Dub / Folk / Punk Rock

Norté Tropical – Nastasia Y et Dumai Dunai au Ministère

par Jacob Langlois-Pelletier

Plongez au cœur d’une soirée inoubliable de solidarité entre les musiques slaves et latines ! Sur scène, laissez-vous envoûter par la voix enchanteresse de Nastasia Y (Ukraine-Toronto), imprégnée de l’âme du folk slave. Ensuite, laissez-vous emporter par le groupe captivant de Montréal, Dumai Dunai (sextuor), qui mélange les rythmes dub et l’énergie du punk rock avec l’euphorie pure des cuivres des fanfares de mariage des Balkans.

Ce plateau double se déroulera sur scène en solidarité avec des MC imprégnés de la culture urbaine latino-immigrante de Montréal : Chellz (Sonido Pesao, Salvador), Maï (Paraguay) et Akawui (Chili et Mapuche, peuple autochtone important établi dans la partie méridionale de l’Amérique latine et commissaire de la 3e édition de Norté Tropical). Pour célébrer la diversité et la solidarité, le collectif Sauce Piquante Soundsystem, avec Oonga, Gioco, KC aka et Kizaba, se réunira pour offrir un mélange pimenté de remue-ménage et de joie collective en fin de soirée.

Immerse yourself in an unforgettable evening of solidarity between Slavic and Latin music! On stage, let yourself be enchanted by the enchanting voice of Nastasia Y (Ukraine-Toronto), imbued with the soul of Slavic folk. Then, let yourself be swept away by Montreal’s captivating Dumai Dunai (sextet), who blend the dub rhythms and energy of punk rock with the pure euphoria of Balkan wedding brass bands.

This double bill will take place on stage in solidarity with MCs steeped in Montreal’s urban Latin-immigrant culture: Chellz (Sonido Pesao, Salvador), Maï (Paraguay) and Akawui (Chile and Mapuche, an important indigenous people settled in the southern part of Latin America and curator of the 3rd edition of Norté Tropical). To celebrate diversity and solidarity, the Sauce Piquante Soundsystem collective, featuring Oonga, Gioco, KC aka and Kizaba, will come together to offer a spicy mix of hustle and collective joy at the end of the evening.
POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Traquen’art et est adapté par PAN M 360.

classique

Quatuor Molinari présente « Nouvelle ère »

par Rédaction PAN M 360

Le concert « Nouvelle ère » du Quatuor Molinari présente des oeuvres de compositeurs résolument tournés vers le futur.

L’année après avoir écrit le Sacre du printemps, Igor Stravinsky compose Trois pièces pour quatuor à cordes (1914). Ces trois courtes pièces sont composées dans un style très minimaliste et dépouillé. Le compositeur québécois Michel Gonneville nous livre sa création «L’atelier est la maison est l’atelier», une commande du Quatuor Molinari. Cette oeuvre a été inspirée par un tableau de l’artiste visuel Mario Côté de même que par les Trois pièces de Stravinsky, l’opus 28 de Webern et la chanson «Mon pays» de Gilles Vigneault.

Enfin, le Quatuor Molinari jouera le Second quatuor à cordes d’Arnold Schoenberg. Cette oeuvre du grand maître de la Seconde école de Vienne est un point tournant dans l’histoire de la musique avec, outre l’introduction d’une voix de soprano dans les 3e et 4e mouvements du quatuor, l’abandon de la tonalité. Le texte du poème «Entrückung» (Ravissement) de Stephan George «Je sens déjà souffler l’air d’une autre planète» révèle la nouvelle voie que prendra Schoenberg à partir de ce moment-là.

La jeune soprano de la relève Odile Portugais se joint au Quatuor Molinari pour tenir la partie vocale dans le Schoenberg et ainsi que dans le Gonneville.

The Molinari Quartet’s “New Era” concert features works by forward-looking composers.

The year after writing The Rite of Spring, Igor Stravinsky composed Trois pièces pour quatuor à cordes (1914). These three short pieces are composed in a very minimalist, stripped-down style. Quebec composer Michel Gonneville presents his creation “L’atelier est la maison est l’atelier”, commissioned by the Quatuor Molinari. The work was inspired by a painting by visual artist Mario Côté, as well as Stravinsky’s Three Pieces, Webern’s Op. 28 and Gilles Vigneault’s song “Mon pays”.

Finally, the Molinari Quartet will play Arnold Schoenberg’s Second String Quartet. This work by the great master of the Second Viennese School is a turning point in the history of music, with not only the introduction of a soprano voice in the 3rd and 4th movements of the quartet, but also the abandonment of tonality. The text of Stephan George’s poem “Entrückung” (Rapture) “I can already feel the air from another planet blowing” reveals the new path Schoenberg would take from this point onwards.

Young up-and-coming soprano Odile Portugais joins the Molinari Quartet for the vocal part in both the Schoenberg and the Gonneville.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Quatuor Molinari et est adapté par PAN M 360.

Blues / Folk / Jazz

Myriam Gendron + Jim White & Marisa Anderson au Cabaret Lion d’Or

par Rédaction PAN M 360

Myriam Gendron écrit des chansons, chante et joue de la guitare à Montréal.

Myriam Gendron is a Montreal-based songwriter, guitarist and singer.

Marisa Anderson s’inspire de l’histoire de la guitare et repousse les limites de la tradition. Son jeu est fluide, émotionnel et magistral, avec des compositions et des improvisations qui réimaginent le paysage de la musique américaine. Elle applique des éléments de minimalisme, de musique électronique, de drone et de musique classique du XXe siècle à des compositions basées sur le blues, le jazz, le gospel et la musique country.

Marisa Anderson channels the history of the guitar and stretches the boundaries of tradition. Her playing is fluid, emotional, and masterful, featuring compositions and improvisations that re-imagine the landscape of American music. Her work applies elements of minimalism, electronic music, drone and 20th century classical music to compositions based on blues, jazz, gospel and country music.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

classique

Arion Orchestre Baroque présente French Connection

par Rédaction PAN M 360

1642, révolution de Cromwell. Le roi Charles II est en exil en France, à la cour de Louis XIV, son cousin germain. Il y découvre la musique de Versailles, qui le passionne à tel point qu’elle fera partie de ses bagages lors de son retour en Angleterre en 1660. C’est dans ce contexte que de nombreux artistes français l’accompagnent et viennent s’installer à Londres ; ils vont inspirer les compositeurs anglais, fascinés par Jean-Baptiste Lully. Débute alors une période de renouveau artistique remarquable pour la musique anglaise, naturellement encline à s’enrichir de sonorités multiples. Il en résulte des créations passionnantes et dynamiques, influencées par le métissage des styles. Elles reflètent l’esprit d’ouverture de cette cour cosmopolite qui accueille les meilleurs artistes en provenance du continent.

1642, Cromwell’s revolution. King Charles II was in exile in France, at the court of Louis XIV, his first cousin. There, he discovered the music of Versailles, which so fascinated him that it became part of his luggage on his return to England in 1660. It was in this context that many French artists accompanied him and settled in London, inspiring English composers fascinated by Jean-Baptiste Lully. This marked the beginning of a remarkable period of artistic renewal for English music, naturally inclined to enrich itself with multiple sonorities. The result was exciting, dynamic creations, influenced by the blending of styles. They reflect the open-mindedness of this cosmopolitan court, which welcomed the best artists from all over the continent.
POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Arion Orchestre Baroque et est adapté par PAN M 360.

classique

Cordes sensibles : Andante Cantabile

par Rédaction PAN M 360

Pour clore la 10e édition de la série Apéro, cinq musiciens des Violons du Roy vous proposent une oasis de beauté autour de quelques-uns des plus beaux mouvements andante cantabile (modérément, en chantant) jamais composés avec toute la tendresse et la douceur dont sont capables les instruments à cordes.

To close the 10th edition of the Apéro series, five musicians from Les Violons du Roy offer an oasis of beauty around some of the most beautiful andante cantabile (moderate, singing) movements ever composed, with all the tenderness and gentleness of which string instruments are capable.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient des Violons du Roy et est adapté par PAN M 360.

classique

Récital de doctorat en orgue à l’Église Saint-Jean-Baptiste

par Félix Rousseau-Giguère

Interprétation : Maria Gajraj, orgue

Classe d’Isabelle Demers

ENTRÉE LIBRE!

Ce contenu provient de l’École de musique Schulich et est adapté par PAN M 360.

Indian Classical

Piano Symphonique – Maurizio Baglini à la Salle Pierre-Mercure

par Rédaction PAN M 360

Pianiste virtuose, ayant une brillante carrière internationale de concertiste, Maurizio Baglini a gagné à 24 ans le “World Music Piano Master” à Monte-Carlo. Il joue régulièrement à l’Académie Nationale Sainte-Cécile, à La Scala de Milan, au Teatro San Carlo de Naples, à la Salle Gaveau de Paris et au Kennedy Center de Washington. 

Comme pianiste invité, Maurizio Baglini collabore avec des orchestres de grande renommés, notamment Orchestra Sinfonica Nazionale Rai, Orchestre Philharmonique de Monaco, New Japan Philharmonic Orchestra, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino, Mahler Chamber Orchestra. 

Reconnu pour sa grande virtuosité́ et passionné de musique de chambre, Maurizio Baglini est un des rare pianiste à avoir exécuté la Symphonie no. 9 de Beethoven, dans la transcription transcendantale pianistique de Liszt, programme que nous aurons la chance d’entendre lors de son passage à Pro Musica. 

A virtuoso pianist with a brilliant international concert career, Maurizio Baglini won the “World Music Piano Master” in Monte-Carlo at the age of 24. He performs regularly at the Académie Nationale Sainte-Cécile, La Scala in Milan, Teatro San Carlo in Naples, Salle Gaveau in Paris and the Kennedy Center in Washington.

As guest pianist, Maurizio Baglini collaborates with renowned orchestras, including Orchestra Sinfonica Nazionale Rai, Orchestre Philharmonique de Monaco, New Japan Philharmonic Orchestra, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino, Mahler Chamber Orchestra.

Renowned for his great virtuositý and passionate about chamber music, Maurizio Baglini is one of the rare pianists to have performed Beethoven’s Symphony no. 9, in Liszt’s transcendental piano transcription, a program we’ll be lucky enough to hear during his Pro Musica appearance.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Salle Pierre-Mercure et est adapté par PAN M 360

classique

Les Petits Violons : Concert du 59e anniversaire à la Salle Pierre-Mercure

par Rédaction PAN M 360

DIRECTION MARIE-CLAIRE COUSINEAU

Programme
Suite Capriol                                              P. Warlock

Variations sur un thème de Frank Bridge  B. Britten

Moto perpetuo                                          N. Paganini
                                                                Orch. J. Cousineau

Excursions                                                  J. Cousineau    

De la France au Québec                        J. Cousineau

Trois Pays                                                  J. Cousineau

Suite Queue leu leu                                  J. Cousineau

Concert pour la famille – 5 ans et plus

Durée du concert 65 minutes  (entracte à part) 


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Salle Pierre-Mercure et est adapté par PAN M 360

Folk

Maïa Davies au Centre Phi

par Rédaction PAN M 360

L’auteure-compositrice-interprète bilingue Maïa Davies, mise en nomination aux Juno Awards et décorée #1 SOCAN, s’est récemment lancée dans une mission de redécouverte de soi. Née à Montréal, l’artiste a fait ses débuts au sein du groupe folk Ladies of the Canyon (signé chez Warner Music), a fait paraître deux albums solo en français et a écrit plus de 12 chansons pour des artistes canadiens s’étant classées dans les palmarès de radios commerciales, dont Mother Mother et Serena Ryder.

Maïa a rassemblé de nouvelles chansons à la fois douloureuses et introspectives, en anglais, pour son prochain album solo à paraître le 10 mai via Acronym/Universal; le genre de musique douloureusement honnête qui ne peut être générée que par une blessure si vive qu’elle a besoin d’espace et de temps pour cicatriser. Avec ses compositions au piano qui rappellent instantanément et intentionnellement la pop baroque incandescente de Tori Amos et Kate Bush, Davies tisse avec nostalgie des toile pop et classiques dans des motifs bien conçus, en tempérant l’affliction aiguë des paroles par des mélodies nostalgiques et des voix douces. Le résultat est un conte musical partagé avec empathie et composé avec cœur, confessionnel et perçant dans son intimité et sa portée.

Juno-nominated bilingual singer-songwriter Maïa Davies, winner of the #1 SOCAN award, recently embarked on a mission of self-discovery. Born in Montreal, the artist got her start with the folk group Ladies of the Canyon (signed to Warner Music), has released two solo albums in French, and has written over 12 songs for Canadian commercial radio chart-toppers, including Mother Mother and Serena Ryder.

