classique

Festival Bach: Reinhard Goebel & Schaghajegh Nosrati

par Rédaction PAN M 360

Vous pourriez penser que cela ressemble beaucoup à Mozart … oui, en effet. Le style galant des deux plus jeunes fils de J.S. Bach va dans ce sens. Johan Christian était la super star du style galant, à l’aise dans les grands cours de Milan, Naples, Londres et Mannheim. Christoph Friedrich Bach, dans ses dernières années, bien qu’il soit toujours resté à Bückeburg, a copié le style de son frère et a manifestement bien étudié les symphonies de Haydn. Les compositions les plus abouties des deux frères font partie du programme de ce concert. Mozart a dit à son père dans une lettre de Paris en 1778 : « M. Bach (Johann Christian Bach) de Londres est ici depuis 14 jours, vous pouvez imaginer sa joie et la mienne lorsque nous nous sommes retrouvés. Je l’aime, comme vous le savez, de tout mon cœur. » Après avoir dirigé l’Orchestre du Festival en 2019, le chef allemand Reinhard Goebel revient pour son édition 2023, accompagné par la jeune pianiste Schaghajegh Nosrati dans un concert qui fera résonner la musique de la dynastie Bach.

You might think that sounds a lot like Mozart… yes, it does. The gallant style of J.S. Bach’s two youngest sons is a case in point. Johan Christian was the super star of the galant style, at home in the great courts of Milan, Naples, London and Mannheim. Christoph Friedrich Bach, in his later years, though still living in Bückeburg, copied his brother’s style, and was clearly a student of Haydn’s symphonies. The two brothers’ most accomplished compositions are included in this concert’s program. Mozart told his father in a letter from Paris in 1778: « Mr. Bach (Johann Christian Bach) from London has been here for 14 days, you can imagine his joy and mine when we met again. I love him, as you know, with all my heart. » After conducting the Festival Orchestra in 2019, German conductor Reinhard Goebel returns for its 2023 edition, accompanied by young pianist Schaghajegh Nosrati in a concert that will resonate with the music of the Bach dynasty.


POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 17 NOVEMBRE À 19H30 À LA MAISON SYMPHONIQUE, C’EST ICI!


POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 18 NOVEMBRE À 19H00 AU PALAIS MONTCALM, C’EST ICI!


POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 19 NOVEMBRE À 17H00 AU CARLETON DOMINION-CHALMERS CENTRE, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

chant choral

Festival Bach: Nuit des Chœurs

par Rédaction PAN M 360

La Nuit des Chœurs est de retour ! Les principaux chœurs amateurs de Montréal se succéderont pour vous charmer et vous divertir avec leurs chants joyeux. L’entrée est libre et notre délicieux Glühwein sera de nouveau servi, avec biscuits allemands et chocolats.

Nuit des Chœurs is back! Montreal’s leading amateur choirs will take to the stage to charm and entertain you with their joyful songs. Admission is free, and our delicious Glühwein will once again be served, complete with German cookies and chocolates.


CET ÉVÈNEMENT EST GRATUIT

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

classique

Festival Bach: Alisa Weilerstein à la Maison Symphonique

par Rédaction PAN M 360

Reconnue pour sa grande maîtrise artistique, son investissement émotionnel et la profondeur de ses interprétations, la violoncelliste Alisa Weilerstein est l’une des plus importantes musiciennes de notre époque. Ardente défenseuse de la musique de création, elle lance au début de 2023 Fragments, un projet artistique immersif qui réunit les trente-six mouvements des suites pour violoncelle de Bach avec vingt-sept œuvres originales. Alisa Weilerstein est mariée depuis 2013 au chef d’orchestre vénézuélien Rafael Payare.

Cellist Alisa Weilerstein is one of the most important musicians of our time, renowned for her artistic mastery, her emotional investment and the depth of her interpretations. An ardent advocate of creative music, in early 2023 she launched Fragments, an immersive artistic project that brings together the thirty-six movements of Bach’s cello suites with twenty-seven original works. Alisa Weilerstein has been married to Venezuelan conductor Rafael Payare since 2013.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

Piano

Festival Bach: Concert de clôture de William Youn

par Rédaction PAN M 360

Qualifié par les critiques de « véritable poète du piano » dont le « toucher brillant » lui permet d’explorer les « profondeurs spirituelles » de la musique qu’il joue : William Youn est l’un des meilleurs pianistes de notre époque et s’est forgé une réputation internationale, notamment pour ses enregistrements de Schubert. Son jeu est empreint de subtilité, de perspicacité émotionnelle et d’analyse sensible.

Described by critics as « a true poet of the piano » whose « brilliant touch » enables him to explore the « spiritual depths » of the music he plays: William Youn is one of the finest pianists of our time, and has forged an international reputation, not least for his recordings of Schubert. His playing is imbued with subtlety, emotional insight and sensitive analysis.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

classique

Festival Bach: Andrew Wan & Luc Beauséjour à l’Église St.George

par Rédaction PAN M 360

Luc Beauséjour, clavecin
Claveciniste et organiste inspiré, Luc Beauséjour n’est jamais à court d’idées quand vient le temps de proposer des programmes de concert empreints de raffinement et d’authenticité. Musicien recherché pour sa virtuosité et la finesse de son jeu, il l’est également, pour sa personnalité engageante, son éloquence, ainsi que sa facilité à communiquer avec tous les publics.

Andrew Wan, violon
Musicien complet et accompli, Andrew Wan est actif comme soliste, chambriste et agit à titre de violon solo de l’OSM depuis 2008. Il a joué à travers le monde sous la direction de chefs d’orchestre tels que Maxim Vengerov, Vassily Petrenko, Peter Oundjian, Kent Nagano Rafael Payare et s’est produit en concert avec plusieurs artistes. Titulaire ​​d’un baccalauréat, d’une maîtrise et d’un diplôme d’artiste en musique de la Juilliard School, où il a étudié avec Masao Kawasaki et Ron Copes, il est professeur adjoint à l’École de musique Schulich de l’Université McGill.

Luc Beauséjour, harpsichord
An inspired harpsichordist and organist, Luc Beauséjour is never short of ideas when it comes to offering concert programs imbued with refinement and authenticity. A musician sought after for his virtuosity and finesse, he is equally renowned for his engaging personality, his eloquence and his ability to communicate with all audiences.

Andrew Wan, violin
A complete and accomplished musician, Andrew Wan has been active as a soloist, chamber musician and OSM concertmaster since 2008. He has performed throughout the world under conductors such as Maxim Vengerov, Vassily Petrenko, Peter Oundjian, Kent Nagano and Rafael Payare, and has appeared in concert with many artists. He holds bachelor’s, master’s and artist’s degrees in music from The Juilliard School, where he studied with Masao Kawasaki and Ron Copes, and is assistant professor at McGill University’s Schulich School of Music.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

Piano

Festival Bach: Sergei Babayan à la Salle Bourgie

par Rédaction PAN M 360

Pianiste arménien naturalisé américain, Sergei Babayan compte parmi les meilleurs musiciens de notre temps. Invité régulier du Festival Bach Montréal, il est encensé par la critique pour son jeu pianistique virtuose empreint d’un toucher discret et précis. Il s’est produit dans plusieurs festivals internationaux et au sein de salles de concerts renommés aux côtés d’orchestres tels le Royal Liverpool Philharmonic, l’Orchestre Philharmonique de Radio France, l’Orchestre symphonique de Toronto et l’Orchestre symphonique de Vancouver pour n’en nommer que quelques un.

Naturalized American Armenian pianist Sergei Babayan is one of the finest musicians of our time. A regular guest at the Montreal Bach Festival, he has won critical acclaim for his virtuoso pianism and discreet, precise touch. He has performed at numerous international festivals and in renowned concert halls with orchestras such as the Royal Liverpool Philharmonic, Orchestre Philharmonique de Radio France, Toronto Symphony Orchestra and Vancouver Symphony Orchestra, to name but a few.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

classique

Festival Bach: Orchestre et chœur de l’agora à l’Église St. Andrew & St. Paul

par Rédaction PAN M 360

La mort est omniprésente dans la vie de la famille Bach. Ils ont, en effet, dû endurer un nombre considérable de deuils. C’est souvent cela que l’on trouve particulièrement touchant dans la musique de Bach : l’homme de foi et l’homme de chair et de sang s’y retrouvent face à face. Ce concert cherche à nous transmettre le message suivant : il ne faut jamais s’enfoncer dans la mélancolie mais, au contraire, s’en servir comme propulseur d’un élan vital. Comme ce fut le cas pour les Bach. Ils ont utilisé la mort pour rendre leurs œuvres immortelles, et pour nourrir leur présent.

Death is omnipresent in the lives of the Bach family. Indeed, they had to endure a considerable number of bereavements. This is often what we find particularly touching in Bach’s music: the man of faith and the man of flesh and blood come face to face. This concert seeks to convey the message that we must never sink into melancholy but, on the contrary, use it to propel us forward. Just as the Bachs did. They used death to make their works immortal, and to nourish their present.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

classique

Festival Bach: Accademia de’ Dissonanti à la Salle Bourgie

par Rédaction PAN M 360

La contralto italienne Sonia Prina a fait ses débuts à La Scala en 1998 à l’âge de 23 ans dans le rôle de Rosine aux côtés d’un jeune Juan Diego Florez. Reconnue pour sa voix à la fois grave et agile, elle s‘oriente rapidement vers le répertoire baroque. Appréciant particulièrement l’œuvre de Haendel, elle a incarné plusieurs personnages emblématiques de ses opéras comme, Bradamante (Alcina), Polinesso (Ariodante), Bertarido (Rodelinda) et le rôle-titre dans Giulio Cesare. Également à l’aise dans le répertoire romantique et post-romantique, elle s’est notamment distinguée dans le rôle de Mistress Quickly dans Falstaff de Verdi. À la fois ensemble instrumental et institution artistique, l’Accademia de’ Dissonanti, fondé en 2020 par la violoncelliste et gambiste Elinor Frey présente des concerts, des activités éducatives ainsi que des publications axées sur l’interprétation historiquement informée et la recherche-création.

Italian contralto Sonia Prina made her La Scala debut in 1998 at the age of 23 in the role of Rosine, alongside a young Juan Diego Florez. Renowned for her deep, agile voice, she soon turned to the Baroque repertoire. Particularly fond of Handel’s work, she has embodied several emblematic characters from his operas, including Bradamante (Alcina), Polinesso (Ariodante), Bertarido (Rodelinda) and the title role in Giulio Cesare. Equally at home in the Romantic and post-romantic repertoire, she distinguished herself as Mistress Quickly in Verdi’s Falstaff. Both an instrumental ensemble and an artistic institution, the Accademia de’ Dissonanti, founded in 2020 by cellist and gambist Elinor Frey, presents concerts, educational activities and publications focusing on historically informed interpretation and research-creation.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

baroque / classique

Festival Bach: Ensemble Diderot à la Chapelle Notre-Dame-de-Bon-Secours

par Rédaction PAN M 360

Plaçant la curiosité au cœur de sa démarche musicale, l’Ensemble Diderot revendique l’héritage du philosophe du même nom : ouverture d’esprit, soif de découverte et humilité face à la connaissance.  Créé en 2008 autour du violoniste Johannes Pramsohler, l’ensemble est reconnu pour son approche innovante de la sonate en trio ainsi que pour sa vocation de redécouvrir et interpréter sur instruments d’époque le répertoire des XVIIe et XVIIIe siècles et à révéler les liens tissés entre interprètes, compositeurs, cours et écoles d’une Europe musicale baroque sans frontières. Cette soif de découverte de répertoire encore méconnu et la joie de partager des musiques célébrées offre aux musiciens éclairés de l’Ensemble Diderot un terrain d’expérimentation qui laisse autant de place à la rigueur qu’à la fantaisie.

Placing curiosity at the heart of its musical approach, the Ensemble Diderot embraces the legacy of the philosopher of the same name: open-mindedness, a thirst for discovery and humility in the face of knowledge. Founded in 2008 around violinist Johannes Pramsohler, the ensemble is renowned for its innovative approach to the trio sonata, as well as for its vocation to rediscover and perform on period instruments the repertoire of the 17th and 18th centuries, and to reveal the links forged between performers, composers, courts and schools of a Baroque musical Europe without borders. This thirst for discovery of little-known repertoire and the joy of sharing celebrated music provide the enlightened musicians of the Ensemble Diderot with a terrain for experimentation that leaves as much room for rigor as for fantasy.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

classique

Festival Bach: Capella Cracoviensis à l’Église St.Andrew & St. Paul

par Rédaction PAN M 360

Fondée en 1970 à Cracovie par le compositeur, musicologue et chef d’orchestre Stanisław Gałoński, la Capella Cracoviensis comprend un ensemble jouant sur instrument d’époque et un chœur de chambre. Se spécialisant dans le répertoire de la Renaissance, du baroque polonais et de la musique de chambre classique, l’ensemble est considéré comme l’un des plus important et remarquable de Pologne.

Founded in 1970 in Krakow by composer, musicologist and conductor Stanisław Gałoński, Capella Cracoviensis comprises a period-instrument ensemble and a chamber choir. Specializing in Renaissance, Polish Baroque and classical chamber music repertoire, the ensemble is considered one of Poland’s most important and outstanding.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

classique

Festival Bach: Signum Saxophone Quartet à l’Église St. George

par Rédaction PAN M 360

Les quatre musiciens se sont rencontrés à Cologne où ils ont fondé le quatuor de saxophones SIGNUM en 2006. Inspiré par le Quatuor Ébène, le Quatuor Artemis et Gabor Takács-Nágy, les membres de SIGNUM mettent de l’avant de nouvelles idées et des rencontres artistiques intrigantes par une polyvalence expérimentale dans des programmes aux paysages sonores inspirants.

The four musicians met in Cologne, where they founded the SIGNUM saxophone quartet in 2006. Inspired by the Quatuor Ébène, the Quatuor Artemis and Gabor Takács-Nágy, the members of SIGNUM put forward new ideas and intriguing artistic encounters through experimental versatility in programs of inspiring soundscapes.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

Piano

Festival Bach: Eva Gevorgyan à la Salle Bourgie

par Rédaction PAN M 360

Eva Gevorgyan est lauréate de plus de quarante compétitions internationales. En 2019, âgée de seulement 15 ans, Eva donnait déjà un récital en solo à la Royal Albert Hall à Londres. La même année, elle gagne la compétition Chopin pour jeunes pianistes. Les critiques s’extasient devant son « éloquence émotionnelle et sa technique impeccable » combinées à toutes « les caractéristiques importantes d’un maître mature ».

Eva Gevorgyan is the winner of over forty international competitions. In 2019, aged just 15, Eva gave a solo recital at London’s Royal Albert Hall. That same year, she won the Chopin competition for young pianists. Critics rave about her « emotional eloquence and impeccable technique » combined with all the « important characteristics of a mature master ».


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre