country / folk / trad québécois

Coup de coeur francophone : Tom Chicoine et Veranda

par Rédaction PAN M 360

Tom Chicoine

Vivifié par une vague country terre à terre, Tom Chicoine offre son cœur de cowboy et ses ritournelles folk qui vibrent sur une poésie ancrée dans le réel et sans complexes. Les chansons de Moteur super sport, son premier album paru en 2023, s’infiltrent en nous pour y demeurer. Déjà en train de préparer la suite, l’auteur-compositeur-interprète se dévoile un peu plus à chaque spectacle. Pour faire face au vent, à cheval ou à moto.

Invigorated by a down-to-earth country vibe, Tom Chicoine’s cowboy heart and folk ritornellos vibrate to a poetry rooted in reality and without complexes. The songs on Moteur super sport, his debut album released in 2023, seep into us and stay there. Already working on the follow-up, the singer-songwriter reveals a little more of himself with each show. To face the wind, on horseback or motorcycle.

Veranda

Avec Veranda, banjo, mandoline, violon et guitares résonnent sur les routes sinueuses qui longent montagnes et rivières. Le duo de Catherine-Audrey Lachapelle et Léandre Joly-Pelletier s’inscrit dans la tradition bluegrass, notamment avec les chansons de son plus récent album, Là-bas. Les élans chaleureux de la campagne prennent vie au cœur de la ville avec leurs pièces qui portent des messages doux. Pour goûter à la richesse de la musique traditionnelle.

With Veranda, banjo, mandolin, fiddle and guitars resonate on winding roads along mountains and rivers. The duo of Catherine-Audrey Lachapelle and Léandre Joly-Pelletier are steeped in the bluegrass tradition, with songs from their most recent album, Là-bas. The warmth of the countryside comes to life in the heart of the city, with songs that carry a gentle message. A taste of the richness of traditional music.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Coup de cœur francophone et est adapté par PAN M 360

hip-hop / rap keb

Coup de coeur francophone : Calamine et Soraï

par Rédaction PAN M 360

Calamine

Calamine, rappeuse queer et féministe, offre un spectacle percutant, festif et résolument engagé. Avec des performances décapantes, elle aborde l’hétéro-patriarcat tout en célébrant la décroissance personnelle, aux côtés de son beatmaker Kethe Magane et d’un ensemble musical. Ses paroles, teintées d’irrévérence et d’éco-anxiété, allient enthousiasme et cynisme, faisant de ses concerts un véritable manifeste d’empowerment et de libération. Pour danser sur les décombres d’un monde en crise.

Calamine, queer and feminist rapper, offers a hard-hitting, festive and resolutely committed show. With scathing performances, she tackles hetero-patriarchy while celebrating personal degrowth, alongside her beatmaker Kethe Magane and a musical ensemble. Her lyrics, tinged with irreverence and eco-anxiety, combine enthusiasm and cynicism, making her concerts a veritable manifesto of empowerment and liberation. Dance on the rubble of a world in crisis.

Soraï

La beatmakeuse queer montréalaise impose sa vision unique sur la scène hip-hop actuelle. Sa plume intelligente, sexy et ludique est soutenue par des rythmes solides, qu’elle crée elle-même, prenant sur ses épaules toutes les étapes de la création. Son premier album autoproduit, Synesthésies, illustre de nombreuses remises en question et un regard sur le monde qui devient peu à peu multicolore. Pour vivre et ressentir l’ensemble des couleurs du spectre.

Montreal’s queer beatmaker is imposing her unique vision on today’s hip-hop scene. Her intelligent, sexy and playful writing is supported by solid rhythms, which she creates herself, taking every step of the creative process on her shoulders. Her first self-produced album, Synesthésies, illustrates the many ways in which she questions herself and looks at the world, which is gradually becoming multicolored. To experience and feel all the colors of the spectrum.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Coup de cœur francophone et est adapté par PAN M 360

soul/R&B

Coup de coeur francophone : Jules

par Rédaction PAN M 360

Au printemps dernier, celui dont les passages à La Voix et à Star Académie ont permis de se faire remarquer auprès du grand public, lançait Pour tout vous dire un premier mini-album réalisé avec Olivier Girard, son complice de longue date. Puisant aux sources de la soul et du RnB, c’est en nous invitant à partager son univers intime que le jeune auteur-compositeur-interprète montréalais y aborde les multiples facettes de l’affirmation de soi.

Last spring, the young singer-songwriter whose appearances on La Voix and Star Académie brought him to the attention of the general public, launched Pour tout vous dire, his first mini-album produced with long-time partner Olivier Girard. Drawing on the sources of soul and RnB, the young Montreal singer-songwriter invites us to share his intimate universe, exploring the many facets of self-affirmation.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Coup de cœur francophone et est adapté par PAN M 360

Indie / rock

Coup de coeur francophone : Marjo et Alphonse Bisaillon

par Rédaction PAN M 360

Marjo

Icône incontournable de la scène du rock québécois, elle partage avec le public une histoire d’amour et de complicité qui traverse le temps et les générations. « Celle qui va » et « qui regarde en avant » poursuit sa route avec la même fougue et la même authenticité. C’est sur les planches des non moins iconiques Foufounes électriques, qu’accompagnée de 4 musiciens, elle interprétera ses nombreux classiques en plus d’offrir des pièces de son plus récent répertoire. Marjo aux Foufs ! Qui voudrait manquer ça.

An iconic figure on the Quebec rock scene, she shares a love affair with her fans that spans time and generations. “ Celle qui va “ ( She who goes ) and ‘ qui regarde en avant ’ ( She who looks forward ) continues her journey with the same ardor and authenticity. At the no less iconic Foufounes électriques, accompanied by 4 musicians, she will perform her many classics, as well as pieces from her most recent repertoire. Marjo at the Foufs! Who’d want to miss it?

Alphonse Bisaillon

Alphonse Bisaillon incarne la passion d’un Charlebois mêlée à l’espièglerie d’un Boris Vian. Son perfectionnisme obsessionnel et sa sensibilité, à la manière de Gainsbourg, se conjuguent à l’humilité de Bill Evans. Ce projet musical, aux influences d’Aznavour combine des sonorités variées, allant du violon aux synthétiseurs sales, du rap au disco. Pour partir à la rencontre d’une énergie punk doublée d’autodérision.

Alphonse Bisaillon embodies the passion of a Charlebois mixed with the playfulness of a Boris Vian. His obsessive perfectionism and Gainsbourg-like sensitivity combine with the humility of Bill Evans. This Aznavour-influenced musical project combines a variety of sounds, from violin to dirty synthesizers, rap to disco. The result is an encounter with punk energy and self-mockery.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Coup de cœur francophone et est adapté par PAN M 360

arabe / comédie musicale

Festival du monde arabe : Libertada, la révolte des muses

par Rédaction PAN M 360

Cette rencontre au sommet unit les voix poignantes des chanteuses Oumaima El Khalil, Lila Borsali et Raoudha Abdallah pour un spectacle qui brandit avec ferveur l’étoffe des chansons ardentes de peuples épris de liberté. Sous la direction musicale de Hani Siblini et la participation d’artistes iraniens invités, Habib Hoseini, Amir Amiri, Saeed Kamjoo et Maryam Tazhdeh, les cantatrices prennent d’assaut la citadelle des possibles, armées de rêves, de vers et de mélodies, pour que des injustices et des pleurs, elle soit enfin libérée. Une apothéose musicale où l’amour devient symphonie et le chant acte de foi.

This musical summit brings together the stirring voices of Oumaima El Khalil, Lila Borsali and Raoudha Abdallah for an inspirational celebration of freedom-loving peoples. Under the musical direction of Hani Siblini and featuring Iranian guest artists Habib Hoseini, Amir Amiri, Saeed Kamjoo, and Maryam Tazhdeh, the singers will storm the citadel of possibilities and liberate it from injustice and despair, armed only with their lyrics, melodies, hopes and dreams. Join us for an unforgettable event, where music magnifies the power of love and singing becomes an act of faith.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival du monde arabe de Montréal et est adapté par PAN M 360

avant-rock / jazz / Métal

Centre PHI : FYEAR – Trame sonore de la polycrise

par Rédaction PAN M 360

Le groupe montréalais, mené par le compositeur Jason Sharp et le poète Kaie Kellough, lance son premier album: un mélange de out-jazz, post-classique, métal drone/ambiant, avant-rock, musique électronique et d’art oral dans une œuvre épique à propos de la polycrise actuelle.
FYEAR est l’ensemble montréalais mené par le compositeur Jason Sharp et le poète/écrivain Kaie Kellough. Fusionnant l’art oral dans des compositions pour deux voix, deux batteurs, saxophone, guitare pedal steel et violons, FYEAR incorpore out-jazz, post-classique, métal drone/ambiant, avant-rock et musique électronique dans une palette sonore et stylistique à l’opposé du collage ou du pastiche: l’ensemble FYEAR transmet un son/esthétique unique et unifié tout en traversant un terrain aventureux et bigarré. La poésie de Kellough véhicule des thèmes politico-existentiels aigus, alternant entre des manifestations déclaratives, méditatives et cut-up/sémiotiques.

The Montreal band, led by composer Jason Sharp and poet Kaie Kellough, releases their debut album: a blend of out-jazz, post-classical, drone/ambient metal, avant-rock, electronic music and oral art in an epic work about the current polycrisis.
FYEAR is the Montreal-based ensemble led by composer Jason Sharp and poet/writer Kaie Kellough. Fusing oral art into compositions for two voices, two drummers, saxophone, pedal steel guitar and violins, FYEAR incorporates out-jazz, post-classical, drone/ambient metal, avant-rock and electronic music into a sonic and stylistic palette that is the opposite of collage or pastiche: the FYEAR ensemble conveys a unique and unified sound/aesthetic while traversing adventurous and variegated terrain. Kellough’s poetry conveys acute politico-existential themes, alternating between declarative, meditative and cut-up/semiotic manifestations.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Centre PHI et est adapté par PAN M 360.

classique / latino

OSM : Escapade musicale latino-américaine avec Rafael Payare

par Rédaction PAN M 360

De l’immensité des plaines vénézuéliennes évoquée par la musique impressionniste d’Estévez, au malambo plein de feu du ballet Estancia de l’Argentin Ginastera, en passant par le Brésil de Villa-Lobos, l’OSM présente un éventail très attrayant de musiques tout imprégnées des couleurs et des paysages sud-américains. Puisant aux sources des danses mexicaines, le brillant Concerto pour trompette de Gabriela Ortiz mettra en vedette Paul Merkelo, trompette solo de l’OSM.

From the sprawling Venezuelan plains of Estévez’s impressionistic work to the fiery malambo of Argentinian composer Ginastera’s ballet Estancia, to Brazilian imagery in the music of Villa-Lobos, the OSM presents an exciting range of works steeped in South American colours and landscapes. Drawing from the roots of Mexican dances, Gabriela Ortiz’s radiant Trumpet Concerto will showcase OSM Principal Trumpet Paul Merkelo. 

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de l’Orchestre symphonique de Montréal et est adapté par PAN M 360

électronique / Experimental

Centre PHI : Myriade chromatique

par Rédaction PAN M 360

Jouant avec les phénomènes optiques tels que la réflexion et la diffraction, Myriade chromatique redéfinit la relation entre le paysage urbain, l’architecture du Centre PHI et notre regard.
Offrant un tableau à caractère impressionniste, cette installation d’art public nous invite à apprécier une nouvelle facette de la ville, déployant des réflections miroitantes, des couleurs chatoyantes et une certaine reconfiguration de l’architecture environnante.
En constante métamorphose, la perception du paysage se construit selon notre point de vue et nous encourage à rechercher de nouvelles perspectives et à découvrir de nouvelles couleurs.
L’œuvre incite à la curiosité, nous pousse à interagir avec l’art et enrichit le dialogue entre le Centre PHI, le public et notre ville.

Playing with optical phenomena such as reflection and diffraction, Myriade chromatique redefines the relationship between the urban landscape, the architecture of the Centre PHI and our gaze.
Offering an impressionistic tableau, this public art installation invites us to appreciate a new facet of the city, deploying shimmering reflections, shimmering colors and a certain reconfiguration of the surrounding architecture.
In constant metamorphosis, our perception of the landscape is shaped by our point of view, encouraging us to seek out new perspectives and discover new colors.
The work incites curiosity, encourages us to interact with art and enriches the dialogue between the Centre PHI, the public and our city.