Maïa has assembled new songs, both painful and introspective, in English, for her forthcoming solo album due May 10 via Acronym/Universal; the kind of painfully honest music that can only be generated by a wound so raw that it needs space and time to heal. With piano compositions instantly and intentionally reminiscent of the incandescent baroque pop of Tori Amos and Kate Bush, Davies wistfully weaves pop and classical webs into well-crafted patterns, tempering the acute affliction of the lyrics with wistful melodies and gentle vocals. The result is a musical tale shared with empathy and composed with heart, confessional and piercing in its intimacy and scope.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Centre Phi et est adapté par PAN M 360

Moyen-Orient / Levant / Maghreb / Traditional

Lila Borsali à la Cinquième Salle

par Rédaction PAN M 360

Au grand bonheur de son public canadien, la diva de la musique andalouse Lila Borsali est de retour à Montréal.

Tel le poète dans son errance infinie, l’artiste sème à travers le monde, de sa belle voix et dans des thématiques chaque fois différentes, la beauté d’un patrimoine poético musical inépuisable. Nostalgie d’une richesse d’antan que vous révèle le choix de textes ancestraux, mise en valeur des plus belles mélodies algériennes, c’est le voyage auquel vous convie Lila Borsali dans un concert exceptionnel.

To the delight of her Canadian audience, Andalusian music diva Lila Borsali returns to Montreal.

Like the poet on his infinite wanderings, the artist sows the beauty of an inexhaustible poetic-musical heritage throughout the world, with her beautiful voice and different themes each time. Nostalgia for the richness of yesteryear, as revealed by her choice of ancestral texts, and highlighting the most beautiful Algerian melodies, this is the journey to which Lila Borsali invites you in an exceptional concert.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Place des Arts et est adapté par PAN M 360.

Pop-Rock

Hommage aux Beatles – L’expérience Philharmonique à la Maison symphonique

par Rédaction PAN M 360

L’Institut du cancer de Montréal présente son 15e Concert contre le Cancer, sous la présidence d’honneur d’Uniprix: Hommage aux Beatles, l’expérience philharmonique.

Cette soirée exceptionnelle, dédiée à la mémoire intemporelle des Beatles, sera magnifiée par l’expérience unique de l’Orchestre Philharmonique du Québec, dirigé par le maestro Alexandre Da Costa qui sera accompagné par des solistes de renom tels que Jonas Tomalty, Krystel Mongeau, Michael Girard et Lyxé.

Cet événement-bénéfice a pour objectif d’amasser des fonds pour la recherche en oncologie, afin de donner les moyens aux chercheurs de l’axe Cancer du CRCHUM d’aujourd’hui et de demain de vaincre le cancer.

The Institut du cancer de Montréal presents its 15th Concert Against Cancer, under the honorary presidency of Uniprix: Hommage aux Beatles, l’expérience philharmonique.

This exceptional evening, dedicated to the timeless memory of the Beatles, will be magnified by the unique experience of the Orchestre Philharmonique du Québec, conducted by maestro Alexandre Da Costa and accompanied by renowned soloists such as Jonas Tomalty, Krystel Mongeau, Michael Girard and Lyxé.

The aim of this fundraising event is to raise funds for oncology research, to give researchers in the CRCHUM’s Cancer Axis today and tomorrow the means to beat cancer.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Place des Arts et est adapté par PAN M 360.

classique

Le Double Concerto pour deux pianos de Glass à la Maison symphonique

par Rédaction PAN M 360

Sous la direction de Fabien Gabel, l’OSM recevra les pianistes Katia et Marielle Labèque. Pour elles, Glass a écrit son Double Concerto pour deux pianos, une œuvre au cours de laquelle les solistes et l’orchestre tissent un tapis sonore en constante mouvance. La sensualité mélodique de la Danse des sept voiles de R. Strauss et de La tragédie de Salomé de Schmitt apportera une touche d’exotisme à ce programme.

Conducted by Fabien Gabel, the OSM welcomes pianists Katia and Marielle Labèque. Glass wrote his Double Concerto for Two Pianos for them, a work in which soloists and orchestra weave a constantly shifting carpet of sound. The melodic sensuality of R. Strauss’s Dance of the Seven Veils and Schmitt’s The Tragedy of Salome will add an exotic touch to this program.

RAVEL, Le tombeau de Couperin, M. 68a (17 min)
GLASS, Double Concerto pour deux pianos(25 min)
_
R. STRAUSS, Salomé, op. 54, TrV 215 : « Danse des sept voiles » (9 min)*
SCHMITT, La tragédie de Salomé, poème symphonique, op. 50 (24 min)


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Place des Arts et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre