Un saxophone vibrant qui jazze les cordes sèches et ensorcelante du guembri ; une ambiance qui oscille, dans un entremêlement complexe de rythmes, entre mysticisme gnawa, intonations de Rock Touareg et exaltation de l’impro : on imagine bien la vibe du lauréat de la 14e édition des Syli d’or de la musique du monde 2021 animer, au crépuscule, les ruelles typiques des médinas de Marrakech. « Le jeune sextet Boulila sert une fusion de musique gnawa, de jazz et de funk faisant rêver aux scènes extérieures des grands festivals, où le solide orchestre rayonnera à coup sûr » (Le Devoir, 2021).
The vibrating sax that jazzes up the drier chords produced by the bewitching sintir (guembri) along with a complex intermingling of rhythms create an ambiance that oscillates between Gnawa mysticism, Tuareg rock and the excitement of improv—it’s not hard to imagine what the vibe of this grand winner in 2021 of the 14 th edition of the Syli d’or de la musique du monde would feel like in the alleyways of the Medina of Marrakesh. “The young sextet Boulila serves up a fusion of Gnawa music, jazz and funk that make you dream of large outdoor festival stages, where the solid orchestra will certainly shine.” (LeDevoir, 2021).
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Avec son projet “Phases“, AzemCa parle à la fois des changements dans sa vie tout en s’inspirant des gens qui l’entourent. À travers les différentes collaborations et rencontres musicales, découvrez sa vision du monde tout en vous laissant transporter par ses textes vibrants d’authenticité. Elle s’est donnée pour défi d’écrire un “hit” dans chaque style musical tant que ça la fait groover. Avec Phases: séries de trois EP au style bien différent, le défi commence!
With her project “Phases“, AzemCa talks about the changes in her life while being inspired by the people around her. Through various collaborations and musical encounters, discover her vision of the world while being transported by her vibrant and authentic lyrics. She has set herself the challenge of writing a “hit” in every musical style as long as it makes her groove. With Phases: a series of three EP’s with different styles, the challenge begins!
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Pufty est originaire du pays de Saint-Vincent-et-les-Grenadines, dans le sud des Caraïbes. Il a émigré au Canada à l’âge de quatorze ans, commençant sa carrière musicale cinq ans plus tard, avec les West Can Folk Dancers, un groupe de danseurs et de batteurs anglo-caribéens. Il a ensuite fait un groupe similaire appelé RIO FESTIVAL, qui mettait l’accent sur les éléments festifs du carnaval brésilien de Rio.
Ressentant le besoin de s’exprimer en tant que chanteur et compositeur, Pufty a ensuite rejoint les groupes de reggae de JAH CUTTER et d’autres groupes similaires. Dès lors, il a commencé à composer et arranger ses propres chansons Soca, participant et parfois gagnant des concours locaux de calypso à Montréal.
Pufty a fait la première partie des spectacles d’artistes tels que Mighty Sparrow, Calypso Rose, Machel Montano et bien d’autres. Pufty est devenu membre du célèbre Vincentian Dynamite Calypso Tent basé à New York et se produit pour le public caribéen en Amérique du Nord.
Pufty is originally from the southern Caribbean country of St. Vincent and the Grenadines. He emigrated to Canada at the age of fourteen, beginning his musical career five years later with the West Can Folk Dancers, a group of Anglo-Caribbean dancers and drummers. He later formed a similar group called RIO FESTIVAL, which focused on the festive elements of the Brazilian carnival in Rio.
Feeling the need to express himself as a singer and songwriter, Pufty then joined the JAH CUTTER reggae bands and other similar groups. From then on, he began composing and arranging his own Soca songs, participating and sometimes winning local calypso contests in Montreal.
Pufty has opened for artists such as Mighty Sparrow, Calypso Rose, Machel Montano and many others. Pufty became a member of the renowned Vincentian Dynamite Calypso Tent based in New York City and performs for Caribbean audiences in North America.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Avec la formation Tajoa (Côte d’Ivoire), place au zouglou, dont le groupe Magic System, dans sa dimension festive, est le plus célèbre ambassadeur ! Alliant textes engagés, chorégraphies songées et rythmes entraînants, véritable mouvement plus qu’un genre musical, le zouglou est, depuis trente ans maintenant, à l’image de la jeunesse ivoirienne, allumée, drôle, solidaire et rêvant d’un avenir meilleur.
With Tajoa (Ivory Coast), make way for zouglou, of which the group Magic System, in its festive dimension, is the most famous ambassador! Combining committed texts, thoughtful choreography and catchy rhythms, a real movement more than a musical genre, zouglou has been, for thirty years now, the image of the Ivorian youth, lively, funny, united and dreaming of a better future.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Isaac Neto est un artiste d’origine brésilienne, résidant au Canada. Il est un compositeur, chanteur, guitariste et arrangeur. Né en 1976, il a appris la musique de façon autodidacte et grâce à son vécu partagé dans le milieu culturel de sa ville São Luís – Brésil.
Il a commencé à composer des chansons à l’âge de seize ans. Depuis ce temps, il se livre à l’exercice de son langage artistique dans ses compositions mélangeant plusieurs styles de musique. Durant ce parcours au Québec, il a pu travailler avec plusieurs artistes comme Guy St-Onge, Bia Krieger, Paulo Ramos, Andy Creeggan, Mike Even, Rogério Boccato. En 2015, Isaac lance son album Meu Quêlé produit par Rogerio Boccato et lui-même à New York.
Un pied dans la tradition et l’autre dans la modernité, Isaac Neto propose des spectacles enchanteurs chantés de sa voix douce et chaude et dans sa langue maternelle, le portugais.
Isaac Neto TRIO, c’est une prestation musicale remplie de rythmes et de dynamisme brésilien. Un riche mélange de guitare, voix, mandoline et percussions qui viennent colorer les chansons de l’auteur compositeur et interprète. Un petit voyage entre la tradition et le contemporain apporté par un groove bien personnel à l’artiste.
Isaac Neto is an artist of Brazilian origin, living in Canada. He is a composer, singer, guitarist and arranger. Born in 1976, he learned music in a self-taught way and thanks to his shared experience in the cultural environment of his city São Luís – Brazil.
He started composing songs at the age of sixteen. Since then, he has been exercising his artistic language in his compositions mixing several styles of music. During this journey in Quebec, he was able to work with several artists like Guy St-Onge, Bia Krieger, Paulo Ramos, Andy Creeggan, Mike Even, Rogério Boccato. In 2015, Isaac launched his album Meu Quêlé produced by Rogerio Boccato and himself in New York.
With one foot in tradition and the other in modernity, Isaac Neto offers enchanting performances sung with his soft and warm voice and in his native language, Portuguese.
Isaac Neto TRIO is a musical performance filled with Brazilian rhythms and dynamism. A rich mixture of guitar, voice, mandolin and percussion that color the songs of the author, composer and interpreter. A small journey between tradition and contemporary brought by a very personal groove to the artist.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Only The Righteous est un groupe formé à Montréal en 2017. Alliant leur passion pour des sons tels que le Hip-Hop, le Jazz ou le R&B, ainsi que des musiques telles que le kompa, le makossa ou le bend skin, ils proposent un spectacle plein de rythme et de chaleur, porté par des compositions et des reprises en français, anglais, créole ou médumba.
Clerel et Only the Righteous sont des musiciens locaux qui savent comment s’y prendre. Ils jouent un style de musique Motown, des vibrations uniques et douces.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Comme il a été dit, “La musique est le langage de l’âme”. Ronald Lebeau a pris ce concept à cœur tout au long de sa carrière professionnelle dans l’industrie musicale et du 7ème art. Il embrasse très fort la musique qui lui sert de thérapie en toutes occasions.
Né à Haïti, Ronald Lebeau s’initie à la musique à 16 ans en écoutant les ténors de la musique américaine et haïtienne comme Michael Bolton, Joel Theodore, Georges Michael et Caribbean Sextet. C’est en 1996 qu’il se professionnalise en intégrant le groupe “Sunshine”, à tendance gospel, avec lequel il effectue des tournées à succès dans les Antilles françaises.
Immigré aux Etats-Unis d’Amérique, il a expérimenté bon nombre de groupes Konpa tels que “Degre”, “B-Nice”, “B-Zig”, et “M.V.P”.Cette année, il retourne sur le podium en lançant à la fin du mois d’août un single vidéo clip “Careless Whisper”, une interprétation d’une chanson de Georges Michael qui figurera sur son album “Renaissance”.
Son dernier album“ KWALITI” est un subtil mélange des rythmes haïtien afro et pop, dans la lignée du Afro-Carribean.
As it has been said, “Music is the language of the soul”. Ronald Lebeau has taken this concept to heart throughout his professional career in the music and 7th art industry. He embraces music very strongly as a therapy for all occasions.
Born in Haiti, Ronald Lebeau was introduced to music at the age of 16 by listening to the tenors of American and Haitian music such as Michael Bolton, Joel Theodore, Georges Michael and Caribbean Sextet. In 1996, he became a professional musician by joining the group “Sunshine”, with a gospel tendency, with which he toured successfully in the French West Indies.
Immigrated to the United States of America, he experienced many Konpa groups such as “Degre”, “B-Nice”, “B-Zig”, and “M.V.P”.This year, he returns to the podium by launching at the end of August a video clip single “Careless Whisper”, an interpretation of a song by Georges Michael that will appear on his album “Renaissance”.
His latest album “KWALITI” is a subtle blend of Haitian Afro and pop rhythms, in the tradition of Afro-Carribean.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Fière représentante de la nouvelle musique populaire brésilienne, Bianca Rocha vient de lancer Fim de Mundo, son tout premier album. Arrangées par Rodrigo Simões. Les pièces qui y figurent conjuguent des influences jazz, latines et afro-brésiliennes. Bianca Rocha aime mélanger les cultures, les accents et les rythmes. Essentiellement en portugais, l’album fait aussi un clin d’œil à l’espagnol, au français et à l’italien. « Ces chansons racontent un peu mon histoire, mais toujours en faisant des liens avec le collectif », raconte Bianca, qui cite Rosa Passos, Elza Soares, Esperanza Spalding, Hermeto Pascoal et Bobby McFerrin parmi ses influences.
Les chansons de Bianca Rocha abordent des thèmes tels que l’amour sans genre, les maladies mentales comme l’anxiété, le processus de gentrification qui se déroule partout dans le monde, mais aussi un message positif d’unité, de résignation et d’espoir. Sa musique musique latino-américaine porte toujours l’expression d’un peuple fort qui ne se laisse pas submerger par la souffrance, qui reconnaît ses problèmes, mais célèbre la vie et ses petits plaisirs.
Bianca Rocha, auteure-compositrice-interprète sud-brésilienne joue dans de nombreux styles musicaux, allant de la musique traditionnelle de sa région à la bossa nova et au jazz. Spécialisée en éducation musicale pour enfants, les chansons de l’artiste portent l’expression d’un peuple fort qui ne se laisse pas submerger par la souffrance mais célèbre la vie.
Proud representative of the new Brazilian popular music, Bianca Rocha has just launched Fim de Mundo, her very first album. Arranged by Rodrigo Simões. The pieces on it combine jazz, Latin and Afro-Brazilian influences. Bianca Rocha likes to mix cultures, accents and rhythms. Mostly in Portuguese, the album also includes a nod to Spanish, French and Italian. “These songs tell a bit of my story, but always with a link to the collective,” says Bianca, who cites Rosa Passos, Elza Soares, Esperanza Spalding, Hermeto Pascoal and Bobby McFerrin among her influences.
Bianca Rocha’s songs address themes such as genderless love, mental illnesses such as anxiety, the process of gentrification taking place around the world, but also a positive message of unity, resignation and hope. His Latin American music always carries the expression of a strong people who do not let themselves be overwhelmed by suffering, who recognize their problems, but celebrate life and its small pleasures.
Bianca Rocha, a South Brazilian singer-songwriter, performs in many musical styles, from traditional music of her region to bossa nova and jazz. Specializing in music education for children, her songs carry the expression of a strong people who do not let themselves be overwhelmed by suffering but celebrate life.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Juliet Nelson est l’une des plus talentueuses chanteuses reggae de Montréal.
Originaire de Mandeville en Jamaïque et vivant aujourd’hui à Montréal, Juliet a perfectionné ses talents vocaux dans des chorales d’église. Et c’est à l’âge de 16 ans qu’elle se lance dans la musique reggae.
Pendant cette période, elle ne cesse de faire vibrer le public canadien en collaborant avec le New Horizons Band, Jah Cuttah and the Determination Band. Elle a fait une tournée avec Lorraine Klaasen, lauréate d’un Juno, en tant que choriste.
Après avoir effectué de nombreuses tournées dans le monde entier avec Buju Banton, lauréat d’un Grammy Award, et le sensationnel Wayne Wonder, Juliet rejoint un autre groupe primé, Worl-A-Girl. En tant que soliste, elle était une artiste de Penthouse Recording dont la discographie comprend les singles populaires, Turn down the Lights, Lead You, et Show and Tell, Love Me or Leave Me entre autres.
Juliet Nelson is one of Montréal’s most talented reggae singers. A native of Mandeville, in central Jamaica, and now living in Montréal, Juliet perfected her vocal talents in church choirs. At age 16, she moved toward reggae.
Since then, she has thrilled Canadian audiences, collaborating with the New Horizons Band, Jah Cuttah and the Determination Band. She has also toured with Juno Award-winner Lorraine Klaasen as a backup singer.
After many world tours with Grammy Award-winner Buju Banton and the sensational Wayne Wonder, Juliet joined another award-winning band, Worl-A-Girl. She was a Penthouse Recording solo artist with popular singles including Turn Down the Lights, Lead You, Show and Tell and Love Me or Leave Me to her credit.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Rebecca voit le jour à Montréal. Dans la quête profonde d’un retour vers ses racines, elle renoue avec ses origines haïtiennes et intègre brillamment ces saveurs colorées à son univers créatif. Artiste polyvalente au talent raffiné, elle compte à son actif plusieurs projets signés en tant qu’auteure-compositrice-interprète et réalisatrice. Sur des textes matures et évocateurs, elle chante la profondeur de l’âme avec une poésie franche et un créneau unique; elle sait se raconter et nous raconter avec finesse et subtilité.
Son spectacle Antidote, portant le nom de son dernier album paru en juin 2022, est un baume pour les cœurs. « Un pont entre deux univers, une invitation à célébrer nos valeurs communes ainsi que nos différences complémentaires ». Découvrez l’univers métissé d’Antidote : un voyage de Montréal à Port-au-Prince, sur des airs qui donnent envie de danser et des paroles qui font du bien au moral. En ces temps fragiles où tout tend à nous diviser, l’auteure-compositrice-interprète Rebecca Jean nous rappelle que nous avons beaucoup plus de choses en commun que le contraire.
Rebecca was born in Montreal. In a profound quest to return to her roots, she reconnects with her Haitian origins and brilliantly integrates these colorful flavors into her creative universe. A versatile artist with a refined talent, she has several projects to her credit as a singer-songwriter and producer. With mature and evocative lyrics, she sings about the depth of the soul with a frank poetry and a unique niche; she knows how to tell herself and us with finesse and subtlety.
Her show Antidote, named after her latest album released in June 2022, is a balm for the heart. “A bridge between two universes, an invitation to celebrate our common values and our complementary differences. Discover the mixed universe of Antidote: a journey from Montreal to Port-au-Prince, with tunes that make you want to dance and lyrics that make you feel good. In these fragile times when everything tends to divide us, singer-songwriter Rebecca Jean reminds us that we have much more in common than the opposite.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Ils sont originaires de Roubaix, de Valparaiso du Chili et de Paname City, mais ils revendiquent haut et fort qu’ils sont partout chez eux. C’est dans une ambiance très festive ‘’cumbia-hip-hop-balkan’’, que la caravane Sidi Wacho, composée de deux MC’s, d’un trompettiste, d’un accordéoniste et d’un percussionniste, s’installe bruyamment pour nous rappeler à chaque instant que ‘’El pueblo unido jamas sera vencido’’.
Après trois albums, ‘’Libre (2016), ‘’Bordeliko (2018), ‘’Elegancia popular’’ (2020), et des centaines de concerts à travers le monde, Sidi Wacho nous revient en 2022 avec un nouveau projet baptisé ‘’Calle Sound System’’, dans ce quatrième album très coloré et très engagé, Sidi Wacho chronique en musique une époque autoritaire et rend hommage à celles et ceux qui luttent chaque jour pour leur émancipation.
They come from Chile, France and Algeria, but they proudly claim to be home everywhere in the world. It is in a very festive ‘’cumbia-hip-hop-balkan’’ atmosphere that Sidi Wacho’s caravan, composed of two MC’s, one trumpet, one accordionist and on percussionist, settles down noisily to remind us a every moment that ‘’El pueblo unido jamas sera vencido’.
After three albums, ‘’Libre (2016), ‘’Bordeliko (2018), ‘’Elegancia popular’’ (2020), and hundreds of concerts throughout the world, Sidi Wacho comes back in 2022 with the new project called ‘’Calle Sound System’’. In this fourth very colorful and politically committed album, Sidi Wacho reports in music on an authoritarian period and pays tribute to those who fight every day for their emancipation.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Celle qu’on appelle Miss Diva, étoile montante du reggae à Montréal, s’est placée sur une voie rapide pour atteindre le sommet de son art.
“Je pense que la chose la plus importante que j’ai pour moi, c’est mon amour pour le chant et pour la musique reggae, qui a toujours fait partie de ma vie, même si j’ai été impliquée dans d’autres choses.”
Elle a participé à plusieurs grandes scènes au Canada, faisant la première partie de certains des plus grands artistes jamaïcains tels que Glen Washington, Lady G et d’autres.
The so-called Miss Diva, Montreal’s rising reggae star, has put herself on a fast track to the top of her game.
“I think the most important thing I have going for me is my love for singing and for reggae music, which has always been a part of my life, even though I have been involved in other things.”
She has performed on several major stages in Canada, opening for some of Jamaica’s biggest artists such as Glen Washington, Lady G and others.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
Inscrivez-vous à l'infolettre
Gérez votre confidentialité
Nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Nous le faisons pour améliorer l’expérience de navigation et pour afficher des publicités (non-) personnalisées. Consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines fonctionnalités et fonctions.
Fonctionnel
Always active
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Préférences
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Statistiques
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques.Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Marketing
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.