Aucune réservation requise (du coucher du soleil à 23h)

Ce contenu provient du Centre PHI et est adapté par PAN M 360.

folk-rock / hip-hop / Indie

POP Montréal : Odario + Housewife + Päter

par Rédaction PAN M 360

Odario

Connu pour son travail avec Grand Analog, Odario est conteur, accro du hip-hop et amoureux d’une panoplie de paysages sonores musicaux. Il est ancré dans le rythme et submergé par la basse. Son projet solo exprime toutes ces qualités en abordant les multiples facettes de la « poésie beat ».

Known for his work with Grand Analog, Odario is a storyteller, a hip-hop junkie and a lover of many musical soundscapes. He is embedded in the beat and submerged in the bass. His solo project expresses all these qualities; tackling the many sides of “beat poetry”.

Housewife

Housewife (Brighid Fry) propose un folk rock indie à saveur pop avec des chansons sur les changements climatiques, les situationships ambiguës et les femmes qui revendiquent leur place dans le monde. Âgée de 21 ans seulement, Brighid Fry a remporté de nombreux prix et sorti plusieurs singles et EP qui ont été écoutés des millions de fois. En 2021, Brighid a participé au lancement de la section canadienne de Music Declares Emergency et, en 2023, elle a été choisie par le magazine Corporate Knights comme l’une des 30 personnalités de moins de 30 ans pour son travail sur la durabilité dans l’industrie de la musique.

Housewife, (Brighid Fry), delivers pop-flavored indie folk rock and writes songs about climate change, messy situationships, and women reclaiming their space in the world. Only 21, Fry has released a number of singles and EPs that have racked up millions streams and has won numerous awards. In 2021, Brighid helped to launch the Canadian chapter of Music Declares Emergency and in 2023 was chosen as a Top 30 Under 30 by Corporate Knights Magazine for her work on sustainability in the music industry.

Päter

Entrez dans le Päterverse. Après avoir attiré l’attention des auditeurs du monde entier en publiant de la musique originale en ligne, le premier single de Päter (Parmida Kakavand, née en Iran et baseé à Toronto), ‘Dam, Damn’, a accumulé plus de 2,000,000 de streams sur Spotify uniquement.
Deux EP et une série de visuels auto-réalisés plus tard, Päter est de retour avec son premier projet LP, « 4-7 Company ». En collaboration avec le producteur de Vancouver Howard Redekopp (Tegan & Sara, Mother Mother), Päter explore les heures de solitude entre 16h et 19h, lorsque vous êtes « seul avec vos pensées et que tout peut arriver ».
Aussi vulnérable que théâtral, l’album voit Päter naviguer avec confiance à travers leurs narrations les plus brillantes et les plus sombres à ce jour. Tout au long de 2024 et 2025, Päter emmènera pour la première fois son spectacle optimiste et exubérant en tournée, à travers le Canada, les États-Unis et éventuellement au-delà.

Enter the Päterverse. After grabbing the attention of listeners internationally by posting original music online, Päter (Iran-born, Toronto-based Parmida Kakavand)’s debut single ‘Dam, Damn’ racked up over 2,000,000 streams on Spotify alone.
Two EPs and a string of self-directed visuals later, Päter is back with their debut LP project, ‘4-7 Company’. Teaming up with Vancouver producer Howard Redekopp (Tegan & Sara, Mother Mother), Päter explores the solitary hours between 4-7pm, when you’re “alone with your thoughts and anything can happen”.
As vulnerable as it is theatrical, the album sees Päter confidently navigating through their brightest and darkest storytelling yet. Throughout 2024 and 2025, Päter will take their upbeat, exuberant live show on tour for the first time, spanning Canada, the US, and eventually beyond.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

Brésil

Thaynara Perí au Balattou

par Rédaction PAN M 360

Originaire de Minas Gerais, au sud-est du Brésil, elle apporte à ce spectacle différents rythmes de la musique populaire brésilienne, accompagnée de Duda Jorge, Carlos Henrique et Lula Bass.

From Minas Gerais, southeastern Brazil, she brings different rhythms of Brazilian popular music to this show accompanied by Duda Jorge, Carlos Henrique and Lula Bass.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Club Balattou et est adapté par PAN M 360.

afro-soul / afropop

Modeline Raymond au Balattou

par Rédaction PAN M 360

Modeline Raymond, aussi connue sous le nom de Moray, charme d’emblée avec ses rythmes Kompa et Afro-pop langoureux, émaillés de Soul latine. Avec classe, sur scène, elle irradie. Elle dégage énergie et passion, mettant sa voix sensuelle et son dynamisme confiant au service de morceaux chantés en créole et célébrant l’amour, ses hauts et ses bas. Ce qui ne l’empêche pas (au contraire !) de revendiquer les droits des femmes à exister pleinement, à se réaliser et à prendre leur place, quelles que soient les circonstances !

From the very first notes, Modeline Raymond, also known as Moray, captivates with her seductive Kompa and Afro-pop rhythms, peppered with Latin soul. Confidently radiating energy and passion, her stage presence is as classy as ever, singing in Creole of love, its highs and lows, with her sensual voice. But that doesn’t stop her from fighting for women’s right to exist in their own right, to realize their potential and to claim their rightful place, no matter the circumstances!

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Club Balattou et est adapté par PAN M 360.

électro-pop / R&B / rap

POP Montréal : Rosario Caméléon + R. Flex + Fraud Perry + Banggz 

par Rédaction PAN M 360

Rosario Caméléon

À la fois intuitive et accrocheuse, la musique de Rosario Caméléon se caractérise par une utilisation mixte de sons numériques et analogiques, des textes poétiques mélangeant français et anglais. En plus de donner envie de danser, ses mélodies «?électro-clash-pop?» dégagent une atmosphère sensuelle et ludique. Et même si sa musique tire ses influences d’artistes variés, elle demeure difficilement classable. C’est pourquoi il aime l’appeler, la popcoït. De plus, sa musique ne va jamais sans son aspect visuel. Une partie intégrante à sa création. Électro-pop-expérimental, mêlangeant théâtralité et chorégraphie. Un univers dansant aux couleurs de caves berlinoises. Un safe space où il est possible de vivre dans toute sa belle complexité.

Both intuitive and catchy, Rosario Caméléon’s music is made up of digital and analog sounds, alongside poetic lyrics in French and English. Not only does his electro-clash-pop melodies make you want to dance, they also exude a sensual, playful atmosphere. While his music draws its influences from a variety of artists, it remains hard to pin down. That’s why he likes to call it pop-cum. The visuals that accompany his music are an integral part of his work. His electro-experimental pop is infused with theatricality and movement. A dancing universe in the hues of a Berlin basement. A safe space where we can live out our beautiful complexities.

R. Flex

R. Flex ose changer la forme du R&B. Recueillant des éloges humiliants de la part d’Exclaim Magazine, Bandcamp et The Star, R. Flex continue d’être découvert sur les listes de lecture queer du monde entier. Leurs performances à indice d’octane élevé prouvent pourquoi R. Flex est une star underground en devenir

R. Flex dares to change the shape of R&B. Garnering humbling praise from the likes of Exclaim Magazine, Bandcamp, and The Star, R. Flex continues to be discovered on queer playlists globally. Their high octane performances prove why R. Flex is an underground star in the making.

Fraud Perry

Fraud Perry est un sac à surprises rempli de pop, de hip-hop, de musique de danse et d’un peu de rock n roll.

Fraud Perry is goodie bag filled w pop, hip-hop, dance music, and a little of rock n roll.

Banggz

Banggz, rappeur et producteur de musique nigérian établi à Ottawa, crée une musique qui reflète ses diverses influences et expériences. À son amour profond pour le hip-hop, il lie les genres de son pays d’origine, créant ainsi un son à la fois hybride et familier. Reconnu par CBC Canada, Ottawa Citizen et d’autres, Banggz s’est produit lors d’événements notables et a fait la première partie d’artistes tels que WizKid et Pierre Kwenders.

Banggz, an Ottawa-based Nigerian rapper and music producer, crafts resonant music reflecting his diverse influences and experiences. With a deep love for hip-hop, he blends genres from his birthplace, creating a relatable sound. Recognized on CBC Canada, Ottawa Citizen, and more, Banggz has performed at notable events and opened for artists like WizKid and Pierre Kwenders.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre