dub reggae / dub-techno

Nuits d’Afrique présente Iration Steppas invité par Worldwide Soundsystem

par Rédaction PAN M 360

Véritable légende de la scène underground anglaise, Iration Steppas évolue dans le milieu des sound system depuis 1993. Repoussant sans relâche les limites technologiques du système de son, le duo demeure à l’avant-garde du genre. Souvent imité, jamais égalé, Iration Steppas a su préserver son identité unique, portée par un Techno-dub progressif qui lui a permis de faire le tour du monde.  Célébrons ensemble 30 ans de carrière pour une première au Canada.

Bricolée maison, des caissons jusqu’à l’électronique, la sono de WorldWild Soundsystem (12 kW !) fait vibrer Montréal, réhaussant à grands coups de basse des titres reggae et dub qu’ils ont passionnément dénichés et qu’ils fusionnent allégrement à même d’authentiques vinyles.

A true legend of the British underground music scene, Iration Steppas has been flourishing within the sound system culture since 1993. Constantly pushing the technological limits of sound systems, the duo remains on the cutting edge of this musical style. Often imitated but never equalled, Iration Steppas has managed to preserve their uniqueness with a progressive techno-dub that has taken them on tour around the world. A Canadian premiere celebrating a career of 30 years. 

Homemade, from the cabinets to electronic components, WorldWild Soundsystem’s custom-made sound system (12 kW!) makes Montreal vibrate,  enhancing with great bass strokes reggae and dub tracks that they have passionately unearthed and that they merge cheerfully with authentic vinyl records.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

post-punk

TV Priest au Bar Le Ritz PDB

par Rédaction PAN M 360

Sans une évaluation brutale de leur propre devenir, TV Priest n’aurait peut-être jamais fait son deuxième album. Annoncés comme la prochaine grande chose du post-punk, ils ont été établis comme un groupe audacieux, à l’esprit vif, du genre à lancer des mouvements avec leur ire politique.

Without a brutal evaluation of their own becoming, TV Priest might have never made their second album. Heralded as the next big thing in post-punk, they were established as a bolshy, sharp-witted outfit, the kind that starts movements with their political ire.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Sub Pop Records et est adapté par PAN M 360.

jazz

Samuel Blais Quartet au Dièse Onze

par Rédaction PAN M 360

Samuel Blais remporte ses premiers concours de musique classique dès l’âge de 15 ans. Après 3 ans d’études au Conservatoire de musique de Montréal, il termine un Baccalauréat en jazz à l’Université McGill, suivit d’une Maîtrise à la prestigieuse école Manhattan School of Music à New York. Après 3 années passées à New York, il s’est produit avec des musiciens de renommé mondiale dans le domaine du jazz tels que David Liebman, Greg Osby, Jim Black, Larry Grenadier, Donny McCaslin, Ari Hoenig, David Binney, et plusieurs autres. Nommé « Révélation Jazz 2011-2012” par Radio-Canada, il s’est produit un peu partout aux États-Unis et au Canada, de même qu’en France, en Allemagne, en Belgique, au Mexique et à Hong Kong. 

Recently awarded with the « Jazz Revelation for 2011-2012 by Radio-Canada » Samuel Blais has won several classical music competitions starting around age 15. He studied at the Montreal Conservatory of Music for 3 years after which he moved on to Jazz at McGill University where he completed a bachelors degree in Jazz Performance which led him to continue his musical education at the prestigious Manhattan School of Music in New York, obtaining a Masters degree in Jazz Performance.  The 3 years he spent in New York allowed him to perfect his art and to perform with worldwide renown musicians such as Greg Osby, David Liebman, Jim Black, Larry Grenadier, Nate Smith, Donny McCaslin, Jamie Baum, Ari Hoenig, Terri Lyne Carrington etc. Samuel Blais performed extensivly in the USA and Canada, as well as in France, Belgium, Mexico and Hong Kong.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient de Samuel Blais et est adapté par PAN M 360.

jazz contemporain / soul/R&B

Nuits d’Afrique présente Giovany Arteaga

par Rédaction PAN M 360

RFI musique, début 2022, l’a qualifié de « virtuose » au « jeu éclatant », dans le cadre d’une présence très remarquée sur le dernier album du chanteur Corneille. Équipé de ses multiples saxos (alto, ténor, bariton, soprano), de sa flûte traversière au son exceptionnel, et entouré de musiciens de calibre international, Giovany Arteaga, qui a notamment travaillé avec la grande Omara Portuondo du Buena Vista Social Club, The Cuban All-Stars et Nathalie Choquette, déploie une profusion de rythmes afro-cubain appuyés d’enlevantes impros aux consonances Jazz contemporain, R&B et Soul, dignes des meilleurs clubs de La Havane.

Commenting on singer Corneille’s latest album in early 2022, RFI Musique called saxophonist Giovani Arteaga a “virtuoso” whose “brilliant playing” was apparent throughout. Equipped with a full range of saxophones (alto, tenor, baritone, soprano) and the finest of flutes, and backed by musicians of international calibre, Giovany Arteaga—who has worked with such renowned artists as Buena Vista Social Club’s Omara Portuondo, the Afro-Cuban All Stars and Nathalie Choquette—unleashes a profusion of AfroCuban rhythms, sustained by lively improvisations with contemporary jazz, R&B and soul overtones worthy of Havana’s finest clubs.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

indie pop / indie rock

Still Kicking au Bar Le Ritz PDB

par Rédaction PAN M 360

Still Kicking est le projet solo de Kaitlyn Daley (they/them) qui réside à Montréal, Québec. Rempli de nostalgie et de romantisme sur l’amour (non) réciproque, Still Kicking veut que vous ressentiez des émotions profondes, même si cela fait mal.

Still Kicking is the solo project of Kaitlyn Daley (they/them) who resides in Montréal, Quebec. Riddled with nostalgia and romanticization of young (un)requited love, Still Kicking wants you to feel deeply even when it hurts.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Still Kicking et est adapté par PAN M 360.

classique occidental

L’Orchestre Métropolitain prend l’air!

par Rédaction PAN M 360

C’est avec la volonté de partager sa passion avec le plus grand nombre que l’OM s’est engagé à offrir des concerts gratuits dans plusieurs parcs montréalais. En collaboration avec les arrondissements, l’Orchestre souhaite contribuer au bien-être de chacun grâce à sa musique, stimuler la curiosité et favoriser les échanges avec le public. Sous la direction de la cheffe d’orchestre montréalaise Mélanie Léonard, l’OM présente un magnifique programme qui saura charmer les mélomanes de tous horizons!

Un vent d’espoir souffle avec la Symphonie nᵒ 5 de Beethoven, une des œuvres les plus connues du répertoire qui se décline autour de l’omniprésence de son motif initial de quatre notes : le désormais célèbre trois notes brèves suivies d’une longue, grandiose et imposant, qui se propage à l’orchestre telle une rumeur. La Symphonie nᵒ 3 de Louise Farrenc démontre toute l’étendue du talent et de la formidable inventivité mélodique de cette compositrice incontournable de la période romantique du Paris musical du XIXᵉ ― l’une des rares femmes compositrices de son époque à avoir obtenu la reconnaissance de ses pairs de son vivant ― dont le répertoire s’inscrit dans l’héritage de Beethoven, Schubert et Mendelssohn.

To fulfill the aim of sharing its passion with as many people as possible, the OM is committed to offering free concerts in various Montreal parks. In collaboration with Montreal boroughs, the Orchestra is on a mission to contribute to the well-being of everyone through music, to stimulate curiosity and to foster public exchange. Under the direction of Montreal conductor Mélanie Léonard, the OM will offer a magnificent program sure to captivate music lovers!

A current of hope permeates Beethoven’s Symphony no. 5, one of the most famous works of all times, with its unmistakable four-note opening motif of three short notes followed by a long note whose grandiose and imposing presence is like a rumour that spreads through the whole orchestra. Louise Farrenc’s Symphony no. 3 showcases the full extent of this remarkable composer’s gifts and astounding melodic inventiveness. In 19th-century Paris, Farrenc was one of the few women composers of the Romantic period to have obtained the recognition of her peers during her lifetime. Her output acknowledges the legacy of Beethoven, Schubert and Mendelssohn.

GRATUIT!

Vendredi 8 juillet à 20h – Parc Marie-Claire-Kirkland-Casgrain

Samedi 9 juillet à 20h – Parc Saint-Jean-Baptiste

Mercredi 13 juillet à 20h – Parc Ahuntsic

Vendredi 15 juillet à 20h30 – Théâtre de Verdure

Samedi 16 juillet à 20h30 – Théâtre de Verdure

Ce contenu provient de l’Orchestre Métropolitain et est adapté par PAN M 360.

afro-latin

Nuits d’Afrique présente Lara Klaus

par Rédaction PAN M 360


« Remarquablement polyvalente, elle passe de la guitare à la batterie en chantant ses compositions et celles de ses collaborateurs » (Le Devoir, 2021). Lors des Syli d’or 2021 de la musique du monde, Lara Klaus a remporté la 2e place du concours ainsi que le prix Coup de cœur du Conseil des arts de Montréal. Empreinte des sons tantôt feutrés, tantôt énergiques, qu’elle tire d’une vaste gamme de percussions brésiliennes telles que les pandeiro, alfaia et zabumba, la musique de Lara Klaus agence divinement les rythmes de sa région natale du nord-est du Brésil, la Soul américaine et les intonations afro-latines.

“Remarkably versatile, she can switch from guitar to drums while singing the music that she or others have composed.” (Le Devoir, 2021). In 2021, Lara Klaus earned Silver at the Syli de la musique du monde as well as the Conseil des arts de Montréal’s Coup de cœur prize. Imbued with both muted and energetic beats, which she draws from a wide range of Brazilian percussion instruments such as the pandeiro, alfaia and zabumba, Lara Klaus’s music divinely combines rhythms from her native northeastern Brazil with American soul and Afro-Latin inflections.

GRATUIT!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

Alternative / indie pop / soul/R&B

Chase Atlantic au Théâtre Corona

par Rédaction PAN M 360

Représentant le lien manquant entre la trap woozy anesthésiée, le R&B nocturne et l’alternatif psychédélique, Chase Atlantic brouille les frontières entre les genres grâce à une expérimentation sans peur et des inclinaisons mélodiques innées.

Representing the missing link between anesthetized woozy trap, nocturnal R&B, and psychedelically-spun alternative, Chase Atlantic blur boundaries between genres through fearless experimentation and innate melodic inclinations.

POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 23 JUILLET, C’EST ICI!

POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 24 JUILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Fearless Records et est adapté par PAN M 360.

Ifriqiyya Électrique : mon genre de possession

par Stephan Boissonneault

Quatre personnes perdent la tête sur la scène du Ministère; elles sont toutes de noir vêtues, arborant un look goth moderne, et exécutent une musique de transe lourde et enveloppante. Une femme jouant du carillon à main pousse un cri, comme si elle invoquait directement les puissances des cieux, tandis qu’une autre, affublée d’un corset et d’une coupe de cheveux à la Bellatrix Lestrange, produit des arpèges complexes au moyen de sa guitare basse, tout en roulant les yeux. Le guitariste est en nage, tandis qu’il fait des gammes aux sonorités moyen-orientales, tandis que l’autre percussionniste bondit sur la scène. Il y a bien sûr des tambours, préenregistrés mais tout à fait tonitruants. Cette pièce-rituel dure une quinzaine de minutes, à coups d’appels et de réponses répétitifs. Ceux-ci, mélangés à la musique lourde et bourdonnante, créent un tout omnipotent.

Il s’agit d’Ifriqiyya Électrique, une formation expérimentale d’inspiration marocaine qui met de l’avant le rituel de la banga. Ifriqiyya conjugue cette pratique thérapeutique, que les communautés noires du sud de la Tunisie utilisaient pour invoquer les esprits amis, aux bruits et rythmes industriels sombres afin de créer une expérience très singulière. C’est un peu comme d’assister à un concert de métal ou de NIN au milieu du Sahara. Chaque chanson se fond rapidement dans la suivante, chaque membre d’Ifriqiyya Électrique vivant sa propre forme de possession sonore. Sans aucun contexte, on pourrait trouver ce spectacle terrifiant, car il ressemble parfois à un exorcisme en direct. Mais ce n’est pas le cas, c’est un adorcisme, un type de possession qui est voulu par le praticien en vue de la transe.

Je ne comprends pas les mots, mais ces chants semblent porteurs de douleur et de tourments; ce sont des catharsis que chacun des musiciens projette dans notre monde cruel. Chaque interprète est un pro, et j’apprendrai d’ailleurs plus tard que le guitariste, François Cambuzat, et la bassiste, Gianna Greco, collaborent fréquemment avec Lydia Lunch, souveraine new-yorkaise du post-punk. À un moment donné, Cambuzat s’empare de son pied de micro et commence à jouer et à chanter dans la foule. Il se déplace comme un spectre, transpire à grosses gouttes et invite la foule à se joindre à lui. C’était peut-être trop pour un public du jeudi soir, mais Cambuzat a maintenu l’intensité.

Ifriqiyya Électrique est un projet dont bien des gens n’entendront jamais parler de leur vie. Or, je peux vous certifier que leur prestation ne ressemble à rien de connu.

classique occidental

L’Orchestre National des Jeunes du Canada à la Maison Symphonique

par Rédaction PAN M 360

La réunion tant attendue de l’Orchestre national des jeunes du Canada, de son nouveau directeur musical Maestro Sascha Goetzel et du public montréalais! Vous pourrez vous joindre aux 82 musiciens émergents qui monteront sur scène et interprèteront des œuvres du compositeur SOCAN 2021 et altiste Leo Purich, en plus de chefs-d’œuvre classiques bien-aimés du public.

Depuis plus de 60 ans, l’Orchestre national des jeunes du Canada (NYO Canada) est considéré comme l’un des meilleurs orchestres de formation en Amérique du Nord. Composé de musiciens canadiens émergents, l’impact de NYO Canada est considérable. Aujourd’hui, environ 40% des membres d’orchestres canadiens sont des anciens de NYO Canada!

This is the long-awaited reunion of NYO Canada, its new Music Director Maestro Sascha Goetzel and the Montreal audience! You could join 82 of today’s brightest young classical musicians take to the stage and perform new works by 2021 SOCAN composer and NYO Canada 2022 violist Leo Purich and a repertoire of beloved classical masterpieces.

For more than 60 years, the National Youth Orchestra of Canada (NYO Canada) has been widely regarded as Canada’s orchestral finishing school, and one of the best training orchestras in North America. Consisting of Canada’s finest pre-professional musicians, NYO’s legacy can be heard through the impact of their alumni, who, comprise 40% of orchestras in Canada today.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Place des Arts et est adapté par PAN M 360.

bikutsi

Oluwa Banjo au Festival Nuits d’Afrique

par Rédaction PAN M 360

Fidèle à la tradition Bantou (qui signifie « humain » en kikongo) et à ses rythmes qui rappellent des messages codés, mais assumant aussi pleinement son urbanité avec des éléments Pop et l’influence du Bikutsi, Oluwa Banjo chante le caractère précieux de la vie, la grande valeur de la nature et l’importance de la bienveillance. Ce natif de la région de Tiko, dans le sud-ouest du Cameroun, une âme positive à l’énergie communicative, ne ménage pas ses efforts en spectacle pour conquérir le public, qui se délecte de ses mouvements de danse enthousiastes ! Il y a quelques années, Oluwa banjo s’est notamment fait remarquer à Mützig Star 2016 lors du concours national de musique camerounaise.

Loyal to the traditions of the Bantu (meaning “the people” in Kingongo) and to its rhythms that are like coded messages, but also fully immersed the modern urban world replete with elements of pop and Cameroonian Bikutsi, Oluwa Banjo sings about life’s preciousness, nature’s immense value and the importance of kindness. Native of Tiko in the southwest region of Cameroon, this positive soul with an infectious energy spares no efforts while performing to win over his audience who can’t get enough of his exuberant dance moves! It is for that very reason that Oluwa Banjo really turned heads during the 2016 Cameroonian national music competition at Mützig Star.

GRATUIT!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

calypso

Nuits d’Afrique présente Kobo Town

par Rédaction PAN M 360

« Kobo Town continue de redéfinir la musique Calypso et de repousser les limites du son caribéen » (McLeod Gazette, 2022). Kobo Town, c’est le quartier de Port-d’Espagne, la capitale de Trinité-et-Tobago, d’où a émergé le Calypso à la fin du 19e siècle, influencé par les rythmes africains et les musiques européennes. Profondément enracinée dans ce folklore carnavalesque traditionnel, la musique du groupe, fondé en 2005 et nominé aux Junos et aux Polaris, n’en est pas moins ultra moderne : sombre et joyeuse, poétique et dansante, avec des textes incisifs et des modulations Ska, Dancehall, Dub, Zouk et Hip-hop soutenues par des cuivres écrasants, comme en témoigne son dernier album Carnival of the Ghosts.  

“Kobo Town continues to redefine calypso, pushing the boundaries of the Caribbean music” (Macleod Gazette, 2022). Kobo Town takes its name from the historic neighborhood in Port-of Spain, Trinidad and Tobago’s capital, where calypso began to emerge in the 19th century as a blend of African rhythms with European influences. Deeply rooted in the carnivalesque folklore of traditional calypso, the music of this group, formed in 2005 and nominated for Junos and Polaris awards, is nonetheless ultramodern: dark and joyful, poetic and danceable, with incisive lyrics modulated by ska, dancehall, dub, zouk and hip-hop rhythms and backed by a powerful brass section, all of which can be heard on Kobo Town’s latest album, Carnival of the Ghosts.

GRATUIT!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre

Inscription
Infolettre

« * » indique les champs nécessaires

Type d'abonné