Le mariage du son et du décor est le cœur et l’âme de « Cry », le deuxième album fascinant de Cigarettes After Sex. Enregistré dans une superbe maison de l’île espagnole de Majorque, l’album reflète la beauté inquiétante, le désir érotique et le minimalisme austère de l’endroit, tout en lignes lisses et en lumière douce. Alors que la musique semble jaillir de lui d’un seul coup, il faudra attendre près de deux ans pour que Gonzalez tente enfin de faire correspondre ces performances avec des mots, et le résultat est une collection de chansons qui jouent avec le temps en tant que notion linéaire, une méditation rêveuse sur le sexe et la romance qui fusionne le passé et le présent dans un lent tourbillon imprégné de réverbération.
A marriage of sound and setting is the heart and soul of ‘Cry’, Cigarettes After Sex’s riveting sophomore album. Recorded in a stunning house on the Spanish island of Mallorca, the collection reflects the uneasy beauty, erotic longing, and stark minimalism of the space, all smooth lines and soft light. While the music seemed to pour from him all at once, it would be nearly two years before Gonzalez would finally attempt to match those performances with words, and the result is a collection of songs that toy with time as a linear notion, a dreamy meditation on sex and romance that merges past and present into a slow, reverb-soaked swirl.
POP Montréal présente Martha Wainwright et Julie Doiron
par Rédaction PAN M 360
La talentueuse auteure-compositrice-interprète fait un retour en force avec un cinquième album en carrière, Love Will Be Reborn. Cet ouvrage, riche en matériel original, est inspiré des récentes années des récentes années qu’a vécues l’artiste, lesquelles ont été à la fois solitude et moments de clarté dans une recherche d’optimisme et de joie.
Martha Wainwright is beginning again. The beguiling performer and songwriter returns with Love Will Be Reborn. Not since 2012’s Come Home to Mama has a Martha Wainwright record been so full of original written material. Wainwright’s fifth studio album follows recent years of loneliness and clarity in search of optimism and joy.
Julie Doiron, joyaux brut de la scène acadienne et canadienne avec plus de vingt-cinq ans de carrière (Gord Downie, Eric’s Trip, Mount Eerie) sortait fin novembre I Thought of You, un premier album en presque 10 ans. Acclamée par la critique, Doiron, est une créatrice de chansons fabuleuses et une conteuse hors pair, maniant ses instruments comme un artisan le ferait ses outils.
Julie Doiron is back with I Thought Of You, her first solo record since 2012’s So Many Days. Every bit an instant classic as only she can masterfully create, Julie Doiron emanates a radiative force with nothing more than her guitar and her unmistakably indomitable voice. She is a maker of songs and a teller of stories, wielding her instruments like a craftsperson would their tools.
Toujours animés par le souci d’une démarche rigoureuse et méticuleuse, Choses Sauvages a mûri sans délaisser son côté rebelle. Leur nouvel album Choses Sauvages II se rapproche dorénavant de certaines influences plus électroniques et nu-disco à la façon de L’Impératrice ou du producteur Lindstrøm, tout en continuant leur voyage fascinant dans les sentiers du funk, inspirés par les Bowie et Bee Gees de ce monde. Leur quête sonore, encore plus léchée et mordante, se matérialise finalement en douze chansons, pour un total d’une heure d’écoute.
Alors que la plupart des groupes de rock se concentrent trop sur le riff, les Sheepdogs n’oublient pas l’importance de ces autres éléments qui font la grande musique rock : la mélodie, l’harmonie et le groove. Les voir en concert est une pure jubilation rock’n’roll, qui permet de se délecter de la splendeur créée par les harmonies vocales à trois voix et les doubles leads de guitare percutants.
While most rock bands are all too focused on the riff, the Sheepdogs remember the importance of those other elements that make for great rock music: melody, harmony and groove. To see them live is pure rock and roll jubilation, to revel in the splendour created by 3 part vocal harmonies and heavy hitting dual guitar leads.
Angèle Dubeau & La Pietà présentent ELLE : concert 25e anniversaire
par Rédaction PAN M 360
Comment souligner les 25 ans de l’ensemble La Pietà d’Angèle Dubeau? La réponse lui est venue naturellement par la musique. Un album entièrement pensé, conçu, joué et composé par des femmes. ELLE, au singulier, parce que chaque femme est unique.
