FMA 2023: “From Damascus to Montreal”, a conversation with Nazih Borish

Interview by Varun Swarup

Additional Information

We sat with renowned Oudist Nazih Borish to discuss his upcoming performance at FMA this year. Originally from Syria, Nazih relocated to Canada in 2016 and since then has been a tour de force of Middle-Eastern and contemporary music nationwide. 

Nazih Borish plays November 7th at 7PM at Salle Claude-Léveillée, Place Des Arts

PAN M 360: Thanks for being with us Nazih. We’re very excited about your performance at the Festival du monde Arabe this year. 

Nazih: Of course. 

PAN M 360:  Maybe you can tell us a bit more about your performance. I saw in the program it has the tagline “from Damascus to Cordoba”. Will you be playing with your group or unaccompanied?

Nazih: Actually this will be a solo performance. I like to play with a band, but with a band, it’s always a bit more organised, you know, and sometimes I like the freedom that comes from playing alone. I can improvise. So just I close my eyes and whatever my situation I will play and try to have the audience join me, join my ideas, join the music. Not that everything will be improvised. I will be playing some compositions and improvising within them, I would say almost like 50/50. 

I will play a piece, it’s called Andalusyria. It’s the title of a new project for us, and like this performance,we start with the story of the oud in Syria, and we tell the tale of the travellers who took the instrument from Damascus all the way to Spain. 

PAN M 360: So, what is the story of the Oud for those of us who don’t know? Well the simple story I should say. 

Nazih: So yes, it’s exactly as you say. I can only give you a simple version, because there are many many stories about how and where the oud came to be. It has different names in China, the pipa, the biwa in Japan, and the sitar in India, and the oud really is the grandfather of string instruments.  My last project, The Roots of Strings, was exactly about that.

PAN M 360:  And what is your story with the Oud?

Nazih: Oh, my history with the Oud. Well my father, he was like a pop singer. It’s not the pop that you might be thinking of, he was not like very, very famous, you know. But he was still well known and so he was playing this instrument and singing all the time. My uncle plays the violin as well. So I grew up with the music in the family. At that time, there was no YouTube, no internet in Syria, in my country, no nothing. The only thing was the cassette, do you remember those?

I will tell you something about cassettes, because I respect these things. I still keep a car from 2004 because it has a cassette player. I keep it out of respect, it’s how I learned everything. With my father we listened to Munir Bashir in the car. Do you know Munir Bashir? He was an oud player from Iraq. For me, he’s the philosophy of the oud. Because he was playing without borders, without geography. At the same time I listened to a lot of Ravi Shankar, Paco de Lucia. 


That’s why I like to mix all these musical cultures and styles on this instrument, this “traditional instrument”.  Some people they say, okay, you cannot play more than traditional music on the oud but I don’t accept that. Since I arrived here in Canada and and now I am proudly Canadian, I have been playing with many bands and many kinds of different music, like baroque music and jazz. That’s what I was dreaming about when I was young!
PAN M 360: That’s amazing. I admire your approach so much. This philosophy of music is music. 

Nazih: Yeah, no borders, no genres, this is my message actually as a musician. I want to break the rules of how to use this instrument, because it’s actually a very, very open instrument. Six strings, no frets. You can do a lot. Music is only sound after all. And I find the Canadian audiences to be very interested and interesting to perform for. They know about our culture, and know about many different cultures. They care about the music, and the audience here are very respectable. So you cannot play just anything for them. You have to be careful when you get on stage here.


PAN M 360: Well how are you preparing for your concert tomorrow? What are you thinking about? Are you practicing a lot?

Nazih: Look, the practice I do before a day of the concert is to be calm. It’s not physical practice but physiological, you know. To stay calm, to stay focussed. I do the physical practice maybe 15 minutes before a concert. Just to warm up, it’s very necessary.

But the practicing I’ve been doing is to be ready for the people, because as I said the audience are very, very respectable. I don’t speak too much on stage, some people think I’m shy but I’m trying to give all my energy to the music and that’s it. I prefer to let the audience imagine the stories. Like one of my compositions “Damasrose”, it’s the name of the jasmine flower, typical of the streets of Damascus. That image with the music is all you really need to take the journey with me. 


PAN M 360: I’m really looking forward to your show and I’m wishing you all the best.

Nazih : Thank you.

Latest 360 Content

Mundial Montreal | Royal Treatment for Magdala

Mundial Montreal | Royal Treatment for Magdala

Mundial Montréal | Eli Levinson Presents The ENTIRE Program!

Mundial Montréal | Eli Levinson Presents The ENTIRE Program!

Festival Marathon de M pour MTL | Mikey’s Programming Overview

Festival Marathon de M pour MTL | Mikey’s Programming Overview

The inner cinema of composer and sound artist Roxanne Turcotte

The inner cinema of composer and sound artist Roxanne Turcotte

Guillaume Villeneuve and Quatuor Cobalt’s Reflets du temps

Guillaume Villeneuve and Quatuor Cobalt’s Reflets du temps

Coup de cœur francophone | OGB: A Triptych of EPs and A Pair of Jazz Bangereux For a Strong Comeback

Coup de cœur francophone | OGB: A Triptych of EPs and A Pair of Jazz Bangereux For a Strong Comeback

Elisabeth St-Gelais: “Poursuivie par le même rêve” at l’Infini

Elisabeth St-Gelais: “Poursuivie par le même rêve” at l’Infini

Coup de cœur francophone | Sarahmée Ascends The Throne

Coup de cœur francophone | Sarahmée Ascends The Throne

Francis Choinière and OPCM: 10 Seasons And Counting

Francis Choinière and OPCM: 10 Seasons And Counting

Coup de cœur francophone | Mônica Freire: When Brazil Meets the Middle East… in French.

Coup de cœur francophone | Mônica Freire: When Brazil Meets the Middle East… in French.

PHI Centre | GeminiCrab… Malika Tirolien… Caulder Nash… Sign’O the Times!

PHI Centre | GeminiCrab… Malika Tirolien… Caulder Nash… Sign’O the Times!

Coup de cœur francophone | Nicolet Launches Orées, Suggestions From The Unconscious

Coup de cœur francophone | Nicolet Launches Orées, Suggestions From The Unconscious

Albertine in Five Stages, The Angle of Conception and Staging

Albertine in Five Stages, The Angle of Conception and Staging

Festival du Monde Arabe 2024 | The enchantment of Lebanese operetta

Festival du Monde Arabe 2024 | The enchantment of Lebanese operetta

ArtChoral Plays in Les feuilles mortes

ArtChoral Plays in Les feuilles mortes

Coup de cœur francophone | Daran at the Grand Hôtel Apocalypse

Coup de cœur francophone | Daran at the Grand Hôtel Apocalypse

Malasartes | RadioTango Concludes With a Gran Milonga Gran

Malasartes | RadioTango Concludes With a Gran Milonga Gran

Arion Orchestre Baroque | Leila Schayegh Plays and Conducts… a Swiss Army Knife for Baroque!

Arion Orchestre Baroque | Leila Schayegh Plays and Conducts… a Swiss Army Knife for Baroque!

ONJ | Miho Hazama, From Tokyo to NYC

ONJ | Miho Hazama, From Tokyo to NYC

Montreal Arab World Festival | Nesraf, a Dive Into Algerian Chaâbi Nights

Montreal Arab World Festival | Nesraf, a Dive Into Algerian Chaâbi Nights

37th Coup de cœur francophone | Noémie Laniel Explains the Program

37th Coup de cœur francophone | Noémie Laniel Explains the Program

Montreal Arab World Festival | Fairouz Oudjida Pays Tribute to Arab Divas

Montreal Arab World Festival | Fairouz Oudjida Pays Tribute to Arab Divas

Festival du Monde Arabe 2024 | Malika Zarra, ‘the Jewel of Moroccan jazz’, who also draws on châabi, gnawa and Berber traditions.

Festival du Monde Arabe 2024 | Malika Zarra, ‘the Jewel of Moroccan jazz’, who also draws on châabi, gnawa and Berber traditions.

Zach Zoya in California | Still Sunny in Glendale but…

Zach Zoya in California | Still Sunny in Glendale but…

Subscribe to our newsletter