Salebarbes, le nouveau projet d’Éloi et Jonathan Painchaud, Kevin McIntyre, George Belliveau et Jean-François Breau, s’est harnaché l’énergie brute et festive du répertoire cadien, avec une dose d’humour teintée d’espoir. L’espoir de redonner un peu de fierté et le goût de fêter en français. Une sorte de réappropriation culturelle. Une déportation à l’envers. Il y a comme une urgence de chanter, à l’unisson s’il le faut, ce maintenant qui s’effrite. Notre culture qui se souvient, à peine. Le voyage de notre langue, vaisseau qui tangue comme bouteille à la mer, porteur d’un unique message : « On n’est pas morts! »
Les mardis big band avec Taylor Donaldson au Dièse Onze
par Rédaction PAN M 360
Tous les mardis soir c’est le jazz jam animé par Alex Bellegarde Trio et invités. Vous y croisez les grands noms du jazz d’ici et d’ailleurs, ainsi que la relève. Capital Arts Online, The new academy of jazz « … In weekly jam sessions, Montreal musicians are keeping alive the tradition that makes the music grow … » Craig Moy
Every Tuesday nights it’s the Jazz Jam lead by Alex Bellegarde Trio and their guests. You will have the chance to hear reknown musicians from Montreal and abroad as well as new talents to be discovered. Capital Arts Online, The new academy of jazz « … In weekly jam sessions, Montreal musicians are keeping alive the tradition that makes the music grow … » Craig Moy
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient du Dièse Onze et est adapté par PAN M 360.
Sur scène dimanche au Ministère, le quintette touareg Imarhan annonçait la sortie de son troisième album studio, Aboogi, le 28 janvier 2022 sur City Slang. La diversité, la beauté et les difficultés de la vie dans la ville natale d’Imarhan, Tamanrasset, dans le sud de l’Algérie, sont reflétées dans les chansons d’Aboogi, le premier album que le groupe a enregistré sur son sol natal dans un studio qu’il a construit lui-même. On y retrouve la chanteuse soudanaise Sulafa Elyas et Gruff Rhys de Super Furry Animals, ainsi qu’Abdallah Ag Alhousseyni de Tinariwen et le poète Mohamed Ag Itlale (également connu sous le nom de Japonais) de la communauté artistique de Tamanrasset. Après l’exaltant Temet (2018, City Slang), ce nouvel album est aussi serein et ouvert que le désert dont il est issu.
Le studio Aboogi d’Imarhan, nommé d’après les structures que leurs ancêtres nomades construisaient lorsqu’ils s’installaient, est le premier studio d’enregistrement professionnel de leur ville, destiné à servir la communauté de musiciens de la région saharienne, dont beaucoup n’ont jamais eu accès à du matériel d’enregistrement haut de gamme auparavant. Il semblait tout naturel d’appeler la collection de chansons qui en résulte Aboogi, un clin d’œil au nouvel espace collectif qu’ils ont établi, ainsi qu’à la résilience de leur culture et de leur peuple. « Aboogi reflète les couleurs de Tamanrasset, ce que nous vivons au quotidien », explique le leader du groupe, Iyad Moussa Ben Abderahmane, alias Sadam. « Nous donnons de l’espace au vent et aux énergies naturelles, au soleil et au sable. Nous voulons exprimer leurs couleurs à travers la musique ». Il y a une chaleur incroyable dans ces rythmes réguliers et chantants et ces guitares acoustiques patiemment grattées, provenant non seulement de l’environnement naturel mais aussi de la communauté qui les entoure.
L’univers musical d’Imarhan a toujours été vaste, basé sur les sons traditionnels du peuple touareg, mais farouchement individualiste et ouvert aux nombreux styles qu’il rencontre. Sur Aboogi, ils apparaissent comme un groupe véritablement mondial, uni à ses collaborateurs dans un esprit de résistance et de changement social. Ce lien est perceptible dans la vidéo « Achinkad » d’aujourd’hui, qui montre le groupe jouant de la musique autour d’un feu et des danseurs se déplaçant dans le désert.
CE CONTENU EST TIRÉ DU SITE OFFICIEL DU GROUPE IMARHAN ET ADAPTÉ PAR PAN M 360
L’orchestre métropolitain présente Pahud sous un air de France
par Rédaction PAN M 360
Louise Farrenc et Cécile Chaminade ne sont pas nées compositrices, mais le sont devenues contre vents et marées. La Symphonie de Farrenc rappelle Brahms ou Mendelssohn avec une touche de France, tandis que le Concertino de Chaminade et la Sonate de Poulenc mettent en valeur la polyvalence de la flûte du soliste en résidence Emmanuel Pahud, sans doute le plus grand virtuose de notre époque. En clin d’œil, un jeune Debussy lève son chapeau aux grands compositeurs français de son temps.
At a time when women weren’t typically considered composer material, Louise Farrenc and Cécile Chaminade triumphed against all odds. Farrenc’s Symphony recalls Brahms or Mendelssohn with a French touch, while Chaminade’s Concertino and Poulenc’s Sonata highlight the versatile flute playing of soloist in residence Emmanuel Pahud, one of the greatest virtuosos playing today. A young Debussy pays homage to the great French composers of his time.
Les voyages peuvent inspirer de manière surprenante : Kurt Vile l’a découvert en réalisant son premier disque en trois ans, l’éclectique et électrisant Bottle It In, qu’il a enregistré dans divers studios aux États-Unis pendant deux années très chargées, lors de sessions qui ponctuaient généralement la fin de longues tournées ou de voyages en famille. Chaque chanson, qu’il s’agisse d’une composition pop concise et accrocheuse ou d’une épopée guitaristique tentaculaire, devient un voyage en soi, empruntant des détours inattendus, des avenues mélodiques détournées ou des solos à ciel ouvert. Si Vile est devenu une sorte de dieu de la guitare rock – un titre qu’il rejette par humilité mais aussi par désir de s’améliorer sans cesse, de continuer à absorber de nouvelles musiques, de nouveaux sons, de nouvelles idées – c’est grâce à son style de jeu précis et spirituel, qui transforme chaque riff et chaque rythme en points sur une carte et emprunte la route panoramique de l’un à l’autre.
Travel can inspire in surprising ways: Kurt Vile discovered as much making his first record in three years, the eclectic and electrifying Bottle It In, which he recorded at various studios around the United States over two very busy years, during sessions that usually punctuated the ends of long tours or family road trips. Every song, whether it’s a concise and catchy pop composition or a sprawling guitar epic, becomes a journey unto itself, taking unexpected detours, circuitous melodic avenues, or open-highway solos. If Vile has become something of a rock guitar god—a mantle he would dismiss out of humility but also out of a desire to keep getting better, to continue absorbing new music, new sounds, new ideas—it’s due to his precise, witty playing style, which turns every riff and rhythm into points on a map and takes the scenic route from one to the next.
Johaedi (contraction de Johanna et Eding, qui signifie “amour” en Ewondo) est une auteure-compositrice-interprète née à Yaoundé, au Cameroun, et actuellement basée à Montréal. Elle a commencé à écrire des chansons – en anglais et en français – à 6 ans. Aujourd’hui, ses textes traitent de l’amour, des peines de cœur, de la croissance et de l’identité. Johaedi a de multiples influences – jazz, R&B, et afrobeat – vous pourrez retrouver l’influence de Norah Jones, Summer Walker ou Coeur de Pirate, mais aussi de Richard Bona et Ayo.
Johaedi (a contraction of Johanna and Eding, which means “love” in Ewondo) is a singer-songwriter born in Yaoundé, Cameroon and currently based in Montreal. She began writing songs – in English and French – at the age of 6. Today, her lyrics deal with love, heartbreak, growth and identity. Johaedi has multiple influences – jazz, R&B, and afrobeat – you can find the influence of Norah Jones, Summer Walker or Coeur de Pirate, but also of Richard Bona and Ayo.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Québec Musique Parallèles : Quatuor Bozzini avec Kyriades et Moor
par Rédaction PAN M 360
Ne manquez pas le passage de Québec Musiques Parallèles à Montréal pour une soirée de musiques éclatées en compagnie du Quatuor Bozzini et du duo Moor-Kyriakides, guitare électronique et électronique! Une rencontre inédite entre des artistes d’ici et d’ailleurs.
Le Quatuor Bozzini offre en création cassettes, 16 mouvements pour quatuor et électronique inspirés par des rêves faits pendant les premiers mois de confinement, encodés dans la musique jouée par le quatuor et dans les textures sonores qui l’entourent. Dans Rebetika, Andy Moor et Yannis Kyriakides explorent et exploitent le terrain riche et mystérieux du rebétiko, musique populaire née dans les années 1910 en Grèce. Les chansons célèbrent le mode de vie « rébet », mélange de bonté de cœur et de rouerie.
Don’t miss the Montreal visit of Québec Musiques Parallèles for a dazzling evening of music (at Le Vivier) with the Quatuor Bozzini string quartet and the electric guitar and electronics duo Moor-Kyriakides! A unique encounter between artists from here and abroad.
Bozzini Quatuor premieres cassettes, 16 movements for quartet and electronics inspired by dreams had during the first months of lockdown, encoded in the music played by the quartet and in the sound textures that surround it. In Rebetika, Andy Moor and Yannis Kyriakides explore and make use of the rich and mysterious terrain of rebetiko, a popular music born in the 1910s in Greece. The songs celebrate the « rebet » way of life, a mixture of good-heartedness and cunning.
Wardruna est une constellation musicale norvégienne qui se consacre à la création d’interprétations musicales des anciennes traditions nordiques. Ils utilisent une large sélection d’instruments nordiques traditionnels et historiques. Des instruments non traditionnels et d’autres sources de sons tels que des arbres, des pierres, des os, de l’eau et du feu sont utilisés pour renforcer la nature du thème « dépeint » dans chaque cas. Une recherche approfondie et une étude sérieuse constituent une base importante pour leur musique, mais l’intention ultime n’est pas de copier ou de recréer la musique d’une période spécifique. Ils s’inspirent des pensées, des outils et des méthodes du passé et les utilisent pour créer une nouvelle musique qui s’appuie sur le contemporain comme sur l’ancien.
Wardruna is a Norwegian music constellation dedicated to creating musical renditions of ancient Norse and Nordic traditions. They use a broad selection of both traditional and historical Nordic instruments. Non-traditional instruments and other sources of sound such as trees, stones, bones, water and fire are used to enhance the nature of the theme being ‘portrayed’ in each case. Thorough research and serious study form an important foundation for their music, but the ultimate intention is not to copy or recreate music from any specific time period. They take thoughts, tools and methods from the past and use them to create new music which builds on the contemporary as well as the ancient.
Trio Fibonacci – Autour du piano Érard à la Salle Bourgie
par Rédaction PAN M 360
La nouvelle saison démarre au son des instruments anciens! Le trio vous plonge en effet dans les chaleureuses et délicates sonorités d’antan en faisant chanter ses cordes autour d’un piano à queue historique Érard, fabriqué à Londres en 1859. Au programme : trois des plus emblématiques trios à clavier des répertoires romantique et classique qui nous transportent de l’imagination débordante de Schumann au lyrisme fulgurant de Mozart, en passant par une œuvre rayonnante de Mendelssohn.
The new season starts with a journey back in time! The trio plunges us into the warm and delicate sounds of yesteryear by making its strings sing around the Érard, a historical grand piano built in London in 1859. On the programme: three of the most emblematic piano trios of the Classical and Romantic eras, which take us from the overflowing imagination of Schumann to the transfixing lyricism of Mozart and the radiant D minor trio of Mendelssohn.
Sika Valmé présente Erosion Eksperyans au Centre Phi
par Rédaction PAN M 360
Une expérience audio-visuelle immersive présentant le nouveau corpus d’œuvres de Sika Valmé. Comprenant une performance, des œuvres d’art, une séance d’écoute, une discussion et une possibilité d’interaction du public avec l’artiste.
Erosion (anglais-français) Eksperyans (créole haïtien, synonyme d’Expe(é)rience en anglais-français), désigne la transmutation constante d’un état d’être en un autre, à travers le temps, l’expérience vécue et le renouvellement de soi. Dans cette nouvelle série de chansons et d’illustrations, Sika met en scène des étapes de son parcours personnel, révélant des morceaux d’identité et son processus de réalisation de soi. L’œuvre aborde les thèmes du phénomène physique et chimique de l’érosion dans le monde naturel, et les parallèles dans le développement humain.
An immersive audio / visual experience presenting the new body of work by Sika Valmé. Incorporating performance, artwork, a listening session, panel discussion, and opportunity for audience interaction with the artist.
Erosion (English-French) Eksperyans (Haitian Creole, synonym to Expe(é)rience in English-French), refers to the constant transmutation of one state of being into another, through time, lived experience and self-renewal. In this new series of songs and illustrations Sika showcases milestones from her personal journey, revealing pieces of identity and her self-actualization process. The work touches on themes of physical and chemical phenomenon of erosion in the natural world, and the parallels within human development.
Un groupe de rock sans batteur, un groupe de bluegrass sans violoniste : pour les gentlemen de Dead South, un groupe de quatre musiciens à cordes de Regina, en Saskatchewan, il s’agit de savoir comment, et non de quoi, on joue. Leur son, construit sur une configuration tendue de violoncelle, mandoline, banjo et guitare, file comme un train au-delà des définitions polies de la musique acoustique vers les espaces plus grinçants et plus bruyants du monde du bluegrass.
A rock band without a drummer, a bluegrass band without a fiddler. To the gentlemen of the Dead South, a self-styled 4-piece string band from Regina, Saskatchewan, it’s about how, not what, you play. Their sound, built on a taut configuration of cello, mandolin, banjo and guitar, speeds like a train past polite definitions of acoustic music into the grittier, rowdier spaces of the bluegrass world.
Ash est un artiste indépendant qui compte plus de 600 millions de streams sur les plateformes numériques. Depuis le début de sa carrière, le musicien et artiste live de 25 ans sort de la musique via son propre label Ash Music. Multi-instrumentaliste qui joue de la guitare, du saxo, du clavier, de la batterie et du synthétiseur, il mêle ses origines égyptiennes et françaises à la musique électronique. Ce producteur né au Caire et basé à Montréal conquiert des millions de cœurs dans le monde entier avec ses sessions live évocatrices filmées dans des lieux magnifiques, du Mont Royal de Montréal au désert blanc en Égypte et à Akyaka en Turquie.
Ash is an independent artist with over 600 million streams on digital platforms. Since the beginning of his career, The 25-year-old musician and live artist has been releasing music through his own label Ash Music. A multi-instrumentalist who plays the guitar, sax, keyboard, drums and synthesizer, he blends his Egyptian and French background in electronic music. The Cairo-born, Montreal-based producer captures millions of hearts worldwide with his evocative live sessions filmed in beauiful locations, from Montreal’s Mount Royal to the White Desert in Egypt and Akyaka in Turkey.