électroacoustique / expérimental

Le festival Akousma présente Antoine Lussier, Franck Vigroux et Myriam Boucher

par Rédaction PAN M 360

Antoine Lussier

Antoine Lussier se passionne pour l’onde sonore depuis toujours. Il a enchaîné durant plusieurs années des tournées internationales avec son groupe Ion Dissonance (guitariste, compositeur), mais aussi au sein de formations pop, rock, hip-hop, blues et tzigane. Actuellement ingénieur du son et producteur, allant de la réalisation à l’enseignement, il poursuit cette aventure musicale en œuvrant dans la composition acousmatique, ainsi que dans les différents secteurs de la musique à l’image (sonorisation de court métrage et création musicale et sonore pour le jeu vidéo).

Antoine Lussier has been passionate about the sound wave from an early age. He toured internationally for several years, performing with his group Ion Dissonance as a guitarist and composer, but also as a member of pop, rock, hip hop, blues and gypsy groups. Lussier is currently a sound engineer and producer, with activities that range from directing to teaching, as he seeks to broaden this musical adventure through acousmatic composition. He is also active in various sectors of music and image creation, notably sound design for short films and music and sound creation oriented for video games.

Franck Vigroux

Il évolue dans un univers où se croisent musique, théâtre, danse et vidéo. Sans barrières de style il parcourt un temps les scènes des musiques expérimentales et improvisées puis son évolution musicale le mène vers les musiques électroniques. Parmi ses nombreuses collaborations musicales on peut citer Elliott Sharp, Mika Vainio, Reinhold Friedl, Kasper T. Toeplitz, Phill Niblock ou encore l’Ensemble Ars Nova. Après avoir réalisé des «albums concepts», des films expérimentaux, collaboré avec des auteurs de théâtre, poètes sonores et autres chorégraphes, il s’intéresse de plus en plus aux formes audiovisuelles live et à l’écriture de plateau, ce qui le mène peu à peu à mettre en scène sa musique à travers des spectacles pluridisciplinaires. 

 Franck Vigroux works at the intersection of music, theatre, dance, and video. Never one to limit himself in terms of style, he was active on the experimental and improvised music scene before his musical development took him into electronic music. He has collaborated widely, including with Elliott Sharp, Mika Vainio, Reinhold Friedl, Kasper T. Toeplitz, Phill Niblock, and the Ensemble Ars Nova. Following on from his concept albums, experimental films, and collaborations with playwrights, sound poets, and choreographers, Vigroux began to focus more deeply on live audiovisual work and stage writing. From there, he gradually moved into music creation for multidisciplinary performances. 

Myriam Boucher

Compositrice sonore et visuelle, Myriam Boucher vit et travaille à Montréal, Canada. Son travail sensible et polymorphe porte sur la relation entre la musique, le son et l’image. Fascinée par la nature, elle crée de la musique visuelle inspirée du paysage et du rapport que l’être humain entretient avec celui-ci. Sa création est orientée vers des œuvres de musique visuelle, de performance audiovisuelle, de paysages sonores et de projets immersifs.

Myriam Boucher is a video and sound artist based in Montreal (Canada). Her sensitive and polymorphic work concerns the intimate dialogue between music, sound and image, through visual music, audiovisual performance, Vjing and immersive projects. Fascinated by the natural environment, she creates audiovisual compositions from the landscape and the relationship that human maintains with it. Her work, « evocative in its dynamism, brings its audience close to something akin to feeling multiple emotions all at once » (The Link). Boucher’s compositions range from works for orchestra, ensemble, collaborative and solo A/V performances.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du festival Akousma et est adapté par PAN M 360.

classique

Chostakovitch et Ravel selon Rafael Payare

par Rédaction PAN M 360

Grâce à sa sublime orchestration et ses grandes arches sonores, Elysium de Moussa dévoile l’intemporel paradis de l’Antiquité grecque. Le pianiste islandais Víkingur Ólafsson interprètera le Concerto en sol de Ravel, éclatant, méditatif, coloré par le jazz, à la fois léger et brillant. Changement de ton en deuxième partie de concert avec l’orageuse Dixième Symphonie de Chostakovitch, hantée par le fantôme de Staline.

The sublime orchestration and great arches of sound of Elysium by Moussa conjure up the timeless paradise of Greek Antiquity. Icelandic pianist Víkingur Ólafsson performs Ravel’s Concerto in G, a dazzling, meditative, jazz-tinted work that is both light and brilliant. Then, the atmosphere drastically changes in the concert’s second half with Shostakovich’s Tenth Symphony, haunted by the spectre of Stalin.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Place des Arts et est adapté par PAN M 360.

jazz

L’Off Jazz présente Andrés Vial Quartet

par Rédaction PAN M 360

Inscrit parmi les actions culturelles associées à l’exposition À plein volume : Basquiat et la musique présentée au Musée des beaux-arts de Montréal, ce concert d’Andrés Vial réunit des musiciens du Burkina Faso, du Mali, du Brésil, d’Argentine et du Canada dans le but d’explorer le lien profond qui existe entre le jazz et les musiques sud-américaine et africaine. Les instruments comprennent le piano, le balafon, le tambour parlant, le vibraphone, le marimba, le bombo legüero et la batterie.

La musique s’inspire des ensembles de percussions jazz tels que le M’Boom de Max Roach et l’Art Ensemble of Chicago ainsi que sur des musiques traditionnelles et folkloriques.

Le répertoire de ce concert est différent de celui proposé le 15 octobre par L’ensemble Joe Chambers et Andrés Vial.

Part of the cultural activities associated with the exhibition À plein volume: Basquiat et la musique presented at the Montreal Museum of Fine Arts, this concert by Andrés Vial brings together musicians from Burkina Faso, Mali, Brazil, Argentina and Canada to explore the deep connection between jazz and South American and African music. Instruments include piano, balafon, talking drum, vibraphone, marimba, bombo legüero and drums.

The music is inspired by jazz percussion ensembles such as Max Roach’s M’Boom and the Art Ensemble of Chicago as well as traditional and folk music.

The repertoire of this concert is different from the one presented on October 15 by Joe Chambers/Andrés Vial Ensemble

GRATUIT!

Ce contenu provient de l’off jazz et est adapté par PAN M 360.

jazz

L’Off Jazz présente Mathieu Stellaire

par Rédaction PAN M 360

L’auteur-compositeur-interprète et musicien louperivois Mathieu Stellaire est un créateur de musique ambiante et fait partie des agitateurs du collectif Rainbow Submarine, pilier de l’overwater underground bas-laurentien. La guitare pedal steel est un instrument à cordes pincées traditionnellement utilisé dans la musique country ou hawaïenne. La rencontre de Mathieu, le pedal steel et des délais générés par les bandes magnétiques nous entraîne dans des paysages éthérés et brumeux où on prend plaisir à se laisser porter.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de l’Off Jazz et est adapté par PAN M 360.

psychobilly / rock

The Black Angels au Théâtre Corona

par Rédaction PAN M 360

Depuis leur formation en 2004 à Austin, au Texas, les Black Angels sont restés fidèles à leurs prédécesseurs psycho-rock, tels que Syd Barrett, Roky Erickson, Arthur Lee et les membres du Velvet Underground, qui sont tous cités sur « The River ». L’influence mondiale du groupe est renforcée par le Levitation Festival, le véritable point de départ du passé, du présent et du futur du genre, qui fête cette année son 15e anniversaire.



Since forming in 2004 in Austin, TX, the Black Angels remain masterfully true to psych-rock forebears such as Syd Barrett, Roky Erickson, Arthur Lee and the members of the Velvet Underground, all of whom are namechecked on “The River.” The band’s global influence is solidified by their beloved, long-running Levitation Festival, the veritable ground zero for the genre’s past, present and future — celebrating its 15th anniversary this year.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Partisan Records et est adapté par PAN M 360.

jazz

L’Off Jazz présente Jacob Wutzke Quartet

par Rédaction PAN M 360

Puisant son inspiration dans les classiques de l’étiquette Blue Note, le Jacob Wutzke Quartet est un ensemble dynamique et créatif formé d’excellents musiciens forts sur l’improvisation. Son répertoire comprend principalement des compositions originales (de Jacob Wutzke), des arrangements imaginatifs et des interprétations de classiques américains (Billy Higgins et Cedar Walton).

Drawing inspiration from the classics of the Blue Note label, the Jacob Wutzke Quartet is a dynamic and creative ensemble of excellent musicians with a keen sense of improvisation. Its repertoire consists mainly of original compositions (by Jacob Wutzke), imaginative arrangements and interpretations of American classics (Billy Higgins and Cedar Walton).

GRATUIT!

Ce contenu provient de l’Off Jazz et est adapté par PAN M 360.

afropop

Stef & Superfly Band au Club Balattou

par Rédaction PAN M 360

Stéphane Béchio dit Stef est un artiste autodidacte qui découvre sa Voix très jeune et s’introduit au piano, à la guitare et autres instruments. Il participe à plusieurs événements tel que le Festival de Jazz de Mont Tremblant, Les Soirées émergence et bien d’autres, en temps que choriste et Lead vocal. 

Stef propose un spectacle de reprise de chansons populaires représentant  tous les continents.

Stef est en préparation de son album à saveur très variée; de la musique du monde.



Stéphane Béchio aka Stef is a self-taught artist who discovered his voice at a very young age and introduced himself to piano, guitar and other instruments. He participates in many events such as the Mont Tremblant Jazz Festival, Les Soirées émergence and many others, as a chorister and vocal lead. 

Stef offers a show of cover versions of popular songs representing all continents.

Stef is currently working on his album with a very varied flavor; world music.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

jazz

L’Off Jazz présente Andrew Boudreau

par Rédaction PAN M 360

Andrew Boudreau est actif sur les scènes nord-américaine et internationale du jazz et dans le domaine de la musique créative. En 2019, il a été lauréat de la Jacksonville Jazz Piano Competition (anciennement Great American Jazz Piano Competition). Récipiendaire en 2013 du Prix Astral du Centre national des Arts du Canada et en 2016 du Prix OPUS du Concert de l’année – Jazz et musiques du monde avec le Quatuor Rémi Bolduc, le pianiste Andrew Boudreau s’est produit avec un large éventail de musiciens et d’ensembles tels que l’Orchestre national de jazz de Montréal avec David Binney, la soprano Measha Brueggergosman et l’Altsys Jazz Orchestra.

Andrew Boudreau is active in the North American and international jazz and creative music scenes. In 2019, he was the winner of the Jacksonville Jazz Piano Competition (formerly the Great American Jazz Piano Competition). Recipient in 2013 of the National Arts Centre Astral Award and in 2016 of the OPUS Award for Concert of the Year – Jazz and World Music with the Rémi Bolduc Quartet, pianist Andrew Boudreau has performed with a wide range of musicians and ensembles such as the Orchestre national de jazz de Montréal with David Binney, soprano Measha Brueggergosman and the Altsys Jazz Orchestra.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de l’Off Jazz et est adapté par PAN M 360.

heavy metal / rock

Within Temptation au MTELUS

par Rédaction PAN M 360

Within Temptation, leaders légendaires de la musique sombre et hymnique, ont une carrière qui s’étend sur deux décennies et sept albums studio, tous comptabilisant plus de quatre millions de ventes. Il s’agit d’une véritable force sur laquelle il faut compter; c’est l’un des groupes de heavy rock les plus populaires au monde.

Within Temptation, legendary leaders of dark anthemic music with a career spanning two decades and with 7 studio albums under their belt, all accounting for more than 4 million record sales to their name – are a genuine force to be reckoned with. Simply, one of the world’s most successful heavy rock groups.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Within Temptation et est adapté par PAN M 360.

électroacoustique / expérimental

Le Festival Akousma présente Martina Lussi, Nicolas Bernier et Lea Bertucci

par Rédaction PAN M 360

Martina Lussi

Martina Lussi (1987*) crée des compositions musicales, présente des installations et se produit en direct dans divers contextes. Sa pratique artistique s’articule autour de l’acte d’écoute. Ses compositions incorporent des enregistrements de terrain, des sons synthétisés et de la voix. Elle utilise une grande variété de matériaux et crée de vastes paysages sonores. Son dernier album « Balance » est sorti numériquement le 3 septembre 2021 et sur vinyle en mai 2022 par Präsens Editionen. Elle est titulaire d’un Master of Arts in Contemporary Arts Practice et vit et travaille à Lucerne, en Suisse.