Aux musiques d’Olafur Arnalds, Armand Amar, Ludovico Einaudi, Alex Baranowski, Philip Glass, Max Richter, s’ajouteront des œuvres de ce dernier opus, une incursion dans le monde musical des femmes parmi lesquelles Rachel Portman, Elena Kats-Chernin et Rebecca Dale.
How to celebrate the 25th anniversary of the ensemble La Pietà by Angèle Dubeau? The answer came naturally to her through the music. An album completely thought out, conceived, played and composed by women. ELLE, in the singular, because each woman is unique.
Added to the music of Olafur Arnalds, Armand Amar, Ludovico Einaudi, Alex Baranowski, Philip Glass, and Max Richter will be works from her latest opus, an incursion into the musical world of women, including Rachel Portman, Elena Kats-Chernin and Rebecca Dale.
Hologramme est la création musicale du producteur et compositeur canadien Clément Leduc. Définie par une recherche constante de l’amour dans les choses, sa musique se traduit par des paysages sonores uniques, oniriques et cinématiques, utilisant des synthés chaleureux, des textures complexes et des lignes de basse profondes.
Hologramme is Canadian producer and composer Clément Leduc’s musical brainchild. Defined by a constant search for love in things, his music traduces in unique dreamlike and cinematic soundscapes using warm synths, intricate textures, and deep basslines.
Au travers de cinq albums, de plusieurs EP et de nombreux passages remarqués dans des séries télévisées telles que Sons of Anarchy et Californication, Jake Smith, seul membre fondateur de White Buffalo, a construit une œuvre puissante qui fait de lui un véritable artiste original. L’artiste californien écrit des études de personnages intemporelles et très détaillées, s’intéressant avec perspicacité et compassion à la vie émotionnelle de divers marginaux, exclus et âmes troublées. Ses chansons sont accompagnées d’une voix brute, profondément expressive, et d’arrangements instrumentaux distinctifs, à la fois intimes et épiques.
Over the course of five albums, various EPs, and numerous prominent placements in such high-profile outlets as TV’s Sons of Anarchy and Californication, Jake Smith, sole charter member of White Buffalo, has built a powerful body of work that marks him as a genuine original. The California-bred artist writes timeless, vividly detailed character studies, tapping into the emotional lives of various misfits, outsiders and troubled souls with insight and compassion. His songwriting is matched by his rough-hewn, deeply expressive voice, and by his distinctive instrumental arrangements, which are simultaneously intimate and epic.
NOFX est un groupe incroyablement intelligent. La façon dont Fat Mike et son équipe se sont installés est unique dans ce milieu. Ils ne cherchent à satisfaire personne et leur éthique est simple : si ce n’est pas amusant, ne le faites pas ; et si c’est amusant, recommencez ! Pour NOFX, la musique est destinée à un seul groupe de personnes : les fans. Voici comment ils sont arrivés là où ils sont : ils ont tourné comme des fous pendant les dix premières années de leur carrière. Constamment sur la route, ils ont fini par maîtriser leurs instruments, ce qui a donné envie aux gens de venir les voir jouer. Ensuite, ils ont sorti des disques d’enfer, année après année.
NOFX are in incredibly intelligent band. The way Fat Mike and crew have set themselves up is unique in this business. They don’t need to cater to anyone, and their ethics are simple: if it’s not fun, don’t do it; and if it is fun, do it again! To NOFX, music is for one group of people: the fans. Here’s how they got to where they are : they toured their asses off for the first ten years of their career. Constantly on the road, eventually they got pretty good at playing their instruments, which meant that people might actually want to come see them play. Then, they put out killer records, year after year.
MEG Montréal présente Piknic Électronik : Tinlicker, Sara Landry, Sinca et plus encore!
par Rédaction PAN M 360
Tinlicker
Tinlicker est un groupe de musique électronique néerlandais originaire d’Utrecht, aux Pays-Bas, composé de Micha Heyboer et Jordi van Achthoven. Formé en 2012, ils ont sorti de la musique sur des labels tels que Anjunadeep, mau5trap, Astralwerks, et Armada. Ils ont joué à Creamfields, Warehouse Project, Tomorrowland et Ultra.
Tinlicker is a Dutch electronic music group from Utrecht, The Netherlands, comprising Micha Heyboer and Jordi van Achthoven. Formed in 2012, they have released music on labels such as Anjunadeep, mau5trap, Astralwerks, and Armada. They have played at Creamfields, Warehouse Project, Tomorrowland, and Ultra.
Ce contenu provient de Tinlicker et est adapté par PAN M 360.
Sara Landry
À la fois immensément créative et totalement intransigeante, Sara est une productrice, ingénieure audio et DJ autodidacte connue pour sa techno industrielle sombre, dynamique et divinement féminine.
At once immensely creative and wholly uncompromising, Sara is a self-taught producer, audio engineer, and DJ known for her dark, driving, and divinely feminine brand of industrial techno.
Ce contenu provient de Sara Landry et est adapté par PAN M 360.
Hyunji-a
Hyunji-a est une productrice de musique électronique, DJ et actrice coréenne-canadienne basée à Montréal. Ses passions sont motivées par un profond désir de s’exprimer de façon créative. Son style musical est un mélange de musique mélodique, profonde et progressive.
Hyunji-a is a Korean-Canadian and Montreal-based electronic music producer, DJ, and actress. Her passions are driven by a deep desire to creatively express herself. Her musical style is a mix of melodic, deep, and progressive.
Ce contenu provient de Hyunji-a et est adapté par PAN M 360.
BXTR
Techno hybride et futuriste, c’est ainsi que l’on peut définir la signature musicale de BXTR. Ce producteur parisien puise ses inspirations dans les modèles cybernétiques et le tranhumanisme, qui se traduisent dans ses productions par des mélodies aériennes et puissantes, doublées de rythmiques modernistes, agrémentées à l’occasion d’accents jungle et break.
Hybrid and futuristic Techno, that’s how BXTR’s musical signature can be defined. This parisian producer draws his inspirations from cybernetic and tranhumanism models, which are translated in his productions by airy and powerful melodies, lined with modernist rythmics, embellished occasionally by jungle and break accents.
Ce contenu provient de RAW Agency et est adapté par PAN M 360.
RAUMM
RAUMM est un nom mystérieux qui cache un personnage tout aussi énigmatique. Un style raffiné, romantique et sensuel tant dans la construction musicale que dans l’histoire du personnage, mais sur fond de sons distordus, un peu comme si la puissante techno produite par l’artiste était déformée, altérée dans son essence.
RAUMM is a mysterious name that hides an equally enigmatic figure. A refined, romantic and sensual style as much in the musical construction as in the story of the character, but on a background of distorted sounds, a little as if the powerful techno produced by the artist was deformed, altered in its essence.
Ce contenu provient de RAW Agency et est adapté par PAN M 360.
Xaviera
Xaviera fait partie de la scène rave de Montréal depuis 2020 et a fait des apparitions pour Tech Me Out/Noreiner, No Vibe Check, Keep it Deep et PiknicÉlectronik. Son parcours musical est riche et fortement influencé par divers styles comme le rock, la new wave, le grunge des années 80 et 90, le classique et plus encore.
Xaviera has been part of the Montreal’s ravescene since 2020 and made appearances for Tech Me Out/Noreiner, No Vibe Check, Keep it Deep et PiknicÉlectronik. Her musical background is wealthy and strongly influenced byvarious styles like rock, 80-90’s new wave & grunge, classical and more.
Il y a des moments sur Drunk Tank Pink où l’on doit presque regarder la pochette pour vérifier qu’il s’agit bien du même groupe qui a produit Songs of Praise en 2018. Tel est le saut que Shame a fait depuis le post-punk endiablé de ses débuts jusqu’à l’aventurisme tentaculaire et les angoisses frémissantes exposées ici. L’esprit sanglant du sud de Londres, ce clin d’œil et ce sourire de charme sournois est toujours présent, c’est juste qu’il s’est transformé en quelque chose de plus grand, de plus profond, de plus ambitieux et d’indéfectiblement honnête.
There are moments on Drunk Tank Pink where you almost have to reach for the sleeve to check this is the same band who made 2018’s Songs Of Praise. Such is the jump Shame have made from the riotous post-punk of their debut to the sprawling adventurism and twitching anxieties laid out here. The South Londoner’s blood and guts spirit, that wink and grin of devious charm, is still present, it’s just that it’s grown into something bigger, something deeper, more ambitious and unflinchingly honest.
La Fête de la musique de Tremblant présente Zal Sissokho & Caroline Planté, Nadia Labrie et plus encore!
par Rédaction PAN M 360
Kattam et ses Tam-Tams – Place de la famille Ville de Mont-Tremblant – 11h
Kattam vous convie à un voyage musical à travers ses instruments de l’Afrique de l’ouest, du Maghreb, du Moyen-Orient et de l’Inde !!!
Zal Sissokho & Caroline Planté – Scène Québecor – 12h
Ce concert est l’aboutissement d’un projet musical longuement mûri. C’est dans le cadre d’un voyage à Séville que cette idée est née, alors que Zal Sissokho a commencé à s’intéresser aux sonorités du flamenco. Fasciné par les techniques de jeu des musiciens rencontrés en Andalousie, son objectif était alors de créer une musique qui marierait à la fois ce flamenco et la culture mandingue d’Afrique de l’Ouest dont il est issu. Ainsi, lorsqu’une résidence artistique lui a été offerte par le Centre des musiciens du monde en 2018, il a fait appel à Caroline Planté, musicienne qui compte plus de vingt-cinq ans d’expérience comme compositrice, soliste et interprète, en plus d’être l’une des rares femmes de notre époque à jouer de la guitare flamenca professionnellement.
This concert is the culmination of a long-running musical project. The idea was born during a trip to Seville when Zal Sissokho began to take an interest in the sounds of flamenco. Fascinated by the playing techniques of the Andalusian musicians, his goal was to create music that would marry flamenco with his own Mandinka culture of West Africa. Thus, when an artistic residency was offered to him by the Centre des musiciens du monde in 2018, he called on Caroline Planté (who has already participated in the Festival des Guitares du Monde), a musician with twenty-five years of experience as a composer, soloist and performer, in addition to being one of the few women of our time to play the flamenco guitar professionally.
Nadia Labrie – Scène Québecor – 13h15
Après avoir visité les œuvres de Schubert, de Bach et de Mozart dans la série « Flûte passion », la flûtiste Nadia Labrie vous présente le nouveau projet de cette série : Claude Bolling. Pour cette première d’un tout nouveau concert, elle est entourée de Emie R. Roussel au piano, de Nicolas Bédard à la basse et de Dominic Cloutier à la batterie. Cette proposition musicale de Nadia Labrie ramène à l’avant-scène des compositions mythiques, gravées en 1975 par Claude Bolling et Jean-Pierre Rampal. Un magnifique mariage entre flûte classique et trio piano jazz !
After visiting the works of Schubert, Bach and Mozart in the “Flûte passion” series, flutist Nadia Labrie presents the new project in this series: Claude Bolling. For this premiere of a brand new concert, she is surrounded by Emie R. Roussel on piano, Nicolas Bédard on bass and Dominic Cloutier on drums. This musical proposal by Nadia Labrie brings to the forefront mythical compositions, recorded in 1975 by Claude Bolling and Jean-Pierre Rampal. A magnificent marriage between classical flute and jazz piano trio!
Christine Tassan – Scène Québecor – 14h30
Celle qui s’est fait connaître à travers son groupe de jazz manouche, Christine Tassan et les Imposteures, arrive ici avec un projet personnel très différent. Voyage intérieur s’est écrit au fil du temps et des rencontres artistiques. On y découvre un jazz hybride aux mélodies fortes, aux rythmes variés allant du boléro au swing en passant par la bossa et le funk, où les influences européennes de la musicienne se mêlent à celles du swing américain. Christine Tassan s’entoure de quatre musiciens pour naviguer dans cet univers hybride.
The singer who made a name for herself through her gypsy jazz group, Christine Tassan et les Imposteures, arrives here with a very different personal project. Voyage intérieur was written over time and through artistic collaborations. We discover a hybrid jazz with strong melodies and varied rhythms ranging from bolero to swing, passing through bossa and funk, where the musician’s European influences mingle with those of American swing. Christine Tassan is surrounded by four musicians to navigate this hybrid universe.
GRATUIT!
Ce contenu provient de la fête de la musique de Tremblant et est adapté par PAN M 360.
Galore est la première déclaration audacieuse d’Oklou, la productrice, écrivaine et chanteuse Marylou Mayniel, basée à Paris.
La mixtape est une réalisation lumineuse de réorientation et de renaissance émotionnelle, combinant une grandeur pop discrète avec une production habile et intimiste, un lyrisme chargé d’émotion et une curiosité expérimentale décalée.
Ce contenu provient de Wasserman Agency et est adapté par PAN M 360.
Ouri
Ouri est une productrice électro, DJ et multi-instrumentiste. Ses formations au piano, à la harpe et au violoncelle ont essentiellement influencé l’éclectisme de ses mélodies et de ses beats. Originaire de l’Amérique du Sud via la France, l’artiste étudie et produit présentement de la musique électronique à Montréal.
Ce contenu provient de Make It Rain Records et est adapté par PAN M 360.