FLUX | Être Phew

Entrevue réalisée par Alain Brunet

renseignements supplémentaires

Située quelque part entre Nico et Pauline Oliveiros, elle est très respectée dans les mondes musicaux parallèles, à l’instar de ses concitoyens Merzbow ou Keiji Haino. Phew, 65 ans, également connue sous le nom de Hiromi Mortani, est une chanteuse et compositrice électronique d’avant-garde basée à Kanagawa, non loin de Tokyo. Depuis qu’elle fut la figure de proue d’Aunt Sally, l’un des premiers groupes punk d’Osaka à la fin des années 70, Phew est devenue l’une des principales figures créatives de l’avant-garde japonaise, explorant d’innombrables territoires musicaux – ambient, darkwave, drone, élecroacoustique, techno, synthpunk, krautrock, industriel, noise, musique japonaise traditionnelle, pour ne citer que ceux-là. À travers le monde, elle a collaboré avec des artistes importants, de Ryuichi Sakamoto à Holger Czukay, Jaki Liebezeit ou Einstürzende Neubauten. Pour la première fois à Montréal, elle se produira au festival FLUX, plus précisément à la Sala Rossa le mercredi 9 octobre. Alain Brunet lui a fait parvenir quelques questions traduites en japonais, voici ses généreuses réponses !

PAN M 360 : Bonjour, ces questions d’interview ont été écrites à la suite de votre prestation au festival FLUX à Montréal. J’ai passé de nombreuses heures à écouter votre musique avant d’écrire ces questions et je vous félicite sincèrement d’avoir conçu une palette de sons riche et diversifiée.

PHEW : Enchantée de vous rencontrer et merci de l’intérêt que vous portez à ma musique ! C’est la première fois que je viens à Montréal et je suis honorée de me produire à FLUX.

PAN M 360 : Votre métier est si vaste que nous aimerions savoir ce que serait bientôt son fragment de concert montréalais ? Pouvons-nous avoir quelques éléments de ce programme ?

PHEW : J’ai eu l’occasion de jouer dans des clubs et des raves récemment, donc à Montréal, je pense que le set mettra l’accent sur le rythme. Cependant, on est loin de ce qu’on appelle la « dance music ».
PAN M 360 : Quels sont vos principaux territoires d’exploration ces jours-ci ? Quels sont les principaux projets en cours ? Pouvez-vous les décrire ?

PHEW : Récemment, je me suis de plus en plus désintéressée de la création d’œuvres d’art conceptuelles et de la communication de messages par le biais d’œuvres d’art. Je pense en effet que la musique n’est pas un médium; jouer de la musique comme si je respirais est pour moi l’idéal. À mon retour de la tournée, je commencerai à travailler sur un morceau pour le projet de radio artistique FM. Je n’ai pas encore décidé du contenu, mais j’ai toujours été très intéressée par les pièces radiophoniques et j’étais obsédée par les radios à ondes courtes lorsque j’étais enfant, je suis donc très heureuse qu’on m’ait demandé de le faire.
PAN M 360 : Pouvez-vous nous parler brièvement de votre façon de composer et d’improviser au quotidien ?

PHEW : Presque chaque jour, j’enregistre une sorte d’esquisse sonore. Mon attitude de base dans l’improvisation est d’attendre et d’écouter. Dans le cas des sons électroniques, j’attends que la tension se stabilise et j’écoute les infimes fluctuations du son.

PAN M 360 : Travaillez-vous et séjournez-vous principalement à Kanagawa ? Pourquoi avez-vous choisi cette région, qui n’est pas très éloignée de la région de Tokyo ? Meilleur endroit pour votre style de vie ?

PHEW : Plus précisément, je vis à Kawasaki, dans la préfecture de Kanagawa, depuis plus de 30 ans maintenant, et mon sentiment n’est pas différent de celui que j’éprouve à Tokyo. La ville n’est qu’à environ 6 km de la frontière de Tokyo et à 30 minutes du centre de Tokyo. C’est un endroit ennuyeux, mais je continue à y vivre parce qu’il est calme et pratique.

PAN M 360 : A propos de votre vie internationale : voyagez-vous encore beaucoup en tant qu’artiste de scène ?

PHEW : Bien qu’interrompue pendant deux ans en raison de la pandémie, je tourne à l’étranger trois à quatre fois par an. J’ai beaucoup de chance.
PAN M 360 : Vous considérez-vous également comme une citoyenne du monde ?

PHEW : Cela dépend de la définition du mot « monde ». Il y a beaucoup de mondes ici auxquels je ne veux pas appartenir. J’aime le kabuki, la danse classique japonaise et la musique classique japonaise, et je suis probablement influencée par eux, mais en même temps, il y a beaucoup de mondes au Japon dans lesquels je ne voudrais pas être. Ce qui est le plus important pour moi, c’est que je suis une Terrienne et que chaque vie a une responsabilité envers les autres vies.

PAN M 360 : Le fait d’être une artiste punk à Osaka, au début de votre carrière, a-t-il encore un impact sur votre façon d’assembler et de traiter les sons ? Si oui, de quelle manière ? Si non, comment cela a-t-il disparu ?

PHEW : Bien sûr, cela a influencé la façon dont je construis mon son. Le punk en tant que genre a pris fin en 1978, mais je pense que le punk est une attitude à l’égard des choses. Je suis toujours une punk et le serai jusqu’à ma mort.

PAN M 360 : Après le punk, il y a eu votre rencontre artistique avec Ryuichi Sakamoto, puis une immersion dans le krautrock avec Holger Czukay et Jaki Liebezeit. Que reste-t-il de cette période dans votre musique actuelle ? Pouvez-vous nous dire quels ont été les moments forts de cette période de votre vie ?

PHEW : J’ai beaucoup appris des gens avec qui j’ai fait de la musique durant cette période. En particulier, mon expérience au studio de Conny m’a ouvert les oreilles et a fondamentalement changé ma façon d’écouter la musique. J’ai réalisé que la musique est une architecture et qu’en définissant l’image sonore, il est possible de la construire en trois dimensions, même avec deux haut-parleurs. Ce fut une grande découverte. Si je n’avais pas rencontré Conny Plank, je n’aurais pas continué la musique.

PAN M 360 : Vous avez également travaillé avec l’expérimentateur américain John Duncan, connu sous le nom de Los Angeles Free Music Society, qui utilisait son poste de radio à ondes courtes personnalisé, et avec le musicien japonais Kondo Tatsuo, qui utilisait un synthétiseur et un piano traité électroniquement. Cette période a-t-elle été importante pour vous ?

PHEW : Lorsque John Duncan est venu pour la première fois au Japon, il m’a contacté et nous avons convenu de jouer ensemble ; je ne savais rien du LAFMS et, à l’époque, je ne pensais pas que notre performance serait si intéressante. Des dizaines d’années plus tard, j’ai redécouvert l’enregistrement et j’ai trouvé que c’était une bonne performance. Il m’a fallu beaucoup de temps pour comprendre son importance.
PAN M 360 : Puis un chapitre industriel ou quelque chose comme ça avec Plank & Liebezeit, mais cette fois avec Einstürzende Neubauten, Alexander Hacke et D.A.F//Liaisons Dangereuses Christo Haas. Que peut-on trouver dans cette musique qui reste aujourd’hui dans votre langage musical ?

PHEW : En tant que chanteuse, j’ai beaucoup apprécié cet enregistrement. C’était une expérience très heureuse et un vrai luxe d’aller en studio sans aucune préparation et d’avoir les chansons créées lors de la session sur place. J’ai découvert une fois de plus qu’en concevant et en traitant la manière d’enregistrer un son brut, ce son a plus de présence qu’un son électronique.
PAN M 360 : Votre palette de sons est beaucoup plus large que les descriptions précédentes de votre carrière : électroacoustique académique, ambient, drone, noise, hardcore, shoegazing, minimal, synthés analogiques, minimalisme et bien d’autres choses encore. Explorez-vous tous ces sous-genres et écosystèmes sonores en même temps ou par périodes ? Pouvez-vous décrire le processus ?

PHEW : Je n’ai jamais fonctionné par genre. Cependant, quel que soit le style de musique que je joue, le principe sous-jacent est la voix : je suis d’abord une chanteuse. En d’autres termes, la chose la plus importante pour moi est que la musique vient du corps, qu’elle est une extension du corps et qu’elle doit l’être. Cela ne signifie pas pour autant que je privilégie le spectacle vivant. Mais je ne suis pas une esclave de la technologie.

PAN M 360 : Vous pouvez être considérée comme une artiste expérimentale sur tous les plans : recherche électroacoustique, avant-garde pop/rock, ambient, etc. Comment vous situez-vous dans cet écosystème musical global ?

PHEW : Je suis assise sur le rocher minuscule et insignifiant d’un vaste écosystème et de l’univers. Mais je peux y être moi-même.

BILLETS & INFOS

Publicité panam

Tout le contenu 360

Mundial Montréal | Abdulaye Nderguet et Emmanuel Bex cherchent l’âme du blues et… trouvent le jazz, le funk, l’Afrique

Mundial Montréal | Abdulaye Nderguet et Emmanuel Bex cherchent l’âme du blues et… trouvent le jazz, le funk, l’Afrique

Violons du Roy / Chapelle de Québec| Le Messie de Handel selon Bernard Labadie

Violons du Roy / Chapelle de Québec| Le Messie de Handel selon Bernard Labadie

Mundial Montréal | Traitement royal pour Magdala

Mundial Montréal | Traitement royal pour Magdala

Mundial Montréal | Eli Levinson nous présente TOUTE la programmation!

Mundial Montréal | Eli Levinson nous présente TOUTE la programmation!

Festival Marathon de M pour MTL | Mikey survole sa programmation

Festival Marathon de M pour MTL | Mikey survole sa programmation

Le cinéma intérieur de la compositrice et artiste sonore Roxanne Turcotte

Le cinéma intérieur de la compositrice et artiste sonore Roxanne Turcotte

Guillaume Villeneuve et les Reflets du temps du Quatuor Cobalt

Guillaume Villeneuve et les Reflets du temps du Quatuor Cobalt

Coup de cœur francophone | OGB: un tryptique d’EPs et une paire de Jazz Bangereux pour un retour en force

Coup de cœur francophone | OGB: un tryptique d’EPs et une paire de Jazz Bangereux pour un retour en force

Elisabeth St-Gelais : « Poursuivie par le même rêve » à l’Infini

Elisabeth St-Gelais : « Poursuivie par le même rêve » à l’Infini

Coup de cœur francophone | Sarahmée remonte sur le trône

Coup de cœur francophone | Sarahmée remonte sur le trône

Francis Choinière et l’OPCM : 10 saisons et encore plus à l’horizon

Francis Choinière et l’OPCM : 10 saisons et encore plus à l’horizon

Coup de cœur francophone | Mônica Freire : quand le Brésil rencontre le Proche-Orient,… en français.

Coup de cœur francophone | Mônica Freire : quand le Brésil rencontre le Proche-Orient,… en français.

Centre PHI | GeminiCrab… GémeauxCancer… Malika Tirolien… Caulder Nash… signes des temps !

Centre PHI | GeminiCrab… GémeauxCancer… Malika Tirolien… Caulder Nash… signes des temps !

Coup de cœur francophone | Nicolet lance Orées, suggestions de l’inconscient

Coup de cœur francophone | Nicolet lance Orées, suggestions de l’inconscient

Albertine en cinq temps, l’angle de la conception et de la mise en scène

Albertine en cinq temps, l’angle de la conception et de la mise en scène

Festival du Monde Arabe 2024 | Rencontre avec l’opérette libanaise

Festival du Monde Arabe 2024 | Rencontre avec l’opérette libanaise

ArtChoral joue dans Les feuilles mortes

ArtChoral joue dans Les feuilles mortes

Coup de cœur francophone | Daran loge au Grand Hôtel Apocalypse

Coup de cœur francophone | Daran loge au Grand Hôtel Apocalypse

Malasartes | RadioTango conclut avec une Gran Milonga Gran

Malasartes | RadioTango conclut avec une Gran Milonga Gran

Arion Orchestre Baroque| Leila Schayegh joue et dirige… couteau suisse côté baroque !

Arion Orchestre Baroque| Leila Schayegh joue et dirige… couteau suisse côté baroque !

ONJ | Miho Hazama, de Tokyo à NYC

ONJ | Miho Hazama, de Tokyo à NYC

Festival du monde arabe | Nesraf, une plongée dans les nuits du chaâbi algérien

Festival du monde arabe | Nesraf, une plongée dans les nuits du chaâbi algérien

38e Coup de cœur francophone | Noémie Laniel nous explique sa programmation

38e Coup de cœur francophone | Noémie Laniel nous explique sa programmation

Festival du Monde Arabe de Montréal | Fairouz Oudjida rend hommage aux divas arabes

Festival du Monde Arabe de Montréal | Fairouz Oudjida rend hommage aux divas arabes

Inscrivez-vous à l'infolettre