Puisant son inspiration dans les classiques de l’étiquette Blue Note, le Jacob Wutzke Quartet est un ensemble dynamique et créatif formé d’excellents musiciens forts sur l’improvisation. Son répertoire comprend principalement des compositions originales (de Jacob Wutzke), des arrangements imaginatifs et des interprétations de classiques américains (Billy Higgins et Cedar Walton).
Drawing inspiration from the classics of the Blue Note label, the Jacob Wutzke Quartet is a dynamic and creative ensemble of excellent musicians with a keen sense of improvisation. Its repertoire consists mainly of original compositions (by Jacob Wutzke), imaginative arrangements and interpretations of American classics (Billy Higgins and Cedar Walton).
GRATUIT!
Ce contenu provient de l’Off Jazz et est adapté par PAN M 360.
Stéphane Béchio dit Stef est un artiste autodidacte qui découvre sa Voix très jeune et s’introduit au piano, à la guitare et autres instruments. Il participe à plusieurs événements tel que le Festival de Jazz de Mont Tremblant, Les Soirées émergence et bien d’autres, en temps que choriste et Lead vocal.
Stef propose un spectacle de reprise de chansons populaires représentant tous les continents.
Stef est en préparation de son album à saveur très variée; de la musique du monde.
Stéphane Béchio aka Stef is a self-taught artist who discovered his voice at a very young age and introduced himself to piano, guitar and other instruments. He participates in many events such as the Mont Tremblant Jazz Festival, Les Soirées émergence and many others, as a chorister and vocal lead.
Stef offers a show of cover versions of popular songs representing all continents.
Stef is currently working on his album with a very varied flavor; world music.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Andrew Boudreau est actif sur les scènes nord-américaine et internationale du jazz et dans le domaine de la musique créative. En 2019, il a été lauréat de la Jacksonville Jazz Piano Competition (anciennement Great American Jazz Piano Competition). Récipiendaire en 2013 du Prix Astral du Centre national des Arts du Canada et en 2016 du Prix OPUS du Concert de l’année – Jazz et musiques du monde avec le Quatuor Rémi Bolduc, le pianiste Andrew Boudreau s’est produit avec un large éventail de musiciens et d’ensembles tels que l’Orchestre national de jazz de Montréal avec David Binney, la soprano Measha Brueggergosman et l’Altsys Jazz Orchestra.
Andrew Boudreau is active in the North American and international jazz and creative music scenes. In 2019, he was the winner of the Jacksonville Jazz Piano Competition (formerly the Great American Jazz Piano Competition). Recipient in 2013 of the National Arts Centre Astral Award and in 2016 of the OPUS Award for Concert of the Year – Jazz and World Music with the Rémi Bolduc Quartet, pianist Andrew Boudreau has performed with a wide range of musicians and ensembles such as the Orchestre national de jazz de Montréal with David Binney, soprano Measha Brueggergosman and the Altsys Jazz Orchestra.
Within Temptation, leaders légendaires de la musique sombre et hymnique, ont une carrière qui s’étend sur deux décennies et sept albums studio, tous comptabilisant plus de quatre millions de ventes. Il s’agit d’une véritable force sur laquelle il faut compter; c’est l’un des groupes de heavy rock les plus populaires au monde.
Within Temptation, legendary leaders of dark anthemic music with a career spanning two decades and with 7 studio albums under their belt, all accounting for more than 4 million record sales to their name – are a genuine force to be reckoned with. Simply, one of the world’s most successful heavy rock groups.
Le Festival Akousma présente Martina Lussi, Nicolas Bernier et Lea Bertucci
par Rédaction PAN M 360
Martina Lussi
Martina Lussi (1987*) crée des compositions musicales, présente des installations et se produit en direct dans divers contextes. Sa pratique artistique s’articule autour de l’acte d’écoute. Ses compositions incorporent des enregistrements de terrain, des sons synthétisés et de la voix. Elle utilise une grande variété de matériaux et crée de vastes paysages sonores. Son dernier album « Balance » est sorti numériquement le 3 septembre 2021 et sur vinyle en mai 2022 par Präsens Editionen. Elle est titulaire d’un Master of Arts in Contemporary Arts Practice et vit et travaille à Lucerne, en Suisse.
Martina Lussi (1987*) creates musical compositions, presents installations and performs live in various contexts. Her artistic practice is based around the act of listening. Her compositions incorporate field recording, synthesized sounds and voice. Through a variety of sonic material she creates broad soundscapes. Her latest Album „Balance“ was released digitally on September 3, 2021 and on vinyl in May 2022 by Präsens Editionen. She holds a Master of Arts in Contemporary Arts Practice and lives and works in Lucerne, Switzerland.
Nicolas Bernier
Le travail de Nicolas Bernier est ancré dans le sonore. Au centre de ses recherches se trouvent plus spécifiquement des questionnements sur la performativité du son électronique, un travail nourri par le dialogue avec les arts visuels, la danse, la littérature, la photographie, l’image en mouvement, le design et le théâtre. Au sein de cet éclectisme demeure une constante : la recherche d’un équilibre entre cérébralité et sensualité ainsi qu’entre matières organiques et traitements numériques.
Nicolas Bernier’s sound work and research centre around questioning the performativity of electronic sound, drawing on the dialogue between visual arts, dance, literature, photography, moving image, design, and theatre. In the midst of this eclecticism, his artistic concerns remain constant: the balance between the cerebral and the sensual, and between organic sources and digital processing.
Lea Bertucci
Lea Bertucci est une musicienne expérimentale, compositrice et interprète dont le travail décrit les relations entre les phénomènes acoustiques et la résonance biologique. En plus de sa pratique de longue date des instruments à vent, son travail intègre des réseaux de haut-parleurs spatialisés, des méthodes radicales d’improvisation libre et des détournements créatifs de la technologie audio.
Lea Bertucci is an experimental musician, composer and performer whose work describes relationships between acoustic phenomena and biological resonance. In addition to her longstanding practice with woodwind instruments, her work incorporates spatialized speaker arrays, radical methods of free improvisation and creative misuses of audio technology.
Pianiste de renommée internationale, ayant bâti sa réputation au cours de 20 ans de résidence à New York et au fil de nombreuses tournées autour du globe, Jean-Michel Pilc réside à Montréal depuis 2015 et enseigne le jazz et l’improvisation à l’Université McGill. Jean-Michel Pilc est un musicien et compositeur d’une profonde originalité, il vient de sortir de nombreux titres sur l’étiquette Justin Time, et son prochain album, Symphony, sera lancé à l’Off Jazz. Improvisateur sans barrière, ses prestations sont toujours intenses, imprévisibles et de haute volée. Le répertoire de son concert sera fait d’improvisations, de standards et de compositions au piano solo.
An internationally renowned pianist who has built his reputation over 20 years of residency in New York City and numerous tours around the globe, Jean-Michel Pilc has resided in Montreal since 2015 and teaches jazz and improvisation at McGill University. Jean-Michel Pilc is a musician and composer of profound originality, he has just released numerous titles under the Justin Time label, and his next album, Symphony, will be launched at L’Off Jazz. An adept improviser with no barriers, his performances are always intense, unpredictable and of the highest quality. The repertoire of his concert will include improvisations, standards and solo piano compositions.
Le festival Akousma présente Christian Bouchard, Marie-Jeanne Wyckmans et Martin Bédard
par Rédaction PAN M 360
Christian Bouchard
Commence par la guitare électrique puis classique puis électrique puis électrique préparée puis… plus de guitare mais de l’électroacoustique! Études au Conservatoire de Musique de Montréal. Touche à la musique pour le théâtre, le film, l’installation, le direct avec le quatuor Theresa transistor, la musique électronique et principalement la musique électroacoustique. Remporte des prix de composition de concours nationaux et internationaux, le plus récent étant le Joseph-S. Stauffer du Conseil des Arts du Canada. Christian Bouchard travaille également comme preneur de son en cinéma et télé-série.
Christian Bouchard began with electric guitar, then switched to classical, then back to electric, then prepared electric… then he stopped playing guitar altogether and started electroacoustics. He attended the Conservatoire de Musique de Montréal where his studies, although primarily focused on electroacoustic music, also included music for theatre and film, installation, live performance with the Theresa Transistor quartet, and electronic music. He has won awards for composition in national and international competitions, the most recent being the Joseph S. Stauffer prize from the Canada Council for the Arts. He also works as a sound recordist for film and TV.
Marie-Jeanne Wyckmans
Rocourt (Belgique) – 1954. Bruiteuse professionnelle, sa passion pour le son et l’écoute l’amène à découvrir la musique acousmatique en 1984, lors du 1er festival acousmatique international «L’Espace du Son» à Bruxelles.
Elle obtiendra un premier prix (1990), puis le Diplôme Supérieur de composition acousmatique (1993) dans la classe d’Annette Vande Gorne aux Conservatoires Royaux de Bruxelles et de Mons.
Tout en poursuivant son métier dans le monde du cinéma, elle y adjoint la création sonore : composition de musiques acousmatiques, musiques d’application pour le spectacle, pour la danse, pour des expositions et pour la radio.
Cinema foley artist Marie-Jeanne Wyckmans’s passion for sound and listening pushed her to discover acousmatic music in 1984, at the 1st edition of the Festival acousmatique international L’Espace du son in Brussels (Belgium).
After graduating in film editing from a cinema school (Institut supérieur des arts [INSAS]), she earned, under Annette Vande Gorne’s direction, a First Prize (1990) from the Conservatoire royal de Bruxelles and a graduate diploma in acousmatic composition (1993) from the Conservatoire royal de Mons.
Her works are a reflection of her interest in imaginary worlds, like the worlds transmitted by the radio, which she listens to daily, and she relays those worlds as imagined landscapes where iconic and transformed sounds act as land features orienting listeners’ mental representations. They also convey her ability — honed in her career as a foley artist — to make non-instrumental sounds speak, to make them expressive, to manipulate sound bodies with precision and a keen attention to the tiniest eloquent variations they can offer. Landscape recordings and play-sequences have become the cornerstones of her works.
Martin Bédard
Mes travaux actuels se concentrent principalement sur l’approfondissement et l’exploration des possibilités discursives des musiques audionumériques. À une ère où la création sonore est marquée par la fascination pour les nouveaux contenants médiatiques, la recherche sur les notions de discours m’interpelle beaucoup. Mes architectures sonores questionnent la grammaire de l’organisation sonique et les éléments constituant les possibles discours de l’audible. Elles cherchent à explorer davantage de nouvelles rhétoriques par le biais d’interdisciplinarités médiatiques conceptuelles de nature audiovisuelle (cinéma), littéraire (Nouveau roman, Oulipo, rhétorique), artistique (arts visuels, architecture) ou scientifiques (sciences naturelles entre autres). À cet effet, j’ai déposé en 2012 une thèse (Du langage cinématographique à la musique acousmatique: écritures et structures) portant sur les arrimages possibles entre la grammaire cinématique et la musique audionumérique.
My current work focuses mainly on deepening and exploring the discursive possibilities of digital audio music. In a time where sound creation is marked by a fascination with new media, research on the notions of discourse seems to me essential. My “sound architectures” question the grammar of sonic organization and the elements constituting the possible discourse of the audible. They seek to further explore new rhetoric through conceptual media interdisciplinarities between audiovisuals (cinema), literature (Nouveau roman, Oulipo, rhetorics), art (visual arts, architecture), and science (including natural models among other things). To this end, in 2012 I submitted a doctoral thesis — Du langage cinématographique à la musique acousmatique: écritures et structures (From cinematic language to acousmatic music: writing and structures) — on the possible relationships between cinematic grammar and digital audio music.
Le Festival Akousma présente Alain Thibault et Pauline Patie
par Rédaction PAN M 360
Alain Thibault
Les musiques de Alain Thibault ont été présentées sur les scènes locale et internationale dans plusieurs contextes, notamment dans des manifestations de musique contemporaine et d’art numérique en Amérique du Nord, en Europe et en Asie. En tant que commissaire et directeur artistique dans les domaines de l’art contemporain numérique, de la musique électronique et de l’art sonore, Alain Thibault est également le fondateur de deux événements majeurs à Montréal : ELEKTRA, activité présentant des performances en art numérique depuis 1999, et la BIAN, Biennale internationale d’art numérique, orientée vers les expositions, les installations et l’art public depuis 2012.
Alain Thibault’s music has been presented locally and internationally in many contexts, including contemporary music and digital art events in North America, Europe and Asia. As a curator and artistic director in the fields of contemporary digital art, electronic music and sound art, Alain Thibault is also the founder of two major events in Montreal: ELEKTRA, an activity presenting digital art performances since 1999, and BIAN, the International Digital Art Biennial, oriented towards exhibitions, installations and public art since 2012.
Pauline Patie
Pauline Patie est une compositrice française de musique électroacoustique. Basée à Montréal, elle étudie en maîtrise en composition et création sonore dans le département de musique numérique de l’Université de Montréal. Son travail a été récompensé par le prix Marcelle-Deschênes 2021 (Université de Montréal), et a reçu les mentions d’honneur au concours international de musique électroacoustique de MusicaNova (Prague) et de la Fondation Destellos (Argentine). Intéressée par l’effet de transe, ses créations explorent l’association de l’inconfort et de l’apaisement pour l’auditeur. Elle interroge ainsi la mystérieuse réactivité du corps à l’immersion et sa causalité.
Pauline Patie is a French composer of electroacoustic music. Based in Montreal, she is studying for a master’s degree in composition at the Department of Digital Music of the Université de Montréal. Her work has been awarded the Marcelle-Deschênes 2021 prize (Université de Montréal), and has received honorable mentions at the international electroacoustic music competitions MusicaNova (Prague) and Destellos Foundation (Argentina). Interested in the trance effect, her work explores the combination of discomfort and appeasement for the listener. She thus questions the mysterious reactivity of the body to immersion and its causality.
Rafael Payare dirige Chostakovitch, Ravel et Liszt
par Rédaction PAN M 360
Franz Liszt compose son poème symphonique Les préludes en s’inspirant librement d’une méditation du poète français Alphonse de Lamartine sur la vie et la mort. Celle-ci est omniprésente dans l’œuvre de Chostakovitch, qui crée sa Dixième Symphonie quelques mois après le décès de Staline. Ce programme nous propose également de découvrir Ravel sous les doigts du pianiste islandais Víkingur Ólafsson, qui fera ses débuts à la Maison symphonique.
Franz Liszt’s symphonic poem Les préludes is loosely based on a méditation on life and death by French poet Alphonse de Lamartine. It is a theme that courses through the works of Shostakovich, whose Tenth Symphony was premiered a few months after the death of Stalin. This program will also be an opportunity to enjoy Ravel as rendered by Icelandic pianist Víkingur Ólafsson, who will be making his Maison symphonique debut.
Le répertoire original du concert Envolée combine dans une formule de trio acoustique des sonorités de jazz modal, de métal et de progressif. La pianiste montréalaise Ariane Racicot s’inspire des œuvres des pianistes Hiromi Uehara et Tigran Hamasyan.
The original repertoire of the Envolée concert combines modal jazz, metal and progressive sounds in an acoustic trio format. Montreal pianist Ariane Racicot draws inspiration from the works of pianists Hiromi Uehara and Tigran Hamasyan.
GRATUIT!
Ce contenu provient de l’off jazz et est adapté par PAN M 360.
En 2019, avec la bénédiction de Terri Castillo Chapin, la veuve du fameux saxophoniste Thomas Chapin, le batteur Ivan Bamford a rendu hommage à ce saxophoniste mort en 1998 à l’âge de 40 ans en créant les ensembles Eyevin Trio et Eyevin Nonet. Voici une occasion idéale de voir et d’apprécier le nonet réuni en spectacle au Off Jazz en 2022 !
In 2019, with the blessing of Terri Castillo Chapin, the widow of the famous saxophonist Thomas Chapin, drummer Ivan Bamford has paid tribute to the saxophonist who died in 1998 at the age of 40 by creating the Eyevin Trio and Eyevin Nonet ensembles. This is an ideal opportunity to see and appreciate the nonet together in a show at L’Off Jazz in 2022!
Ce contenu provient de l’off jazz et est adapté par PAN M 360.
Inscrivez-vous à l'infolettre
Gérez votre confidentialité
Nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Nous le faisons pour améliorer l’expérience de navigation et pour afficher des publicités (non-) personnalisées. Consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines fonctionnalités et fonctions.
Fonctionnel
Toujours activé
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Préférences
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Statistiques
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques.Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Marketing
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.