Découvrez Uuriintuya Khalivan : celle qui transporte la Mongolie au Canada

Entrevue réalisée par Frédéric Cardin
Genres et styles : Asie de l'Est

renseignements supplémentaires

Elle joue du morin khuur, un instrument qu’on appelle également la ‘’vièle à tête de cheval’’, parce que sa volute est traditionnellement sculptée comme une tête équine. Certains le comparent aussi à une sorte de violoncelle d’Êxtrême-Orient, mais cela est réducteur, comme l’explique Uuriintuya Khalivan dans l’entrevue que j’ai réalisée avec elle. Bien qu’il en ait certaines allures, et qu’il soit joué dans une position similaire ainsi qu’avec un archet, ses caractéristiques sonores sont tout à fait différentes. La jeune artiste qui s’est installée à Montréal donnera un concert qu’elle partagera avec l’Iranienne Sadaf Amini au santour. Une rencontre unique en son genre, peut-être même une première mondiale, qui nous offrira le résultat d’une résidence de création soutenue par le Centre des Musiciens du Monde. C’est d’ailleurs à l’occasion du Festival du Centre des Musiciens du Monde que se produira l’artiste. Je vous invite par le fait même à écouter ICI l’entrevue que j’ai réalisée avec le Co-fondateur et Directeur général du Centre, Frédéric Léotar qui nous parle en détails du festival, dont la 7e édition s’intitule Les routes de la soie au féminin. 

DÉTAILS ET BILLETS POUR LE CONCERT D’UURIINTUYA KHALIVAN

DÉTAILS ET BILLETS POUR LES CONCERTS DU FESTIVAL DU CENTRE DES MUSICIENS DU MONDE

Pan M 360 : Bonjour Uuriintuya, parlez-nous d’abord de votre parcours musical…

Uuriintuya Khalivan : Je viens du clan Halivan de la tribu Barag en Mongolie. J’ai obtenu mon diplôme en interprétation musicale à l’Université centrale pour les nationalités, en Chine en 2010. J’ai travaillé comme interprète solo de morin khuur dans la troupe artistique des mines de charbon chinoises pendant 12 ans.

Pan M 360 : Comment avez-vous découvert cet instrument, le morin khuur ?

Uuriintuya Khalivan : Mon père est poète, écrivain et journaliste pour notre journal local. Lorsque j’avais 12 ans, il est parti assister à une conférence dans une autre ville et, à son retour, il m’a offert un cadeau. C’était un morin khuur.

Pan M 360 : Qu’est-ce que le morin khuur ? D’où vient-il ?

Uuriintuya Khalivan : C’est un instrument de la famille des instruments à cordes frottées. On l’appelle aussi « vièle à tête de cheval » parce que, comme vous pouvez le voir, il est toujours surmonté d’une tête de cheval en bois sculpté.

Avant les améliorations modernes apportées à l’instrument, de nombreux matériaux extraits des chevaux étaient utilisés dans la fabrication du morin khuur, notamment les cordes en crin de cheval et la caisse de résonance recouverte de peau de cheval.

Le morin khuur fait l’objet d’une légende dans les prairies : Il y avait un jeune homme mongol nommé Suhe, qui avait un cheval bien-aimé avec lequel il avait grandi. Ce cheval était exceptionnel et gagnait de nombreuses courses de chevaux, ce qui suscitait la jalousie des autres. Malheureusement, un jour, son cheval fut secrètement abattu, ce qui lui brisa le cœur. Cette nuit-là, il rêva de son cheval qui lui disait : « S’il te plaît, utilise mon crâne, mes os et ma queue pour faire un instrument. Quand je te manquerai, joue-s-en. » 

Bien sûr, les chercheurs attestent que le morin khuur remonte aux alentours du 3e siècle avant notre ère chez les Donghu. Mais je préfère raconter la légende.

Pan M 360 : Peut-on le comparer à une forme de violoncelle occidental ?

Uuriintuya Khalivan : Bien sûr, ce sont tous deux des instruments à cordes frottées. En termes d’impression sonore, certains journalistes occidentaux ont qualifié le morin khuur de « violoncelle oriental », mais c’est quelque un peu partial. Peut-être ces journalistes n’ont-ils entendu qu’un certain style d’interprétation monophonique sur le morin khuur, qui peut présenter certaines similitudes tonales avec le violoncelle. Cependant, le morin khuur possède également des techniques harmoniques, qui sont tout à fait uniques.

En ce qui concerne la construction de l’instrument, ils sont complètement différents. La caisse de résonance du morin khuur est plus petite que celle du violoncelle, et le morin khuur possède deux jeux de cordes (le jeu extérieur compte 110 cordes, et le jeu intérieur 90 cordes), avec 5 méthodes d’accordage différentes.

Ces deux instruments ont des gammes et des fréquences différentes.

Pan M 360 : Quelle est l’importance de cet instrument dans la culture mongole ?

Uuriintuya Khalivan : Dans la culture mongole, le morin khuur n’est pas seulement un instrument de musique ou un objet : il est porteur d’une riche signification culturelle et spirituelle. Il a une signification profonde dans la vie du peuple mongol, car il est considéré comme un pont reliant les humains à la nature et au monde spirituel.

Permettez-moi tout d’abord de vous donner un exemple : En Mongolie, il existe un morin khuur connu sous le nom de « Morin khuur du Maître national », qui est joué par les artistes les plus remarquables lors des célébrations nationales. Je n’ai pas entendu parler d’une tradition similaire dans d’autres pays.

En outre, le morin khuur occupe une place importante dans la vie quotidienne des Mongols. En tant qu’instrument traditionnel ancien, il est considéré comme un objet sacré capable d’apporter chance et protection aux familles. Par conséquent, même si personne dans la famille ne sait jouer du morin khuur, il est souvent conservé à la maison en tant qu’objet sacré, symbole de la bénédiction divine et du bien-être de la famille.

Le morin khuur dans la culture mongole n’est pas simplement un instrument de musique, c’est un symbole, une croyance, porteur des valeurs émotionnelles et idéologiques du peuple mongol à l’égard de la vie, de la nature et de la tradition.

Pan M 360 : Y a-t-il beaucoup de gens qui en jouent en Mongolie ?

Uuriintuya Khalivan : Au cours du siècle dernier, grâce à la paix, le développement de la culture traditionnelle a bénéficié d’une grande opportunité. Grâce aux efforts des prédécesseurs, à l’appréciation du public et au dévouement des compositeurs, de plus en plus de gens apprennent à jouer du morin khuur.

Aujourd’hui, les formes d’interprétation du morin khuur ne se limitent pas aux solos. Il existe également des duos de musique de chambre, des quatuors et même des orchestres symphoniques professionnels avec des sections de morin khuur.

En Mongolie, tous les trois ans, un concours international de morin khuur est proposé par le président. Comme les Mongols ont émigré dans diverses parties du monde ces dernières années, des concours internationaux sont désormais organisés tous les trois ans en Chine, en Europe et aux États-Unis.

Pan M 360 : Quand êtes-vous venu au Canada et pourquoi ?

Uuriintuya Khalivan : Je suis venue à Montréal à l’été 2018 avec ma famille pour faire du tourisme. Après le voyage, j’ai eu beaucoup de réflexions, donc six mois plus tard, je suis venue à Montréal à nouveau.

Pan M 360 : Qu’est-ce qui vous a poussé à choisir Montréal comme port d’attache ?

Uuriintuya Khalivan : J’aime voyager dans des endroits inconnus et j’ai visité divers pays aux États-Unis et en Europe pour mon travail. Lorsque j’ai voyagé à Montréal en 2018, je me suis retrouvée à demander mon chemin à des inconnus lorsque je me perdais. J’ai remarqué que les gens parlaient plusieurs langues : la plupart parlaient français, et si je ne comprenais pas, ils passaient à l’anglais, et parfois même à d’autres langues lorsqu’ils conversaient avec leurs compagnons. En tant que professionnelle de la musique, cette nouveauté et cette stimulation auditives étaient très excitantes pour moi, et j’aimais le sentiment d’explorer l’inconnu. C’est ce qui rend Montréal vraiment unique.

Au cours de ce voyage, un musée m’a profondément marqué, car il racontait une histoire. L’histoire décrivait un moment où une grande inondation était sur le point d’engloutir la ville, et un missionnaire érigea une croix au sommet d’une colline et commença à prier. Miraculeusement, l’inondation s’est retirée après la prière. Ce récit culturel m’a inspiré un sentiment de révérence sacrée, quelque chose que je n’avais pas connu ailleurs. Chaque fois que je vois ou que je passe devant le mont Royal, cela me revient à l’esprit.

Montréal accueille également des festivals de musique et des expositions d’art tout au long de l’année. 

C’est une ville inclusive, diversifiée, amicale et harmonieuse. Cette ville me donne un sentiment de sérénité spirituelle, comme si elle était sous protection divine. De plus, elle éveille ma curiosité intérieure et m’offre des occasions quotidiennes d’enrichissement personnel et d’apprentissage. Je crois que Montréal peut me rendre plus forte et m’enrichir, d’où ma profonde affection pour cette ville.

Pan M 360 : Que pensez-vous des opportunités musicales à Montréal ?

Uuriintuya Khalivan : Les possibilités musicales à Montréal sont vastes et diversifiées et ne demandent qu’à être explorées. Des spectacles communautaires aux concerts dans les salles de musique, il y a un large éventail de genres, y compris la musique traditionnelle, électronique, expérimentale, d’avant-garde et ethnique. Chaque genre présente un nouveau défi, ce qui rend l’exploration de l’inconnu vraiment exaltante.

Le public de cette ville vient du monde entier, avec des goûts ouverts qui apprécient les différents types de musique. Il convient de mentionner qu’ils offrent les encouragements les plus chaleureux et les applaudissements les plus enthousiastes.

Pan M 360 : Jouez-vous principalement de la musique traditionnelle ? Quel genre de musique aimez-vous, ou quelle musique vous influence ?

Uuriintuya Khalivan : Je joue surtout de la musique traditionnelle, mais j’ai aussi expérimenté différents styles, comme les comédies musicales, la musique expérimentale, le métal, la pop, etc. En tant que professionnelle de l’industrie musicale, je dois écouter une grande variété de musique. Lorsque j’étais jeune et que j’apprenais le violon, j’écoutais beaucoup de musique classique, comme Chopin, Tchaïkovski et Bach. Plus tard, lorsque j’ai commencé à apprendre le morin khuur, je me suis plongée dans la musique traditionnelle, notamment les longues mélodies et les chants de gorge. En grandissant, à l’adolescence et à l’université, j’ai écouté, comme beaucoup de mes pairs, du heavy metal, du rock et du rap. 

Après être entrée sur le marché du travail, j’ai commencé à explorer le jazz, la musique expérimentale et la musique électronique française. Avant de venir à Montréal, je connaissais Leonard Cohen et Céline Dion, mais mon professeur de français m’a fait découvrir des chansons folkloriques québécoises, comme « Jack Monoloy » de Gilles Vigneault. En fait, je suis très intéressée par la contemplation des motivations créatives derrière la musique et les émotions qui ne peuvent pas être exprimées par des mots.

Pan M 360 : Parlez-moi de votre prochain concert avec Sadaf Amini. Qu’allez-vous jouer ? 

Uuriintuya Khalivan : Le thème de notre spectacle cette fois-ci est la Route de la soie. En fait, que ce soit dans les temps anciens ou modernes, nous vivons tous sur la même planète. Nous avons de nombreuses similitudes et de nombreuses différences. Grâce au langage de la musique, de la méconnaissance à la familiarité, des prairies aux déserts, nous avons tacitement créé de nombreuses imaginations merveilleuses.

Pan M 360 : Que pensez-vous de votre collaboration avec elle ?

Uuriintuya Khalivan : Sadaf est une artiste extrêmement mature, méticuleuse dans son travail et pleine d’imagination. En fait, mon anglais (ici traduit en français, je ne suis pas encore assez fluide pour une entrevue) ne traduit peut-être pas fidèlement mes véritables intentions, mais notre communication est très rapide et efficace. Lorsqu’elle a joué pour la première fois du santur devant moi, j’ai été impressionnée par la perfection de son jeu. Je suis honoré d’avoir l’occasion de collaborer avec une musicienne professionnelle aussi parfaite.

Il s’agit du tout premier duo avec le santur de l’histoire du morin khuur. Je dirais qu’il s’agit d’une exploration parfaite, et nous sommes impatientes d’y participer.

Pan M 360 : Que pensez-vous du Centre des Musiciens du Monde (CMM) ?

Uuriintuya Khalivan : C’est une institution de grande valeur. Le CMM offre aux musiciens une plateforme pour interagir, apprendre et collaborer les uns avec les autres. En organisant divers événements musicaux, des ateliers et des spectacles, il facilite la communication et la compréhension entre les différentes cultures. Cela joue un rôle crucial dans le développement et la diffusion des musiques du monde. En outre, le CMM peut offrir des ressources et un soutien aux musiciens, en les aidant à développer leurs talents et à présenter leur travail sur la scène internationale. Dans l’ensemble, le CMM joue un rôle important dans la promotion de la diversité culturelle musicale et dans l’amélioration des échanges musicaux mondiaux.

Pan M 360 : Quels sont vos projets pour les mois et les années à venir ?

Uuriintuya Khalivan : J’ai l’intention de continuer à participer et à soutenir diverses activités et projets du CMM. Le mois prochain, il y aura un concert de musique mongole au CMM. En août, comme les années précédentes, je compte participer au festival Orientalys qui se tient au Vieux-Port, un projet de mise en valeur de la culture mongole organisé par l’Association culturelle mongole canadienne. En outre, je postule au Programme des travailleurs qualifiés du Québec à Montréal et j’espère obtenir la résidence permanente. Étant la seule artiste au Canada à jouer du morin khuur, j’ai l’intention d’élargir mes connaissances et mes compétences musicales en demandant à étudier la composition à l’école de musique de l’Université de Montréal. Je continuerai à m’efforcer de présenter ma musique sur la scène internationale, à collaborer avec d’autres musiciens et à rechercher des possibilités d’avancement. En outre, j’ai participé à un projet d’éducation musicale visant à partager mon expérience et mes connaissances afin d’aider davantage de personnes désireuses d’apprendre à jouer du morin khuur. Dans l’ensemble, je poursuivrai sans relâche le développement et l’innovation dans le domaine de la musique et contribuerai à l’épanouissement d’une culture musicale diversifiée.

Tout le contenu 360

Mundial Montréal | Empanadas Ilegales : la cumbia est partout, aussi à Vancouver !

Mundial Montréal | Empanadas Ilegales : la cumbia est partout, aussi à Vancouver !

Mundial Montréal | De l’Argentine à la France, la folktronica organique d’ Aluminé Guerrero

Mundial Montréal | De l’Argentine à la France, la folktronica organique d’ Aluminé Guerrero

Émile Proulx-Cloutier symphonique | L’Orchestre de l’Agora et Nicolas Ellis au rendez vous

Émile Proulx-Cloutier symphonique | L’Orchestre de l’Agora et Nicolas Ellis au rendez vous

Mundial Montréal | Abdulaye Nderguet et Emmanuel Bex cherchent l’âme du blues et… trouvent le jazz, le funk, l’Afrique

Mundial Montréal | Abdulaye Nderguet et Emmanuel Bex cherchent l’âme du blues et… trouvent le jazz, le funk, l’Afrique

Violons du Roy / Chapelle de Québec| Le Messie de Handel selon Bernard Labadie

Violons du Roy / Chapelle de Québec| Le Messie de Handel selon Bernard Labadie

Mundial Montréal | Traitement royal pour Magdala

Mundial Montréal | Traitement royal pour Magdala

Mundial Montréal | Eli Levinson nous présente TOUTE la programmation!

Mundial Montréal | Eli Levinson nous présente TOUTE la programmation!

Festival Marathon de M pour MTL | Mikey survole sa programmation

Festival Marathon de M pour MTL | Mikey survole sa programmation

Le cinéma intérieur de la compositrice et artiste sonore Roxanne Turcotte

Le cinéma intérieur de la compositrice et artiste sonore Roxanne Turcotte

Guillaume Villeneuve et les Reflets du temps du Quatuor Cobalt

Guillaume Villeneuve et les Reflets du temps du Quatuor Cobalt

Coup de cœur francophone | OGB: un tryptique d’EPs et une paire de Jazz Bangereux pour un retour en force

Coup de cœur francophone | OGB: un tryptique d’EPs et une paire de Jazz Bangereux pour un retour en force

Elisabeth St-Gelais : « Poursuivie par le même rêve » à l’Infini

Elisabeth St-Gelais : « Poursuivie par le même rêve » à l’Infini

Coup de cœur francophone | Sarahmée remonte sur le trône

Coup de cœur francophone | Sarahmée remonte sur le trône

Francis Choinière et l’OPCM : 10 saisons et encore plus à l’horizon

Francis Choinière et l’OPCM : 10 saisons et encore plus à l’horizon

Coup de cœur francophone | Mônica Freire : quand le Brésil rencontre le Proche-Orient,… en français.

Coup de cœur francophone | Mônica Freire : quand le Brésil rencontre le Proche-Orient,… en français.

Centre PHI | GeminiCrab… GémeauxCancer… Malika Tirolien… Caulder Nash… signes des temps !

Centre PHI | GeminiCrab… GémeauxCancer… Malika Tirolien… Caulder Nash… signes des temps !

Coup de cœur francophone | Nicolet lance Orées, suggestions de l’inconscient

Coup de cœur francophone | Nicolet lance Orées, suggestions de l’inconscient

Albertine en cinq temps, l’angle de la conception et de la mise en scène

Albertine en cinq temps, l’angle de la conception et de la mise en scène

Festival du Monde Arabe 2024 | Rencontre avec l’opérette libanaise

Festival du Monde Arabe 2024 | Rencontre avec l’opérette libanaise

ArtChoral joue dans Les feuilles mortes

ArtChoral joue dans Les feuilles mortes

Coup de cœur francophone | Daran loge au Grand Hôtel Apocalypse

Coup de cœur francophone | Daran loge au Grand Hôtel Apocalypse

Malasartes | RadioTango conclut avec une Gran Milonga Gran

Malasartes | RadioTango conclut avec une Gran Milonga Gran

Arion Orchestre Baroque| Leila Schayegh joue et dirige… couteau suisse côté baroque !

Arion Orchestre Baroque| Leila Schayegh joue et dirige… couteau suisse côté baroque !

ONJ | Miho Hazama, de Tokyo à NYC

ONJ | Miho Hazama, de Tokyo à NYC

Inscrivez-vous à l'infolettre