Alternative / Electro-Pop

POP Montréal : Sheenah Ko

by Rédaction PAN M 360

Sheenah Ko présente en première son nouvel album et concert au Festival La Noce. La claviériste de Besnard Lakes, Blaze Velluto Collection, Antoine Corriveau, dévoile son troisième album auto-produit, “Transformation”, qui sortira en vinyle en septembre 2024. Cette fois, elle s’associe à Félix Petit, producteur d’Hubert Lenoir et Les Louanges, pour apporter la touche finale aux enregistrements. L’album est une prouesse d’écriture entièrement bilingue (français/anglais), explorant la musique pop électronique entre trance et extase, avec des influences des années 90 britanniques, ainsi que de Björk, PJ Harvey et Radiohead.
Les spectacles live de Ko et son groupe offrent une expérience lumineuse de pop psychédélique et vaporeuse, naviguant parfois vers la danse extatique, imprégnée d’un esprit jazz propice à l’improvisation. Ces virtuoses transportent le public et les artistes dans une symbiose envoûtante, partageant un moment festif incandescent, où sourires, applaudissements et danse se fondent dans un univers unique et renversant. Un rendez-vous pour les amoureux de la musique dansante et inspirante.

Sheenah Ko is premiering her brand new album at POP Montreal. As the keyboardist for The Besnard Lakes and Blaze Velluto Collection, she unveils her third self-produced album, “Transformation,” set to release on vinyl in September 2024. This time, she has joined forces with Félix Petit, known for his work with Hubert Lenoir and Les Louanges, to add the final touches to the recordings. The album is completely bilingual (French/English) and delves deep into the realms of electronic pop music, oscillating between trance and ecstasy, with hints of Ko’s influences, including the British electronic scene of the 90s, Björk, PJ Harvey, and Radiohead.
Ko’s live show offers a luminous experience of psychedelic and ethereal pop, at times venturing into ecstatic dance, infused with a jazz spirit that encourages improvisation. These virtuosos transport both the audience and themselves into a captivating symbiosis, sharing an incandescent festive moment, where smiles, applause, and dancing seamlessly merge into a unique and energetic universe.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

Electronic / Experimental / Contemporary

Festival Akousma : Soirée 1 – Bloc_1

by Rédaction PAN M 360

Mikael Meunier-Bisson (ca)

Mikael Meunier-Bisson est un compositeur de musique expérimentale et électroacoustique montréalais. Ce n’est qu’aux alentours de 2020 que son attention se pose sur la composition de musique ambiante et de texture. Cette pratique autodidacte s’est rapidement complexifiée grâce aux dernières années de flirt avec les techniques acousmatiques. Son travail récent cherche à se sortir de la “localité” de l’ambient en travaillant le “global”, à explorer la tonicité sur un mode abstrait, pour ultimement rejoindre les affects, le ressenti, par des combinaisons de méthodes qui nous sont encore peut-être inconnues. Il poursuit depuis 2023 des études au baccalauréat en Musiques Numériques à l’Université de Montréal. Sa pièce “musicfriend” fut composée sous la direction de Martin Bédard à l’hiver 2024.

Mikael Meunier-Bisson is a Montréal-based experimental and electroacoustic music composer. Around 2020, his compositional focus shifted to explore the realms of ambient and textural music. This self-taught practice quickly became more intricate in recent years as he flirted with acousmatic techniques. His current work aims to transcend the “locality” of ambient music by engaging with the “global,” to explore tonality in an abstract way, and ultimately reach emotional resonance through combinations of methods that may still be unfamiliar to us. Since 2023, he is pursuing a bachelor’s degree in Musiques Numériques at Université de Montréal. His work ‘musicfriend’ was composed under the teaching of Martin Bédard in the winter of 2024.

Programme

musicfriend (2024) 8’00”
Faisant l’objet de rencontres franches entre plusieurs tableaux, musicfriend est l’aboutissement de multiples réorganisations. Teintée d’une matériologie suggestive, à fort accent, la rhétorique de ce projet est parsemée de doutes, d’essais, d’erreurs, dans un va et vient continu entre le référentiel, l’onirique et le ludique.

Program

musicfriend (2024) 8’00”
Arising as the outcome of frank encounters between several frames, musicfriend is the culmination of many reorganizations. Infused with a suggestive and strongly accentuated materiality, the rhetoric of this project is strewn with doubts, trials and errors, in a continual vacillation between the referential, the dreamlike and the playful.

Vivian Li (cn/ca)

Vivian Li est une artiste interdisciplinaire basée à Tiohtià:ke/Montréal, travaillant principalement dans le domaine du son et de la musique. Animée par une fascination pour les propriétés thérapeutiques et temporelles du son, sa musique combine des mélodies hypnotiques, des ambiances synthétiques apaisantes, des enregistrements de terrain autobiographiques et des textures bruiteuses pour explorer des moments d’introspection et d’intimité.
Elle a joué et présenté son travail dans des lieux et festivals nationaux et internationaux, tels que MUTEK (Montréal), Pique (Ottawa), Sound Art Lab (Struer), Inkonst (Malmö), Eastern Bloc (Montréal), perte de signal (Montréal), Kwia (Berlin), Fondation Phi x Nuit Blanche (Montréal), Hectolitre (Bruxelles) et Karachi Biennale.
Depuis 2021, Vivian anime une émission de radio mensuelle – Lo Signal – sur la station de radio communautaire de Montréal CKUT 90.3fm. Ce créneau de deux heures sert de terrain de jeu sonore où elle partage ses fragments ambiants, enregistrements de terrain, drones, montages expérimentaux et journal audio.

Vivian Li is a Tiohtià:ke /Montreal based interdisciplinary artist working primarily in sound and music. Driven by a fascination with the therapeutic and time binding properties of sound, her music combines hypnotic melodies, soothing synth ambiences, autobiographical field-recordings and soft noises to explore moments of introspection and intimacy.
She has performed and presented work at venues and festivals nationally and internationally, such as MUTEK (Montreal), Pique (Ottawa), Sound Art Lab (Struer), Inkonst (Malmö), Eastern Bloc (Montreal), perte de signal (Montreal), Kwia (Berlin), Fondation Phi x Nuit Blanche (Montreal), Hectolitre (Brussels) and Karachi Biennale .
Since 2021, Vivian hosts a monthly radio show – Lo Signal – on Montreal’s community radio station CKUT 90.3fm. This two-hour slot serves as a sonic playground where she shares her ambient scraps, field recordings, drones, experimental edits, and audio diary.

Programme

Memory Playback (2024) 7’00”
Cette pièce explore le potentiel du son à préserver et ressusciter les souvenirs. Profondément autobiographiques, la plupart des enregistrements proviennent du parcours personnel de la compositrice. Dans ce paysage auditif, des fragments d’intimité et de souvenirs refont surface, de manière distordue, presque distante, oscillant à la limite de la désintégration totale. Alors que ces bribes du passé se superposent, elles créent de nouvelles images et sensations, transcendant en « hyper souvenirs » (Maria Chávez, 2020).

Program

Memory Playback (2024) 7’00”
This piece explores the potential of sound to preserve and resurrect memories. Profoundly autobiographical, most recordings originate from the composer’s personal journey. Within this auditory landscape, fragments of intimacy and souvenirs resurface, in a distorted, almost distant manner, teetering on the brink of utter disintegration. As these bits and pieces of the past overlap on each other, they create new imageries and feelings, transcending to “hyper memories” (Maria Chávez, 2020).

Byron Westbrook (us)

Byron Westbrook, arrivé sur la scène musicale expérimentale new-yorkaise au cours de la dernière décennie et désormais basé à Los Angeles, tisse des tapisseries sonores complexes qui relient les mondes de l’art sonore, de l’installation, de la musique électronique d’avant-garde et de la synthèse.
Westbrook crée des compositions sculpturales et immersives. Ses albums, très acclamés, ont été publiés sur des labels comme Root Strata, Hands In The Dark, Umor Rex et Ash International, et il a présenté son travail au Walker Art Center, à l’ICA de Londres, au MOCA de Los Angeles, au MoMA PS1, au MaerzMusik et aux festivals Rewire, entre autres. Son dernier album, Translucents, a été publié par Shelter Press en 2024.

First emerging from within New York’s experimental music scene over the last decade and a half and now based in Los Angeles, Byron Westbrook has woven intricate tapestries of sonority that bridge the worlds of sound art, installation, avant-garde electronic music and synthesis. Westbrook creates sculptural and immersive compositions, with highly acclaimed full-lengths on imprints like Root Strata, Hands In The Dark, Umor Rex, and Ash International, and presentations at the Walker Art Center, ICA London, MOCA Los Angeles, MoMA PS1, MaerzMusik and Rewire Festivals among others. His newest release Translucents was published by Shelter Press in 2024.

Programme

Translucents (Remix) (2024) 20’00’’
Inspirée des panneaux de couleurs du peintre abstrait Blinky Palermo, Translucents explore le concept de «l’image sonore rémanente». L’œuvre présente une série de scènes sonores, avec l’intention de s’imprimer dans l’esprit de l’auditeur afin d’influencer la façon dont chaque scène consécutive apparaît. Elle expérimente une dynamique entre la perception de la présence dans l’espace où l’on écoute et la perception d’un espace ou d’un lieu extérieur. Il s’agit d’un jeu avec la mémoire, avec la présence et avec le temps. Translucents est présentée ici sous une forme « Remix » différente de sa version publiée, en exclusivité pour Akousma.

Program

Translucents (Remix) (2024) 20’00’’
Inspired by the color panels of abstract painter Blinky Palermo, Translucents explores the concept of “audio after-image”. The work presents a series of audio scenes, with the intention of imprinting on the listener’s mind in order to influence the way each consecutive scene appears. It is a play with memory, with presence, and with time. It experiments with a dynamic between perceiving presence in the space where one is listening vs the perception of an external space or place. Translucents is presented here in a “Remix” form that differs from its published release, exclusively for Akousma.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du festival Akousma et est adapté par PAN M 360

Avant-Garde / Electronic / Jazz / Piano

Festival FLUX : Wadada Leo Smith, Sylvie Courvoisier et Rehab Hazgui

by Rédaction PAN M 360

Wadada Leo Smith

Wadada Leo Smith est un trompettiste et compositeur américain. Il est devenu membre de l’Association for the Advancement of Creative Music, basée à Chicago, en 1967, et a enregistré et joué de nombreuses œuvres depuis lors. Leo Smith sera accompagné de la pianiste Sylvie Courvoisier pour interpréter Central Park’s Mosaics of Reservoir, Lake, Paths and Gardens.
Smith a été finaliste du prix Pulitzer de musique 2013 pour Ten Freedom Summers, (Defining Moments in the History of the United States of America), une collection de compositions inspirées par le mouvement des droits civiques et publiée sous la forme d’un coffret de 4 CD.
Smith a été nommé compositeur de l’année par le magazine DownBeat en 2013.
En 2016, Smith a reçu un Doris Duke Artist Award et un doctorat honorifique de CalArts, où il a également été célébré en tant que professeur émérite. En outre, le musée Hammer lui a décerné en 2016 le prix Mohn pour l’ensemble de sa carrière, qui rend hommage à sa brillance et à sa résilience. En 2018, il a reçu le prix Religion et Arts de l’Académie américaine de religion. En 2019, il a reçu la médaille UCLA, la plus haute distinction décernée par l’université de Californie à Los Angeles. United States Artists a nommé Smith 2021 USA Fellow, et il a été sélectionné comme 2022 Mellon Arts & Practitioner Fellow au Yale Center for the Study of Race, Indigeneity and Transnational Migration (RITM).
Il a joué et/ou enregistré avec Anthony Braxton, Leroy Jenkins, Roscoe Mitchell, Henry Threadgill, Lester Bowie, Joseph Jarman, Cecil Taylor, Steve McCall, Anthony Davis, Carla Bley, Don Cherry, Jeanne Lee, Tadao Sawai, Muhal Richard Abrams, Ed Blackwell, Kazuko Shiraishi, Han Bennink, Marion Brown, Charlie Haden, Malachi Favors Magoustous, Jack DeJohnette, Vijay Iyer, Ikue Mori, Min Xiao Fen, Bill Laswell, John Zorn, Ronald Shannon Jackson, Frank Lowe, parmi beaucoup d’autres.

Wadada Leo Smith is an American trumpeter and composer. He became a member of the Chicago based Association for the Advancement of Creative Music in 1967 and has recorded and performed extensively since this time. Smith will be joined by pianist Sylvie Courvoisier to perform Central Park’s Mosaics of Reservoir, Lake, Paths and Gardens.
Smith was a finalist for the 2013 Pulitzer Prize in Music for Ten Freedom Summers, (Defining Moments in the History of the United States of America), a collection of compositions inspired by the civil rights movement and released as a 4-CD boxed set. Smith was named DownBeat Magazine’s Composer of the Year in 2013.
In 2016 Smith received a Doris Duke Artist Award and earned an honorary doctorate from CalArts, where he was also celebrated as Faculty Emeritus. In addition, he received the Hammer Museum’s 2016 Mohn Award for Career Achievement “honoring brilliance and resilience.” In 2018 he received the Religion and The Arts Award from the American Academy of Religion. In 2019 he received the UCLA Medal, the highest honor bestowed by the University of California, Los Angeles. United States Artists named Smith a 2021 USA Fellow, and he has been selected as a 2022 Mellon Arts & Practitioner Fellow at the Yale Center for the Study of Race, Indigeneity and Transnational Migration (RITM).
Smith has performed and/or recorded with Anthony Braxton, Leroy Jenkins, Roscoe Mitchell, Henry Threadgill, Lester Bowie, Joseph Jarman, Cecil Taylor, Steve McCall, Anthony Davis, Carla Bley, Don Cherry, Jeanne Lee, Tadao Sawai, Muhal Richard Abrams, Ed Blackwell, Kazuko Shiraishi, Han Bennink, Marion Brown, Charlie Haden, Malachi Favors Magoustous, Jack DeJohnette, Vijay Iyer, Ikue Mori, Min Xiao Fen, Bill Laswell, John Zorn, Ronald Shannon Jackson, Frank Lowe, among many others.

Sylvie Courvoisier

La pianiste-compositrice Sylvie Courvoisier, originaire de Suisse et installée à Brooklyn, lauréate du prix international de piano jazz en Allemagne en 2022, est réputée pour son équilibre entre deux mondes distincts : la musique de chambre profondes et riches de subtilités liées à ses racines européennes et les sons groovy et syncopés de la scène avant-jazz de New York, où elle vit depuis plus de vingt ans.
Peu d’artistes se sentent vraiment à l’aise à la fois dans les salles de concert et dans les clubs de jazz, qu’ils jouent de la musique improvisée ou composée. Mais Mme Courvoisier – « une pianiste à la fois audacieuse et pleine d’assurance », selon le New York Times – est aussi convaincante lorsqu’elle interprète l’épique Sacre du printemps de Stravinsky, avec le pianiste de musique nouvelle Cory Smythe, que lorsqu’elle improvise avec son propre trio de jazz adulé par la critique et composé du contrebassiste Drew Gress et du batteur Kenny Wollesen.
Ses collaborations avec des sommité.e.s telles que John Zorn, Wadada Leo Smith, Evan Parker, Ikue Mori, Ned Rothenberg, Fred Frith, Andrew Cyrille, Mark Feldman, Christian Fennesz, Nate Wooley et Mary Halvorson ont largement contribué à ouvrir toujours davantage ses oreilles.

Pianist-composer Sylvie Courvoisier, a Brooklyn-based native of Switzerland and winner of Germany’s International Jazz Piano Prize in 2022, has earned renown for balancing two distinct worlds: the deep, richly detailed chamber music of her European roots and the grooving, hook-laden sounds of the avant-jazz scene in New York City, her home for more than two decades.
Few artists feel truly at ease in both concert halls and jazz clubs, playing improvised or composed music. But Courvoisier — “a pianist of equal parts audacity and poise,” according to The New York Times — is as compelling when performing Stravinsky’s epochal Rite of Spring in league with new-music pianist Cory Smythe as she is when improvising with her own acclaimed jazz trio, featuring bassist Drew Gress and drummer Kenny Wollesen. 
Then there are her ear-opening collaborations with such luminaries as John Zorn, Wadada Leo Smith, Evan Parker, Ikue Mori, Ned Rothenberg, Fred Frith, Andrew Cyrille, Mark Feldman, Christian Fennesz, Nate Wooley and Mary Halvorson.

Rehab Hazgui

Rehab Hazgui est compositrice et écologiste sonore. Ses œuvres d’art explorent les moyens d’apprendre de nouvelles formes de langages par l’écoute consciente et la relation que les êtres entretiennent avec leur culture, leur patrimoine, leur société et leur paysage en tant que participants impliqués et vivants. Ses recherches portent sur la manière dont le son émerge à travers des paysages dynamiques, y compris ceux qui sont biologiques, géophysiques et issus des conséquences humaines. Rehab Hazgui s’intéresse principalement à l’acte d’écoute lui-même, dans la mesure où il est lié à notre perception de l’espace, à notre relation avec lui et au niveau profond d’engagement avec le monde que nos oreilles nous procurent. Dans sa musique, elle explore constamment le mouvement sans fin du son, la répétition et l’utilisation du silence comme une troisième dimension permettant de naviguer entre différentes formes d’écoute.
Au cœur de sa recherche sonore se trouve le concept d’interaction cognitive synergique, qui intègre une collaboration transparente entre les humains et les machines afin de créer une performance musicale liminale. Sa musique est une expérience unique et innovante qui transcende les notions traditionnelles de musique et de technologie, offrant à l’auditeur.rice. un voyage sonore sans précédent. Ses créations sonores défient la perception du temps et de l’espace de l’auditeur.rice., mettant en valeur son approche distincte de l’expérimentation et de l’exploration sonores. Le travail de Rehab Hazgui a été présenté dans de nombreux festivals et lieux : The Art Week (Singapour), Phonetics (Alger), CTM (Berlin), Kikk (Namur, Belgique), Savvy Contemporary (Berlin), Phonetics (Saint Denis, Paris), Perte de Signal (Montréal), Sight & Sound (Montréal), The Mannheimer Sommer Festival (Mannheim, Allemagne) ; ainsi que d’innombrables ateliers à travers l’Europe consacrer à la construction de synthétiseurs et d’appareils audio DIY.

Rehab Hazgui is a composer and sound ecologist. Her artworks explore ways to learn new forms of languages through conscious listening and the relationship that beings have with their culture, heritage, society and landscape as involved and living participants. Her research examines the ways in which sound emerges through dynamic landscapes, including those that are biological, geophysical, and human consequences. Rehab Hazgui’s primary focus is on the act of listening to itself, as it relates to our perception of space, our relationship to it, and the profound level of engagement that our ears provide with the world. In her music she is constantly exploring the endless movement of sound, repetition, and the use of silence as a third space to navigate between different forms of listening.
At the heart of her sonic research is the concept of achieving a synergetic cognitive interaction, which involves the seamless collaboration between human and machine to create an integrated and boundary-pushing musical performance. Her music is a unique and innovative experience that transcends traditional notions of music and technology, offering an unparalleled sonic journey for the listener. Her sonic creations challenge the listener’s perception of time and space, showcasing her distinct approach to sonic experimentation and exploration. Rehab Hazgui’s work has been presented in many festivals and venues: The Art Week (Singapore), Phonetics (Algiers), CTM (Berlin), Kikk (Namur, Belgium), Savvy Contemporary (Berlin), Phonetics (Saint Denis, Paris), Perte de Signal (Montreal), Sight & Sound (Montreal), The Mannheimer Sommer Festival (Mannheim, Germany); as well as countless workshops across Europe on building DIY synthesizer and audio devices.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du festival FLUX et est adapté par PAN M 360

Avant-Garde / installation / japon / percussions

Festival FLUX : Nakatani Gong Orchestra, Tatusuya Nakatani solo et ARTS CARE

by Rédaction PAN M 360

Tatsuya Nakatani

Tatsuya Nakatani est un percussionniste d’avant-garde, un compositeur et un artiste sonore. Actif sur la scène internationale depuis les années 1990, Nakatani a publié plus de 80 enregistrements et effectué de nombreuses tournées, donnant plus de 150 concerts par an. Il se consacre principalement à son travail en solo et à son projet de grand ensemble, le Nakatani Gong Orchestra. Il donne des classes de maîtres et des conférences dans les universités et les conservatoires de musique du monde entier. Originaire du Japon, il vit dans la ville désertique de Truth or Consequences, au Nouveau-Mexique. Grâce à ses activités dans les domaines de la musique nouvelle, de l’improvisation et de la musique expérimentale, Nakatani multiplie les collaborations.
La musique de Nakatani est centrée sur un gong adapté pour être joué à l’archet, soutenu par un ensemble de tambours, de cymbales et de bols chantants. Avec ses archets Kobo qu’il sculpte à la main, il a consacré des décennies à affiner et développer son univers sonore, tel un agencement de formations vibratoires, enchâssées dans des strates scintillantes de silence et de texture. Au cœur de cette œuvre contemporaine, on perçoit encore le rythme dramatique, l’élégance formelle et l’espace (ma) caractéristiques de la musique traditionnelle japonaise.

Tatsuya Nakatani is an avant-garde percussionist, composer, and artist of sound. Active internationally since the 1990s, Nakatani has released over 80 recordings and tours extensively, performing over 150 concerts a year. His primary focus is his solo work and his large ensemble project, the Nakatani Gong Orchestra. He teaches master classes and lectures at universities and music conservatories around the world. Originally from Japan, he makes his home in the desert town of Truth or Consequences, New Mexico. With his activity in new music, improvisation, and experimental music, Nakatani has a long history of collaboration.
Nakatani’s distinctive music centered around his adapted bowed gong, supported by an array of drums, cymbals, and singing bowls. In consort with his personally hand-carved Kobo Bows, he has spent decades refining and developing his sound as an arrangement of formations of vibrations, incorporated in shimmering layers of silence and texture. Within this contemporary work, one can still recognize the dramatic pacing, formal elegance and space (ma) felt in traditional Japanese music.

Les musicien.ne.s de cette édition du Tatsuya Nakatani Gong Orchestra seront:

Geneviève Ackerman
Miel Azevedo
Annabelle Chouinard
Oscar Coyoli
Marilou Craft
Susanna Hood
Atsushi Ikeda
Chloe Jackson-Reynolds
Pablo Jimenez
Jean Néant aka Joni Void
Shota Nakamura
Roxanne Nesbitt
Fahmid Nibesh
Élise Paradis
Christelle Saint-Julien
Tahlia Stacey

The musicians for this edition of the Tatsuya Nakatani Gong Orchestra will be:

Geneviève Ackerman
Miel Azevedo
Annabelle Chouinard
Oscar Coyoli
Marilou Craft
Susanna Hood
Atsushi Ikeda
Chloe Jackson-Reynolds
Pablo Jimenez
Jean Néant aka Joni Void
Shota Nakamura
Roxanne Nesbitt
Fahmid Nibesh
Élise Paradis
Christelle Saint-Julien
Tahlia Stacey

ARTS CARE

ARTS CARE est une installation sonore interactive de l’artiste interdisciplinaire Jesse Stewart qui sera exposée dans le hall de la Sala Rossa avant le concert du Nakatani Gong Orchestra. Des gongs-lettres en aluminium épelant les mots « ARTS » et « CARE » résonneront grâce à l’instrument de musique à usage adapté (AUMI), conçu à l’origine par la compositrice et improvisatrice américaine Pauline Oliveros. Les visiteur.rice.s sont invité.e.s à se mouvoir autour de l’œuvre en se déplaçant dans le champ de vision d’un iPad équipé de l’AUMI détectant les mouvements et les convertissant en impulsions électriques qui sont ensuite envoyées à des percuteurs mécaniques. Ces derniers font vibrer les gongs-lettres en réponse aux déplacements des visiteur.rice.s.

ARTS CARE is an interactive sound installation by interdisciplinary artist Jesse Stewart that will be on display in the lobby of the Sala Rossa during this concert. Aluminum letter-gongs that spell the words “ARTS” and “CARE” are activated by the Adaptive Use Musical Instrument (AUMI), originally conceived by American composer, improviser, and humanitarian, Pauline Oliveros. Visitors are invited to engage with the work by moving within the field of view of an AUMI-equipped iPad that detects motion and converts it into electrical impulses that are sent to mechanical strikers that will play the letter-gongs in response to visitors’ movements.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du festival FLUX et est adapté par PAN M 360

Experimental / Contemporary / Industrial / no-wave / Shoegaze

Festival FLUX : Phew et Celestial Cabbage Foundation

by Rédaction PAN M 360

Phew

Phew, également connu sous le nom de Hiromi Mortani, est une musicienne basée à Kanagawa, au Japon. Alors qu’elle était à la tête de Aunt Sally, l’un des premiers groupes punk d’Osaka, Phew a joué un rôle essentiel dans le développement de la scène musicale underground japonaise. L’œuvre de Phew couvre un large éventail de sons expérimentaux : des hymnes de synthétiseurs no-wave, des sons poétiques, shoegaze et industriels, ou encore des drones sinistres et incandescents. Depuis les années 1970, la voix dynamique et irrésistible de Phew, ainsi que son engagement en faveur d’une expérimentation sans entrave, ont contribué à définir les sonorités de la musique d’avant-garde, tant au Japon qu’à l’étranger.

Phew, otherwise known as Hiromi Mortani, is a musician based in Kanagawa, Japan. While fronting Aunt Sally, one of Osaka’s earliest punk groups, Phew played a critical role in developing Japan’s underground music scene. Phew’s oeuvre spans a vast array of experimental sounds: from no-wavey synth-hymns; to poppy, shoegazing, industrial undertones; to eerie incandescent drones. Since the 1970s, Phew’s dynamic, compelling voice, and her commitment to unfettered experimentation has been critical in shaping the sound of avant-garde music both in Japan and internationally.

Celestial Cabbage

Celestial Cabbage Foundation, composée de Maya Kuroki et Sarah Pagé, accompagnées de Joni Void, propose un mélange expérimental de voix avec des paysages sonores psychédéliques cultissimes à base de voix et d’éléments bruitistes.

Celestial Cabbage Foundation, consisting of Maya Kuroki and Sarah Pagé, accompanied by Joni Void, delivers an experimental blend of vocals featuring cultish psychedelic vocal-based soundscapes and noise elements.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du festival FLUX et est adapté par PAN M 360

Électronique / scifi-turntablism

Festival FLUX : SlowPitchSound et Bana Haffar

by Rédaction PAN M 360

SlowPitchSound

SlowPitchSound est un compositeur primé, un mentor et un explorateur du son et de l’image basé à Toronto, avec plus de vingt ans d’expérience. Il a collaboré avec de brillant.e.s créateur.rice.s issu.e.s d’un large éventail de disciplines, dont l’opéra, le jazz, la musique classique, la musique électronique, le théâtre et la danse. Son style unique de production musicale, autoproclamé « scifi-turntablism », a été présenté sur les scènes du monde entier, notamment au Canada, en Australie, aux États-Unis, au Royaume-Uni, en France, en Suède, en Allemagne et à Taïwan. Passionné par la profondeur et le détail dans son travail, SlowPitchSound est fortement inspiré par la nature, l’espace et la science-fiction dystopique. Son approche de la création et de la présentation de la musique comprend le turntablism, le sampling en direct et le field recording.

SlowPitchSound is an award winning Toronto-based composer, mentor, and explorer of sound & visuals with over two decades of experience. He has collaborated with brilliant creators from a wide range of disciplines including opera, jazz, classical, electronic music, theatre and dance. His unique style of music production, self proclaimed as “scifi-turntablism”, has been featured on stages around the world including Canada, Australia, USA, United Kingdom, France, Sweden, Germany and Taiwan. With a passion for depth and detail in his work, SlowPitchSound is heavily inspired by nature, outer space, and dystopian sci-fi. His approach to making and presenting music includes turntablism, live sampling and field recordings.

Bana Haffar

Bana Haffar est une compositrice de musique électronique vivant à Montréal, au Canada. Elle travaille avec des motifs, du design sonore et du séquençage basé sur des échantillons, cherchant à relier les univers sonores et les motifs à divers systèmes non musicaux. En 2014, Bana a fondé, avec Eric Cheslak, Modular on the Spot à Los Angeles, et en 2021, elle a co-fondé le Beirut Synthesizer Center au Liban.

Bana Haffar is an electronic music composer living in Montreal, Canada. She works with patterns, sound design, and sample based sequencing, attempting to relate sound worlds and patterns to various non-musical systems. In 2014 Bana, together with Eric Cheslak, founded Modular on the Spot in Los Angeles and in 2021 she co-founded the Beirut Synthesizer Center in Lebanon.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du festival FLUX et est adapté par PAN M 360

classique / Piano

OSM : L’impérial Concerto pour piano no 5 de Beethoven

by Rédaction PAN M 360

En y introduisant d’audacieuses innovations, Beethoven engage son ultime Concerto pour piano dans la voie du romantisme. Quant à la relation qui s’instaure entre le soliste et l’orchestre, elle reflète la position du compositeur dans la société du XIXe siècle, un artiste indépendant s’opposant parfois au monde qui l’entoure. L’énergie et la puissance présentes chez Beethoven animent également la Symphonie no5 de Sibelius, une œuvre lumineuse, au ton souvent conquérant.

Through its bold innovations, Beethoven’s last piano concerto opened a new path to musical Romanticism. The relationship he instilled between soloist and orchestra mirrors his social status in the 19th century: that of an independent artist sometimes at odds with the world around him. The drive and intensity of Beethoven’s Emperor Concerto also enliven Sibelius’ Symphony no. 5, a radiant work that is often triumphant in character.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de l’Orchestre symphonique de Montréal et est adapté par PAN M 360

classique

Successful Start to The OSM Season

by Alexis Desrosiers-Michaud

The Orchestre symphonique de Montréal opened its 91st season this week with Arnold Schoenberg’s rare and impressive Gurrelieder, to mark the 150th anniversary of his death.

This is a rare and impressive work, due to the sheer number of performers required: a very large orchestra (on Friday, for example, there were 7 trombones and 14 double basses), 6 soloists and a huge choir; in other words, between 300 and 350 performers for a duration of around 1 hour 45 minutes.

The Gurrelieder (pronounced Gourrelider) is one of Schoenberg’s last compositions before his breakthrough three years later, and the reason for his worldwide fame. By way of background, in 1913 with Pierrot Lunaire, he broke away from the system on which all composers had written since Bach, to treat sounds separately rather than according to the notion of scale, or tonality. To situate the reader, the Gurrelieder are halfway between Richard Wagner’s aesthetic for melodies and themes and that of Richard Strauss for orchestration. The poems are written by Danish poet Jans Peter Jacobsen, and tell the story of King Waldemar, who falls in love with Tove. His jealous bride, Dove Waldemar, causes Tove’s death. Furious, the king rages against God, whom he blames for making the event happen. The king then raises an army of the dead who, for one night, sow terror and destruction.

The first thing you notice is Rafael Payare’s incredible accompaniment skills. Constantly attentive, he manages to ensure that the huge orchestra follows the melodic line sung by the soloists with great precision. With such a large orchestra, it’s only natural that the soloists should be buried here and there, but it’s during the purely instrumental moments that we see just how restrained and attentive the musicians were. Seeing this, we’re already looking forward to the concert versions of Mozart’s operas he’ll be conducting later this season.

Speaking of soloists, two stand out; Clay Hilley (tenor, Waldemar) and Karen Cargill (alto, Dove). The former excels with clear melodic lines and convincing stage presence, and the latter is downright terrifying in announcing Tove’s death at the end of the first part. Slowly but surely, her single intervention led brilliantly into a tragic B-flat minor chord in the trombones. Her deep voice was so touching that we couldn’t even measure the length of this lied, so carried away were we. Honorable mention to Ben Heppner (narrator); by far the most audible above the orchestra.

After more than an hour of music, the choir entered the stage, and despite the distance between us, we were surprised by the men’s first, powerful “Holà”. In crisp German and surgical accuracy, they offered us another sublime moment when accompanied by a few musicians (woodwinds and trombones). Symbolizing the army of the dead, the men’s chorus with low brass brought us a rare, long moment of calm. This kind of open passage is dangerous when the sound mass has been dense for a long time; it was mastered.

This concert would have been excellent without it, but we thought it would be interesting to add a lighting effect, the cherry on top of the sundae. This addition immersed the audience in the spirit of the story, helping them to follow its course. Depending on character and emotion, the background lighting changed subtly or drastically, without ever suddenly catching our eye. A perfectly justified exception was the end of the work, where at sunrise, the entire auditorium was illuminated in a majestic apotheosis.

Photo: Antoine Saito

Publicité panam
Arabic / Blues / Rock

Festival du monde arabe : Dendana, aux dunes de Paris

by Rédaction PAN M 360

À la croisée des influences blues, rock et de musique traditionnelle, le chanteur algérien DenDana retrace son exil en France, jalonné de rencontres décisives, tout en reprenant les chansons de son patrimoine saharien. Un périple musical aux émotions contagieuses et aux textes d’une rare poésie.

Blending blues, rock and traditional music, Algerian singer DenDana performs songs from his Saharan heritage while reflecting on his time in France and his major influences. Join us for a musical journey fuelled by passionate emotions and breathtaking lyrics.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival du monde arabe de Montréal et est adapté par PAN M 360

Arabic / immersion / Opera

Festival du monde arabe : Sainte Marine, opéra immersif

by Rédaction PAN M 360

À la fois opéra ultramoderne, réflexion spirituelle et lettre d’amour féministe, cette œuvre lyrique tridimensionnelle revisite avec une invention sans pareille la figure de Sainte-Marine, cette femme qui s’est travestie toute sa vie pour pouvoir être moine maronite au Liban. Présenté à la satosphère de la S.A.T, ce spectacle, fruit de la collaboration entre trois conceptrices avant-gardistes, Marie-Annick Béliveau, Katia Makdissi-Warren et Charlie Poirier-Bouthille, est une occasion rare de vivre, dans un univers immersif, une expérience sonore, visuelle et humaine des plus riches.

Part ultramodern opera, part spiritual reflection, part feminist love letter, this multifaceted work reimagines the story of Saint Marina, a fifth-century Lebanese woman who lived as a man among Maronite monks. Presented in the innovative S.A.T. Satosphère modular theatre, this show is the result of a collaboration between three renowned avant-garde artists: Marie‑Annick Béliveau, Katia Makdissi‑Warren and Charlie Poirier‑Bouthillette. Don’t miss this rare opportunity to engage in a richly immersive aural, visual and emotional experience.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival du monde arabe de Montréal et est adapté par PAN M 360

Arabic / Chaâbi / Jazz / Pop

Festival du monde arabe : Jazz à la Malika Zarra

by Rédaction PAN M 360

La pionnière enchanteresse du jazz moderne maghrébin est de retour au FMA pour un spectacle qui irradie de lumière! Avec sa voix mezzo-soprano, veloutée et sinueuse, elle réserve au public ses plus belles improvisations teintées d’influences chaâbi, berbère et gnawa. Forte d’une compréhension aiguë des mélodies, Malika Zarra s’est imposée comme une créatrice agile qui glisse entre les rythmes et jongle avec les spécificités de chaque langue. Un univers sonore unique nourri d’improvisations exquises et à la liberté musicale désinhibante.

The pioneer of modern Maghreb jazz returns to the FMA for an enchanting show that radiates light! With her velvety, sinuous mezzo-soprano voice, Malika Zarra masterfully blends inspired jazz techniques with chaabi, Berber and Gnawa influences. A virtuoso of musical phrasing, Zarra is a shapeshifting artist who glides effortlessly between styles and languages, creating a unique sonic world filled with freewheeling rhythms and exquisite improvisations.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival du monde arabe de Montréal et est adapté par PAN M 360

Electronic / Experimental / Contemporary

Festival Akousma : Soirée 2 – Bloc_1

by Rédaction PAN M 360

Frédéric Janelle (ca)

Né à Sherbrooke en 1981, Frédéric déménage à Montréal en 1999 pour y étudier la composition musicale assistée par ordinateur. Il débute ensuite une carrière en sonorisation et, de 2006 à 2009, étudie la composition électroacoustique au Conservatoire de Musique de Montréal. Il puise son inspiration dans la technologie et sa vision du futur.

Frédéric was born in Sherbrooke in 1981. He moved to the Montreal area in 1999 to study computer-assisted musical composition. He then began a career as a sound engineer and studied electroacoustic composition at the Montreal Conservatory of Music from 2006 to 2009. Frédéric draws his inspiration from technology and his visions of the future.

Programme

L’Oracle (2024) 8’41”
Les visions de l’Oracle.

Program

L’Oracle (2024) 8’41”
The Visions of the Oracle.

Monique Jean (ca)

Je suis toujours à la recherche d’une matière sonore prégnante, rêche et énergétique, dans l’idée que la matérialité des sons donne accès à la sensation, et génère à la fois du sensible et du sensé.
Plus précisément, mes recherches impliquent la spatialisation sur dôme de haut-parleurs, les métamorphoses continues du flux sonore ainsi que l’imprévisibilité et l’imperfection dont le vivant a le secret et que je retrouve dans l’improvisation sur mon dispositif no-input du projet Miss Take.

Be it electroacoustic music, mixed music, sound installations or improvisations, the music of Monique Jean is engaging a present that happens now. She focuses on the tensions, fractures, and shocks of sound materials to transmute reality into poetry. She works on sound materials as if they were complex organisms animated by forces that keep them in constant evolution.
Since 2012, in search of a harsh, raw sound, she has been integrating analogue and no-input elements to her set-up as sources of instability and unpredictability. 
Her works have been selected by several competitions and performed and broadcast in several national and international concerts and festivals, including Multiphonies (Paris, France), Akousma (Montréal), Sonorities (Belfast, Northern Ireland), NYCEMF (New York, USA), The San Francisco Tape Music Festival (USA), Ai-maako (Santiago, Chile), and Elektra (Montréal). In 2012, she was invited for a residency at Fondation Civitella Ranieri in Umbertide (Italy).

Programme

Tumultes 15’ (2024)
Malgré les barrages, murs, censures et autres verticalités qui découpent l’horizon du quotidien, persister à demeurer à l’écoute en tentant de se frayer un chemin jusqu’à toi – ici ou ailleurs, dans le près ou le lointain.
Inspirées des œuvres de d’Adania Shibli (Un détail mineur) et d’Antoine Wauters (Mahmoud ou la montée des eaux).
Réalisé avec le soutien du programme Recherche et exploration de PRIM et du CAC.

Program

Tumultes 15’ (2024)
Despite the barriers, walls, censorship and other verticalities that cut the horizon of everyday life, persist in remaining attentive by trying to find a way to you – here or elsewhere, near or far.
Inspired by the works of Adania Shibli (Un détail mineur) and Antoine Wauters (Mahmoud ou la montée des eaux).
Produced with the support of the Research and Exploration program of PRIM and the CAC.

Manja Ristić (hr)

Manja Ristić, née à Belgrade en 1979, est violoniste, artiste sonore, poète, commissaire d’exposition et chercheuse. Elle est diplômée de l’Académie de musique de Belgrade (2001), puis du Royal College of Music de Londres, où elle a obtenu le PGDip Solo/Ensemble Recitalist (2004). En tant que soliste classique et chambriste, compositrice et musicienne d’improvisation, elle s’est produite dans toute l’Europe et aux États-Unis, en collaboration avec des chefs d’orchestre, des interprètes, des artistes multimédias, des poètes et des metteurs en scène de théâtre et de cinéma reconnus.
Les recherches de Ristić liées au son, outre la performance contemporaine dans le domaine de l’électroacoustique instrumentale, se concentrent sur les approches interdisciplinaires de l’enregistrement sonore et de terrain ainsi que sur les arts radiophoniques expérimentaux.
Lauréate de plusieurs prix prestigieux pour la musique classique soliste et de chambre, lauréate de l’Académie Charles Cros Sélection Musiques Expérimentales 2024, elle détient une mention honorable des Phonurgia Nova Awards et un Golden Award pour les médias étendus de l’Association des Beaux-Arts de Serbie. Elle est membre fondatrice du CENSE – Central European Network for Sonic Ecologies.

Manja Ristić, born in Belgrade in 1979, is a violinist, sound artist, published poet, curator, and researcher. She graduated from the Belgrade Academy of Music (2001), then awarded at the Royal College of Music, London, with PGDip Solo/Ensemble Recitalist (2004). As a classical solo and chamber musician, as well as a composer and an improv musician She has performed all across Europe and in the US, involving collaborations with established conductors, performers, multimedia artists, poets, and theatre/film directors. Ristić’s sound-related research besides contemporary performance in the field of instrumental electro–acoustics, is focused on interdisciplinary approaches to sound and field recording as well as experimental radio arts.
The winner of several distinctive awards for solo and chamber classical music, laureate of the Academy Charles Cros Sélection Musiques Expérimentales 2024, holds an honorable mention from the Phonurgia Nova Awards, and a Golden Award for the extended media from the Association of Fine Artists of Serbia. She is a founding member of CENSE – Central European Network for Sonic Ecologies.

Programme

ghosts (2024) 20’
Comment aborder le paysage d’une dévastation sévère et une longue histoire de guerre ?
Dans l’œuvre ghosts, j’utilise des instruments obsolètes – un synthétiseur modulaire EMS Synthi 100, une roue de fauteuil roulant abandonnée récupérée dans la mer Adriatique et le piano tombé en désuétude qui appartenait au conceptualiste, cinéaste, improvisateur, photographe, environnementaliste et écrivain autrichien – Karl Katzinger, alias John Tylo (octobre 1953 – avril 2021).
À côté de ces éléments du passé et de leurs voix redécouvertes, j’intègre le traitement en direct d’enregistrements d’hydrophones et de terrain, d’objets trouvés et de champs électromagnétiques, provenant de plusieurs endroits, en me les appropriant à travers le discours du tourisme critique et d’une culture de la mémoire – plus spécifiquement en écoutant les souvenirs inhérents à la dévastation environnementale et à la guerre – dans le sud de l’Adriatique, sur la côte atlantique et dans les régions frontalières tchéco-autrichiennes de l’ancienne ceinture du rideau de fer, y compris la région des anciens camps de travail de Mauthausen-Gusen.

Program

ghosts (2024) 20’
How do we approach the landscape of severe devastation and a dense history of warfare?
In the work ghosts I am using obsolete instruments – a modular synthesizer EMS Synthi 100, a discarded wheelchair wheel salvaged from the Adriatic Sea, and the piano fallen in disuse which belonged to the Austrian conceptualist, filmmaker, improviser, photographer, environmentalist, and writer – Karl Katzinger aka John Tylo (October 1953 – April 2021).
Next to these elements of the past and their voices rediscovered, I am incorporating live processing of hydrophone and field recordings, found objects, and electromagnetic fields, from several locations, appropriating them through the discourse of critical tourism and a culture of memory – more specifically through listening to the inherent memories of environmental devastation and warfare – in the South Adriatic, on the Atlantic coast, and the Czech-Austrian borderlands former Iron Curtain belt, including region of former Mauthausen–Gusen working camps.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du festival Akousma et est adapté par PAN M 360

Subscribe to our newsletter