Martina Lussi (1987*) creates musical compositions, presents installations and performs live in various contexts. Her artistic practice is based around the act of listening. Her compositions incorporate field recording, synthesized sounds and voice. Through a variety of sonic material she creates broad soundscapes. Her latest Album „Balance“ was released digitally on September 3, 2021 and on vinyl in May 2022 by Präsens Editionen. She holds a Master of Arts in Contemporary Arts Practice and lives and works in Lucerne, Switzerland.

Nicolas Bernier

Le travail de Nicolas Bernier est ancré dans le sonore. Au centre de ses recherches se trouvent plus spécifiquement des questionnements sur la performativité du son électronique, un travail nourri par le dialogue avec les arts visuels, la danse, la littérature, la photographie, l’image en mouvement, le design et le théâtre. Au sein de cet éclectisme demeure une constante : la recherche d’un équilibre entre cérébralité et sensualité ainsi qu’entre matières organiques et traitements numériques.

Nicolas Bernier’s sound work and research centre around questioning the performativity of electronic sound, drawing on the dialogue between visual arts, dance, literature, photography, moving image, design, and theatre. In the midst of this eclecticism, his artistic concerns remain constant: the balance between the cerebral and the sensual, and between organic sources and digital processing.

Lea Bertucci

Lea Bertucci est une musicienne expérimentale, compositrice et interprète dont le travail décrit les relations entre les phénomènes acoustiques et la résonance biologique. En plus de sa pratique de longue date des instruments à vent, son travail intègre des réseaux de haut-parleurs spatialisés, des méthodes radicales d’improvisation libre et des détournements créatifs de la technologie audio.

Lea Bertucci is an experimental musician, composer and performer whose work describes relationships between acoustic phenomena and biological resonance. In addition to her longstanding practice with woodwind instruments, her work incorporates spatialized speaker arrays, radical methods of free improvisation and creative misuses of audio technology.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du festival Akousma et est adapté par PAN M 360.

jazz

L’off jazz présente Jean-Michel Pilc

par Rédaction PAN M 360

Pianiste de renommée internationale, ayant bâti sa réputation au cours de 20 ans de résidence à New York et au fil de nombreuses tournées autour du globe, Jean-Michel Pilc réside à Montréal depuis 2015 et enseigne le jazz et l’improvisation à l’Université McGill. Jean-Michel Pilc est un musicien et compositeur d’une profonde originalité, il vient de sortir de nombreux titres sur l’étiquette Justin Time, et son prochain album, Symphony, sera lancé à l’Off Jazz. Improvisateur sans barrière, ses prestations sont toujours intenses, imprévisibles et de haute volée. Le répertoire de son concert sera fait d’improvisations, de standards et de compositions au piano solo.

An internationally renowned pianist who has built his reputation over 20 years of residency in New York City and numerous tours around the globe, Jean-Michel Pilc has resided in Montreal since 2015 and teaches jazz and improvisation at McGill University. Jean-Michel Pilc is a musician and composer of profound originality, he has just released numerous titles under the Justin Time label, and his next album, Symphony, will be launched at L’Off Jazz. An adept improviser with no barriers, his performances are always intense, unpredictable and of the highest quality. The repertoire of his concert will include improvisations, standards and solo piano compositions.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de l’off jazz et est adapté par PAN M 360.

électroacoustique / expérimental

Le festival Akousma présente Christian Bouchard, Marie-Jeanne Wyckmans et Martin Bédard

par Rédaction PAN M 360

Christian Bouchard

Commence par la guitare électrique puis classique puis électrique puis électrique préparée puis… plus de guitare mais de l’électroacoustique! Études au Conservatoire de Musique de Montréal. Touche à la musique pour le théâtre, le film, l’installation, le direct avec le quatuor Theresa transistor, la musique électronique et principalement la musique électroacoustique. Remporte des prix de composition de concours nationaux et internationaux, le plus récent étant le Joseph-S. Stauffer du Conseil des Arts du Canada. Christian Bouchard travaille également comme preneur de son en cinéma et télé-série.

Christian Bouchard began with electric guitar, then switched to classical, then back to electric, then prepared electric… then he stopped playing guitar altogether and started electroacoustics. He attended the Conservatoire de Musique de Montréal where his studies, although primarily focused on electroacoustic music, also included music for theatre and film, installation, live performance with the Theresa Transistor quartet, and electronic music. He has won awards for composition in national and international competitions, the most recent being the Joseph S. Stauffer prize from the Canada Council for the Arts. He also works as a sound recordist for film and TV.

Marie-Jeanne Wyckmans

Rocourt (Belgique) – 1954. Bruiteuse professionnelle, sa passion pour le son et l’écoute l’amène à découvrir la musique acousmatique en 1984, lors du 1er festival acousmatique international «L’Espace du Son» à Bruxelles.

Elle obtiendra un premier prix (1990), puis le Diplôme Supérieur de composition acousmatique (1993) dans la classe d’Annette Vande Gorne aux Conservatoires Royaux de Bruxelles et de Mons.

Tout en poursuivant son métier dans le monde du cinéma, elle y adjoint la création sonore : composition de musiques acousmatiques, musiques d’application pour le spectacle, pour la danse, pour des expositions et pour la radio.

Cinema foley artist Marie-Jeanne Wyckmans’s passion for sound and listening pushed her to discover acousmatic music in 1984, at the 1st edition of the Festival acousmatique international L’Espace du son in Brussels (Belgium).

After graduating in film editing from a cinema school (Institut supérieur des arts [INSAS]), she earned, under Annette Vande Gorne’s direction, a First Prize (1990) from the Conservatoire royal de Bruxelles and a graduate diploma in acousmatic composition (1993) from the Conservatoire royal de Mons.

Her works are a reflection of her interest in imaginary worlds, like the worlds transmitted by the radio, which she listens to daily, and she relays those worlds as imagined landscapes where iconic and transformed sounds act as land features orienting listeners’ mental representations. They also convey her ability — honed in her career as a foley artist — to make non-instrumental sounds speak, to make them expressive, to manipulate sound bodies with precision and a keen attention to the tiniest eloquent variations they can offer. Landscape recordings and play-sequences have become the cornerstones of her works.

Martin Bédard

Mes travaux actuels se concentrent principalement sur l’approfondissement et l’exploration des possibilités discursives des musiques audionumériques. À une ère où la création sonore est marquée par la fascination pour les nouveaux contenants médiatiques, la recherche sur les notions de discours m’interpelle beaucoup. Mes architectures sonores questionnent la grammaire de l’organisation sonique et les éléments constituant les possibles discours de l’audible. Elles cherchent à explorer davantage de nouvelles rhétoriques par le biais d’interdisciplinarités médiatiques conceptuelles de nature audiovisuelle (cinéma), littéraire (Nouveau roman, Oulipo, rhétorique), artistique (arts visuels, architecture) ou scientifiques (sciences naturelles entre autres). À cet effet, j’ai déposé en 2012 une thèse (Du langage cinématographique à la musique acousmatique: écritures et structures) portant sur les arrimages possibles entre la grammaire cinématique et la musique audionumérique. 

My current work focuses mainly on deepening and exploring the discursive possibilities of digital audio music. In a time where sound creation is marked by a fascination with new media, research on the notions of discourse seems to me essential. My “sound architectures” question the grammar of sonic organization and the elements constituting the possible discourse of the audible. They seek to further explore new rhetoric through conceptual media interdisciplinarities between audiovisuals (cinema), literature (Nouveau roman, Oulipo, rhetorics), art (visual arts, architecture), and science (including natural models among other things). To this end, in 2012 I submitted a doctoral thesis — Du langage cinématographique à la musique acousmatique: écritures et structures (From cinematic language to acousmatic music: writing and structures) — on the possible relationships between cinematic grammar and digital audio music.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du festival Akousma et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre