jazz

Festival international de musique actuelle de Victoriaville : Les Marquises

par Rédaction PAN M 360

Deux jeunes improvisateurs débarquent à Victoriaville pour nous présenter un duo empreint de sensibilité et aux recherches sonores audacieuses, sans oublier une pointe d’humour.

EMILIE ŠKRIJELJ a l’accordéon pour instrument principal, mais sa démarche inclut l’ajout d’électroniques et d’échantillons sonores en plus de techniques étendues qui explorent le corps de l’instrument. TOM MALMENDIER, batteur autodidacte, excelle dans l’art de la subtilité, peuplant l’espace de sons sans dénaturer le silence. À écouter ce duo improviser, on croit parfois entendre une bande électroacoustique, tant les sonorités, les textures et les actions sont riches.

Le duo « Les Marquises » est né en 2019. Depuis, il a publié deux albums en plus de collaborer avec le poète américain Mike Ladd, le clarinettiste Michael Thieke (sous le nom BRUINE) et le saxophoniste Elio Amberg (sous le nom YOUBITCOLD). Le travail collectif de ŠKRIJELJ et MALMENDIER est donc devenu le cœur d’une petite constellation de projets, mais c’est en duo qu’il faut d’abord les découvrir. Et découverte ce sera!

Two young improvisers are coming to Victoriaville to present their bold yet sensitive sonic research work, with a bit of humour thrown in.

EMILIE ŠKRIJELJ’s main instrument is the accordion, but her approach also includes electronics, samples, and extended techniques that put the body of the instrument to good use. The self-taught drummer TOM MALMENDIER is a master of the art of subtlety, as he can populate space with sounds without denaturing silence. There is so much going on in terms of timbres, textures and action when these two are improvising that one could be led to think that there is an electroacoustic tape part involved.

ŠKRIJELJ and MALMENDIER’s duo « Les Marquises » was born in 2019. Since then, the pair has released two CDs and collaborated with American poet Mike Ladd, clarinetist Michael Thieke (as BRUINE), and sax player Elio Amberg (as YOUBITCOLD). Their work together is now at the centre of a small constellation of projects, but they should be discovered first as a duo.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival international de musique actuelle de Victoriaville et est adapté par PAN M 360.

improvisation libre / jazz

Festival international de musique actuelle de Victoriaville : Aurealities

par Rédaction PAN M 360

Début 2012, le pianiste allemand MATTHIAS MAINZ a eu l’occasion de travailler avec le grand vocaliste canadien PAUL DUTTON en Europe. Un an plus tard, c’était à son tour de se rendre à Toronto pour travailler avec lui, cette fois en trio avec le batteur JOE SORBARA.

Lorsque DUTTON a pris sa retraite de la vie de tournée, en 2017, les deux autres ont décidé de poursuivre sur les bases de leurs expériences avec lui. Ils ont lentement assemblé un groupe d’improvisateurs canadiens et allemands de haut niveau, qui incluent deux vocalistes d’ici : CHRISTINE DUNCAN (Barnyard Drama, The Element Choir) et LAURA SWANKEY (Plastic Babies, Noam Lemish). Ils l’ont baptisé The Aurealities Ensemble, empruntant le titre d’un célèbre recueil de poèmes de DUTTON.

L’ensemble a commandé des compositions à ses membres, puis il a donné ses premiers concerts en Allemagne à l’automne 2021. La Première Nord-Américaine de ce projet inclura des compositions et des improvisations collectives, le tout sous le signe de la musique non idiomatique et de l’art de l’écoute.

In early 2012, the German pianist MATTHIAS MAINZ seized the opportunity to work with the great Canadian vocalist PAUL DUTTON in Europe. A year later, it was his turn to go to Toronto to work with him, this time as a trio with drummer JOE SORBARA.

When DUTTON retired from touring in 2017, the other two opted to build on the basis of their shared experiences with him. They slowly assembled a cast of top Canadian and German improvisers, a group that includes two of our own vocalists : CHRISTINE DUNCAN (Barnyard Drama, The Element Choir) and LAURA SWANKEY (Plastic Babies, Noam Lemish). They named their project The Aurealities Ensemble, borrowing the title of a famous collection of poems by DUTTON.

The ensemble commissioned compositions from its members, then gave its first performances in Germany in the fall of 2021. The North American Premiere will include compositions and collective improvisations under the sign of non-idiomatic music and the art of listening.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival international de musique actuelle de Victoriaville et est adapté par PAN M 360.

jazz

Festival international de musique actuelle de Victoriaville : Fred Frith Trio, Drawing Sound

par Rédaction PAN M 360

Outre ses indéniables qualités de guitariste, d’improvisateur et de compositeur, FRED FRITH est aussi un grand pédagogue qui aime continuer à jouer avec ses élèves les plus doués. Le FRED FRITH TRIO s’est formé en 2013, à l’époque où il enseignait au Mills College à Oakland. Ses acolytes, JASON HOOPES et JORDAN GLENN, composent la section rythmique du groupe inclassable Jack o’ the Clock. À trois, ils ont développé un langage étoffé, un sens de l’improvisation aux racines rock qui rappellent l’indescriptible synergie qui régnait dans Henry Cow.

Ils ont publié deux albums chez Intakt, puis l’album double Road avec deux invitées : Lotte Anker et SUSANA SANTOS SILVA. Cette dernière, trompettiste portugaise résidant en Suède, connaît une carrière fulgurante ces derniers temps, que ce soit avec ses groupes Impermanence et Life and Other Transient Storms ou dans ses collaborations avec Anthony Braxton et Evan Parker, entre autres grosses pointures.

Artiste visuelle de renommée internationale, HEIKE LISS collabore régulièrement avec le trio. Elle mettra la musique en images dans un exercice de fusion des sens.

FRED FRITH, besides being a superior guitarist, improviser and composer, is also a fantastic teacher, and he loves to keep on playing with his most gifted students. The FRED FRITH TRIO came together in 2013, while he was still teaching at Mills College in Oakland. His partners, JASON HOOPES and JORDAN GLENN, make up the rhythm section of the unclassifiable rock band Jack o’ the Clock. The three of them have developed a substantial vocabulary with an approach to improvisation that is partly rooted in rock music in a way that brings to mind the undescribable synergy one found in Henry Cow.

The trio released two albums on the Intakt label, followed by the double CD Road recorded with two guests: Lotte Anker and SUSANA SANTOS SILVA. The latter, a Portuguese trumpet player currently living in Sweden, has been on a rocket-fuelled ascension lately, whether with her bands Impermanence, and Life and Other Transient Storms, or through collaborations with Anthony Braxton and Evan Parker, among other luminaries.

The world-renowned visual artist HEIKE LISS has been performing regularly with the trio. She will be improvising visuals with the musicians.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival international de musique actuelle de Victoriaville et est adapté par PAN M 360.

électro

NON STOP 24/24 au Grand Quai du Port de Montréal

par Rédaction PAN M 360

MTL 24/24 a le plaisir de vous annoncer la prochaine édition de notre événement NON STOP 24/24, qui se tiendra le 19 au 21 mai 2023 au Pavillon du Grand Quai du Port de Montréal (200 R. de la Commune O, Montréal, QC H2Y 4B2). Nous réalisons cette célébration de la vie nocturne en partenariat avec la Ville de Montréal et le Gouvernement du Québec.

La Ville de Montréal a accordé à notre organisme une dérogation exceptionnelle pour opérer un permis d’alcool en continu pendant 36 heures. NON STOP 24/24 est l’événement de clôture de Montréal au Sommet de la nuit 2023 qui mettra en valeur 18 artistes de la culture nocturne locale et internationale. L’événement présentera de beaux jeux de lumière grâce à Jimmy Lakatos et Spacegraft.

MTL 24/24 is pleased to announce the next edition of our NON STOP 24/24 event, which will be held on May 19-21, 2023 at the Grand Quay Pavilion of the Port of Montreal (200 R. de la Commune O, Montreal, QC H2Y 4B2). We are realizing this celebration of nightlife in partnership with the City of Montreal and the Government of Quebec.

The City of Montreal has granted our organization an exceptional exemption to operate a continuous liquor license for 36 hours. NON STOP 24/24 is Montreal’s closing event at the 2023 Night Summit which will showcase 18 artists from the local and international nightlife culture. The event will feature beautiful light shows by Jimmy Lakatos and Spacegraft.

19 mai: DJ Minx, ISAbella, Kiernan Laveaux, Lia Plutonic & Jacques Greene


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de MTL 24/24 et est adapté par PAN M 360.

indie rock / soft-rock

Tamino au Théâtre Corona

par Rédaction PAN M 360

L’arrivée de Tamino suffit à faire réfléchir même un agnostique sur la prédestination. Petit-fils de l’un des plus célèbres chanteurs égyptiens, le grand Muharram Fouad, Tamino est arrivé à la guitare à l’adolescence après avoir trouvé un résonateur rare dans le grenier de son grand-père. Il en joue aujourd’hui en même temps que de l’oud, double lien avec son passé culturel qu’il utilise pour comprendre et articuler son présent émotionnel. Et lorsque Tamino, dont la mâchoire pourrait faire rougir Euclide, chante le mystère et l’émerveillement, la romance et l’abandon, l’inquiétude et l’espoir, on comprend qu’il est allé dans ces endroits et qu’il revient pour partager ce dont il a été témoin d’une voix aussi forte que délicate, aussi captivante que réconfortante.

The arrival of Tamino is enough to make even an agnostic ponder predestination. The grandson of one of Egypt’s most famed singers, the great Muharram Fouad, Tamino came to the guitar as a teenager only after finding a rare resonator in his late grandfather’s attic. He plays it now alongside the oud, dual links to his cultural past that he uses to understand and articulate his emotional present. And when Tamino, whose jawline could make Euclid blush, sings of mystery and wonder, romance and surrender, worry and hope, you see that he’s been to those places, returning to share what he’s witnessed in a voice as strong as it is delicate, captivating as it is comforting.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Fort William Management et est adapté par PAN M 360.

jazz

Mike Murley au Dièse Onze

par Rédaction PAN M 360

Saxophoniste attachant et lyrique, Mike Murley est l’un des artistes de jazz les plus célèbres du Canada. Depuis 1990, il a participé à quatorze enregistrements récompensés par des prix Juno, sept en tant que leader ou co-leader, sept en tant que sideman. Ses plus récents prix Juno comprennent The North (2018), Twenty (2017) de Metalwood et Test of Time (2013) de son trio.

Murley a quitté sa Nouvelle-Écosse natale pour s’installer à Toronto en 1981 et a mené une carrière qui a couvert un large spectre stylistique. Des enregistrements avec des artistes canadiens légendaires tels que Ed Bickert, Rob McConnell et Guido Basso mettent en valeur les talents du saxophoniste dans le répertoire standard. D’un point de vue plus contemporain, Murley a souvent collaboré avec de jeunes générations d’improvisateurs et de compositeurs, dont le pianiste David Braid et le guitariste David Occhipinti. Il est également connu pour son travail avec le groupe de jazz électrique Metalwood, trois fois lauréat d’un prix Juno. En outre, il a enregistré et joué avec de nombreux artistes internationaux, dont David Liebman, Renee Rosnes, John Schofield, Norma Winstone, ainsi que les regrettés Paul Bley, John Abercrombie et Kenny Wheeler.

An engaging, lyrical saxophonist, Mike Murley is one of Canada’s most celebrated jazz artists. He has played on fourteen Juno Award-winning recordings since 1990, seven as a leader or co-leader, seven as a sideman. His most recent Junos include The North (2018), Metalwood’s Twenty (2017) and his trio’s Test of Time (2013).

Murley moved to Toronto from his native Nova Scotia in 1981 and has enjoyed a career that has spanned a wide stylistic spectrum. Recordings with legendary Canadian artists such as Ed Bickert, Rob McConnell, and Guido Basso showcase the saxophonist’s talents in the mainstream standard repertoire. On the more contemporary side, Murley has collaborated frequently with younger generations of improviser/composers including pianist David Braid and guitarist David Occhipinti. He is also well known for his work with the three-time Juno Award winning electric jazz group Metalwood. In addition, he has recorded and performed with numerous international artists including David Liebman, Renee Rosnes, John Schofield, Norma Winstone, as well as the late Paul Bley, John Abercrombie, and Kenny Wheeler.

RÉSERVATIONS AU 514 223 3543

Ce contenu provient de Mike Murley et est adapté par PAN M 360.

jazz

Beth McKenna Quintet au Upstairs Jazz

par Rédaction PAN M 360

Lauréate du Prix Opus du concert jazz de l’année en 2016 et finaliste pour les ECMA (East Coast Music Award) dans la catégorie “enregistrement jazz de l’année 2022”, Beth McKenna est une saxophoniste et compositrice montréalaise bien connue pour son style “jazz-rock” sur la scène jazz canadienne.

En lançant son album “Beyond Here” en octobre 2021, Beth et ses musiciens puisent l’inspiration nécessaire pour composer ces mélodies dans leurs observations des effets de l’Humanité sur notre environnement, notre planète et l’effet d’entrainement que les humains peuvent avoir sur la vie des autres. Entourée de quatre autres talentueux musiciens (Guillaume Martineau, François Jalbert, Olivier Babaz, Peter Colantonio) bien établis tant sur la scène locale qu’internationale dans le jazz, la soul, la pop-folk, et la musique cinématique, ce concert électrisant et excitant est un incontournable pour tous amateurs de musique!

One of Montreal’s most versatile and in-demand musicians, Beth has made her name as a rapidly-rising artist through her music’s reach all over Canada and across North America. Since moving to Montreal in 2008, Beth performs professionally on flute, clarinet and saxophones (tenor, alto and soprano), and also doubles on piccolo, alto flute, EWI and piano as secondary instruments.

RÉSERVATIONS PAR TÉLÉPHONE AU 514-931-6808

Ce contenu provient du Upstairs Jazz et est adapté par PAN M 360.

indie pop / indie rock / jazz-hop

Feist au MTELUS

par Rédaction PAN M 360

Leslie Feist – plus connue sous le nom de Feist – est reconnaissable à sa voix chaude et envoûtante et à son style unique qui s’inspire du rock indépendant, du jazz-pop, de la bossa nova et de la musique folk de feu de camp. Elle était un membre respecté de la communauté musicale alternative canadienne avant de devenir une sensation pop internationale grâce au succès critique de son deuxième album solo, Let It Die (2004), qui contenait le titre « Mushaboom », favori des films, de la télévision et de la publicité, et à sa percée commerciale, The Reminder (2007). Ce dernier comprend l’entraînante chanson « 1234 », qui s’est classée dans le Top 10 aux États-Unis, au Royaume-Uni et au Canada. Plutôt que de continuer à produire des hymnes pop, elle revient en 2011 avec l’album Metals, sombre et atmosphérique, qui atteint néanmoins le Top 10 en Europe et en Amérique du Nord. Elle a intégré des sons plus audacieux, notamment du rock bluesy, dans l’album Pleasure, plus brut et imprévisible, en 2017, qui s’est bien classé en Europe. Continuant à expérimenter avec son son, elle a adopté une approche encore plus théâtrale sur Multitudes en 2023, où elle a repoussé les limites de sa voix avec un mélange d’art rock et d’avant-folk poignant.

Leslie Feist — best known simply as Feist — is recognizable by her warm, haunting voice and unique style that draws on indie rock, jazz-pop, bossa nova, and tuneful campfire folk. She was a respected member of the Canadian alternative music community before becoming an international pop sensation following the critical success of her sophomore solo album, 2004’s Let It Die — which offered the film-, TV-, and advertising-licensing favorite « Mushaboom » — and her commercial breakthrough, 2007’s The Reminder. It included catchy singalong « 1234, » a Top Ten hit in the U.S., U.K., and Canada. Rather than pursuing further pop anthems, however, she returned with the moody, atmospheric Metals in 2011, which nonetheless reached the Top Ten across Europe and North America. She integrated bolder sounds including bluesy rock into the rawer, unpredictable Pleasure in 2017, which charted well in Europe. Continuing to experiment with her sound, she took an even more theatrical approach to 2023’s Multitudes, which found her stretching the limits of her voice with a mix of art rock and poignant avant-folk.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Allmusic et est adapté par PAN M 360.

forró / samba

Duo Rio 1910 invite Olivier Bussieres au Club Balattou

par Rédaction PAN M 360

Le Duo Rio 1910 vous présente un spectacle captivant qui vous transportera dans l’univers de la musique brésilienne avec ses rythmes caractéristiques et sa riche harmonie. André et Rodrigo jonglent entre guitares acoustiques et électriques, ainsi que le bandolim brésilien. Leur répertoire traverse plusieurs styles musicaux, notamment le samba, le choro, le forró, l’ijexá et la bossa. Pour ce concert le duo compte avec la participation du percussionniste Olivier Bussieres. Les performances sont dynamiques et entraînantes, marquées par l’interaction des musiciens. Laissez-vous emporter par l’énergie du Duo Rio 1910 et plongez dans l’univers musical du Brésil.

The Duo Rio 1910 presents a captivating show that will transport you to the world of Brazilian music with its characteristic rhythms and rich harmony. André and Rodrigo juggle acoustic and electric guitars, as well as the Brazilian bandolim. Their repertoire spans several musical styles, including samba, choro, forró, ijexá and bossa. For this concert the duo counts with the participation of percussionist Olivier Bussieres. The performances are dynamic and catchy, marked by the interaction of the musicians. Let yourself be carried away by the energy of the Duo Rio 1910 and dive into the musical universe of Brazil.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Club Balattou et est adapté par PAN M 360.

pop

Daniel Bélanger au MTELUS

par Rédaction PAN M 360

Daniel Bélanger est de retour avec Mercure en mai, un album qui célèbre la complicité humaine et les joies inattendues. Des mots attentifs aux étonnements, au soudain, à ces « petites Californies » qui dorment au fond de nous; des musiques naviguant entre le minimal et le luxuriant, avec motifs en boomerangs et passages secrets : tout ici raconte l’impromptu, ce qui échappe aux agendas et à la raison.

Daniel Bélanger is back with Mercure en mai, an album that celebrates human complicity and unexpected joys. Words attentive to surprises, to the sudden, to those « little Californias » that sleep deep within us; music that navigates between the minimal and the lush, with boomerang-like motifs and secret passages: everything here tells of the impromptu, of what escapes agendas and reason.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de danielbelanger.com et est adapté par PAN M 360.

jazz

Fredy Guzman à la Casa del Popolo

par Rédaction PAN M 360

Fredy Guzman est né à la fin des années 80 à Lima, au Pérou. Il a commencé à jouer du violon à l’âge de cinq ans et, peu après, a donné des récitals au Newton College, impressionnant ses professeurs. Quelques années plus tard, il passe à la mandoline, puis à la guitare, avec laquelle il excelle. En 2007, Fredy a obtenu une bourse pour aller au Berklee College of Music à Boston. Pendant ses quatre années au Berklee, il a étudié avec Tim Miller, David Gilmore et Ed Tomassi.

Fredy Guzman was born in the late eighties in Lima, Peru. He began playing violin at age five and soon after gave recitals at Newton College leaving his teachers impressed. After a few years, he moved onto mandolin and then to guitar, with which he excelled. In 2007, Fredy won a scholarship to attend Berklee College of Music in Boston and during his four years at Berklee, he studied under Tim Miller, David Gilmore and Ed Tomassi.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Fredy Guzman et est adapté par PAN M 360.

classique

Plus grands que nature à la Maison Symphonique

par Rédaction PAN M 360

Une marionnette espiègle prend vie et, avec ses acolytes, transforme l’orchestre en théâtre où se jouent leurs amours déçues, tel est le programme du très rythmique Petrouchka de Stravinski, où se décèle l’influence de Glazounov. En ouverture, le tragique Idomeneo de Mozart où se mêlent destin, passion et désespoir, reconstitué ici par Nicholas Carter, le chef invité. La violoniste Karen Gomyo met en valeur tout l’éclat et le romantisme de Glazounov.

In a style reminiscent of Glazunov, Stravinsky’s rhythmic Petrushka is the story of a mischievous puppet who comes to life. With his sidekicks, he transforms the orchestra into a theatrical performance of love and jealousy. The concert opens with Mozart’s tragic Idomeneo, which brings together fate, passion and despair under the baton of guest conductor Nicholas Carter. Violinist Karen Gomyo brings all of Glazunov’s romanticism and brilliance to life.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Place des Arts et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre