Les Frères Sissokho au Club Balattou

par Rédaction PAN M 360

Les Frères Sissokho, Sadio, Fa et Noumoucounda, originaires du Sénégal, sont les descendants d’une des grandes familles de griots mandingues d’Afrique de l’Ouest. Ils rendent hommage à la tradition en insufflant une bonne dose de créativité. 

Multi-instrumentistes, maîtres de la kora et des percussions, ils manient leurs instruments et leurs voix avec une dextérité et un panache désarmants.

Venez découvrir ou redécouvrir cette culture musicale riche de plusieurs millénaires d’histoires et de rythmes envoûtants dans une ambiance chaleureuse et festive.

The Sissokho brothers, Sadio, Fa and Noumoucounda, originally from Senegal, are descendants of one of the great families of Mandingo griots in West Africa. They pay homage to tradition by injecting a good dose of creativity. 

Multi-instrumentalists, masters of the kora and percussion, they handle their instruments and voices with disarming dexterity and panache.

Come and discover or rediscover this musical culture, rich in history and bewitching rhythms, in a warm and festive atmosphere.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

chant lyrique / classique

Lemieux et Jaroussky en parfaite complicité à la maison symphonique

par Rédaction PAN M 360

Les Violons du Roy et Jonathan Cohen ouvrent la saison de façon spectaculaire en compagnie de deux artistes parmi les plus étincelants de la scène lyrique mondiale, les célèbres Marie-Nicole Lemieux et Philippe Jaroussky, des complices qui s’en donneront à cœur joie pour le plus grand plaisir de tous.



Les Violons du Roy and Jonathan Cohen open the season in spectacular fashion with two of the world’s most dazzling opera singers, the renowned Marie-Nicole Lemieux and Philippe Jaroussky, who will give their all for the pleasure of all.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Place des Arts et est adapté par PAN M 360.

pop

Collis Browne au Centre Phi

par Rédaction PAN M 360

Le jeu de mots « Répétition » en français, signifie pratiquer, et signifie aussi répéter. La musique de Collis est une pratique, un mantra et une expérience spirituelle, vers la guérison et la libération collectives. Après un travail qui s’étend sur plusieurs décennies de performances underground, Collis donnera une rare performance en piano solo de matériel jamais entendu auparavant et de reprises de favoris inattendus.

In French, the play on words, “Répétition,” means to practice and also to repeat. Collis’ music is a practice, a mantra and a spiritual experience towards collective healing and liberation. After a body of work spanning over decades of underground performances, Collis will give a rare solo piano performance of never before heard material and covers of unexpected favourites.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Centre Phi et est adapté par PAN M 360.

électronique

Danny L Harle à la SAT

par Rédaction PAN M 360

Danny L Harle est un producteur de musique et compositeur britannique, qui a écrit et produit pour des artistes tels que Charli XCX, Caroline Polachek, Clairo, Rina Sawayama, Lil Uzi Vert et Nile Rogers. Il a remixé Ed Sheeran, Perfume Genius, 100 Gecs et bien d’autres. Sa musique s’inspire de sa formation classique, ayant étudié la composition avec Julian Andersen à la Guildhall School of Music and Drama.

Danny L Harle is a British music producer and composer, who has written and produced for artists such as Charli XCX, Caroline Polachek, Clairo, Rina Sawayama, Lil Uzi Vert and Nile Rogers. He has remixed Ed Sheeran, Perfume Genius, 100 Gecs and more. His music draws upon his classical background, having studied composition with Julian Andersen at the Guildhall School of Music and Drama.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Red Light Management et est adapté par PAN M 360.

jazz

Carl Mayotte Quartet au Dièse Onze

par Rédaction PAN M 360

Commençant à jouer dans plusieurs évènements et bars de la région de Québec à l’âge de 16 ans, Carl Mayotte a depuis navigué à travers différents styles et univers musicaux. Aujourd’hui détenteur d’une maîtrise de la faculté de Jazz de l’Université McGill, il a voyagé partout au Québec et en Europe ou il a collaboré avec diverses personnalités et groupes musicaux en tous genres. Ces aventures lui ont permis d’évoluer en tant que musicien et surtout, en tant qu’arrangeur et compositeur. Il a crée des arrangements autant pour orchestre symphonique que pour chorales, de même que réalisé et produit plus de cinq albums dans les cinq dernières années dont Fantosme, paru en 2019 et co-réalisé avec le grand Michel Cusson. Cet album lui a d’ailleurs valu d’être nommé Révélation Jazz Radio-Canada en 2020 et d’être en nomination au Premier Gala de l’ADISQ 2020 dans la catégorie Album Jazz de l’année. Son dernier album, Escale, est le premier projet sorti avec l’étiquette Analekta.

Beginning to play bass in several events and bars in the Quebec region at the age of 16, Carl Mayotte has sailed these past years through different styles and musical universes, while traveling his art through Quebec and several times in France. He also got the chance to play with many artists and musical bands of all kinds, from Bruno Pelletier to several Europe’s Big Bands, while completing a Technical program at Notre-Dame de Foy Campus, a Bachelor’s degree in Jazz Interpretation at Laval University and a Master’s degree from the Jazz Faculty of McGill University.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient du Dièse Onze et de Carl Mayotte et est adapté par PAN M 360.

jazz

Ibrahim Maalouf au MTELUS

par Rédaction PAN M 360

En 16 albums, Ibrahim Maalouf est passé de lauréat des plus grands concours internationaux de trompette classique à travers le monde, à jazzman le plus populaire de la scène musicale française. Remplissant le Volkswagen Arena d’Istanbul, le Lincoln Jazz Center de New York, le Kennedy Center à Washington, il devient en 2016 le premier jazzman de l’histoire à afficher complet dans la plus grande salle de concert de France, l’Accor Arena de Paris Bercy.

In 16 albums, Ibrahim Maalouf has gone from being the winner of the world’s greatest international classical trumpet competitions to the most popular jazz artist on the French music scene. Filling the Volkswagen Arena in Istanbul, the Lincoln Jazz Center in New York, the Kennedy Center in Washington, D.C., in 2016 he became the first jazz musician in history to sell out France’s largest concert hall, the Accor Arena in Paris Bercy.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Ibrahim Maalouf et est adapté par PAN M 360.

électronique

Sainte Vie au Théâtre Fairmount

par Rédaction PAN M 360

Sainte Vie est le projet live de Pablo Piña, un producteur de musique électronique mexicain, ingénieur de son, et établi à New York. Fondateur du label avant-gardiste Akumandra, Sainte Vie s’est forgé une réputation pour ses paysages sonores envoûtants et ses mélodies profondément mélancoliques.

Sainte Vie is the live project of Pablo Piña, a Mexican electronic music producer, sound engineer, and based in NYC. Founder of the avant-garde label Akumandra, Sainte Vie has built a reputation for his mesmerising soundscapes and deeply melancholic melodies.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de We Are E et est adapté par PAN M 360.

jazz

Caity Gyorgy Quartet au Upstairs Jazz

par Rédaction PAN M 360

La chanteuse Caity Gyorgy (prononcé George) est basée à Toronto et à Montréal, elle chante du bebop et du swing.

Considérée comme l’une des 8 femmes canadiennes du jazz que vous devez connaître de JazzFM91, Caity se produit régulièrement lors d’événements et de lieux à travers le Canada, notamment le Toronto Jazz Festival, le JazzYYC Summer Festival et le Jazz Bistro.

Caity a également travaillé et enregistré avec de nombreuses sommités de la scène jazz canadienne, notamment Allison Au, Pat LaBarbera, Jocelyn Gould et Christine Jensen. Elle a sorti un EP, plusieurs singles et a sorti son premier album « No Bounds », avec le guitariste Jocelyn Gould, le 22 janvier 2021.

Elle sort un EP de musique originale arrangée pour grand ensemble sous le label de Brooklyn La Reserve le 9 juillet 2021,

Le groupe jouera des standards de jazz et swinguera la musique originale des disques récents de Caity.


Caity Gyorgy (pronounced like George) is a Toronto and Montreal based vocalist who is known for singing bebop and swing music.

Being called one of JazzFM91’s 8 Canadian Women in Jazz You Need to Know, Caity performs regularly at events and venues across Canada including The Toronto Jazz Festival, The JazzYYC Summer Festival, and the Jazz Bistro.

Caity has also worked and recorded with many luminaries in the Canadian jazz scene including Allison Au, Pat LaBarbera, Jocelyn Gould, and Christine Jensen. She has released one EP, several singles and released her debut album “No Bounds”, that features guitarist Jocelyn Gould , on January 22nd 2021. She is releasing an EP of original music arranged for large ensemble under Brooklyn based label La Reserve on July 9th 2021 with singles starting in March!

The group will be playing jazz standards and swinging’ original music from Caity’s recent records.

RÉSERVATIONS PAR TÉLÉPHONE AU 514-931-6808

Ce contenu provient du Upstairs Jazz et est adapté par PAN M 360.

jazz

Yannick Rieu Génération Quartet au Dièse Onze

par Rédaction PAN M 360

Dès 1988, la bible du jazz, Down Beat, classe Yannick Rieu au nombre des 20 saxophonistes les plus prometteurs du monde, aux côtés de Branford Marsalis, Joe Lovano et Courtney Pine. Depuis, il accumule les éloges des principaux périodiques de jazz américains, français et canadiens tant pour ses disques que pour ses prestations sur scène.Yannick Rieu s’est produit notamment au Québec, au Canada anglais, en France, en Allemagne, en Suisse, en Chine et au Brésil.

Composer and tenor saxophonist Yannick Rieu is one of the finest musicians – in any genre of music – to have emerged from Québec, and one who’s also enjoyed an international career for many years, particularly in France. As early as 1988, Down Beat, the American bible of jazz, ranked him amongst the 20 most promising sax players in the world along side Branford Marsalis, Joe Lovano and Courtney Pine. Since then, he’s been collecting rave reviews in jazz publications in the U.S., France and Canada for his recordings and his live performances.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient du Dièse Onze et est adapté par PAN M 360.

électronique

TDJ à la SAT

par Rédaction PAN M 360

TDJ (Terrain de Jeux), la deuxième entreprise musicale de Geneviève Ryan-Martel, est née de son affinité avec la vie nocturne – naviguant entre les raves et les clubs de Montréal tout en transgressant vers une indépendance adulte. Lors de la sortie de son premier album en tant que RYAN Playground ’16/17′ en 2018, Geneviève a ressenti le besoin d’approfondir son intérêt pour la musique dance et de s’attaquer à son besoin de diversité musicale. De la même manière qu’elle façonne la musique de RYAN Playground autour de ses premiers souvenirs d’enfance Pop/Punk, Geneviève cherche l’inspiration de TDJ dans ses plus jeunes souvenirs de musique électronique, exprimés comme une réinterprétation moderne des motifs et sonorités classiques de la Trance.

TDJ (Terrain de Jeux), Geneviève Ryan-Martel’s second musical endeavour, is born from her affiance to the nightlife – navigating between the raves and clubs of Montreal while transgressing to adult independence. When releasing her first album as RYAN Playground ’16/17′ in 2018, Geneviève felt the need to deepen her interest in dance music and get to grips with her need for musical diversity. Similar to how she shapes RYAN Playground’s music around early Pop/Punk childhood memories, Geneviève seeks TDJ’s inspiration from her youngest memories of Electronic dance music, expressed as a modern reinterpretation of classic Trance patterns and sonorities.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Collection Disque Dur et est adapté par PAN M 360.

électro-pop

Big Wild au Théâtre Corona

par Rédaction PAN M 360

Sous le nom de Big Wild, Jackson Stell, producteur, compositeur et désormais chanteur, crée des paysages sonores somptueux et des mélodies profondes qui remettent en question le status quo de la musique électronique. Ancien producteur de rythmes hip-hop, connu sous le nom de J Beatz, dans son Massachusetts natal, Stell a changé de voie créative après un voyage qui a changé sa vie à Big Sur, en Californie. Il a adopté les influences de la gloire naturelle et des grands espaces de l’État pour créer le son atmosphérique et étendu de Big Wild, qui traverse aujourd’hui l’électronique, l’indie, la pop et au-delà.

As Big Wild, producer, composer and now-turned vocalist, Jackson Stell crafts lush soundscapes and sweeping melodies that challenge the status quo of electronic music. Formerly a hip-hop beat producer, known as J Beatz, in his native Massachusetts, Stell switched creative lanes following a life-altering trip to Big Sur, California. He adopted influences from the state’s natural glory and open spaces to create the atmospheric and wide-spanning Big Wild sound, which today traverses electronic, indie, pop and beyond.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Wasserman Music et est adapté par PAN M 360.

classique

Le songe d’une nuit d’été de Rafael Payare à la Maison Symphonique

par Rédaction PAN M 360

Forêt magique, brume crépusculaire et créatures fantastiques seront au programme d’un concert insolite où l’OSM présentera Le songe d’une nuit d’été de Mendelssohn, dans une adaptation scénique alternant musique et extraits de la pièce de Shakespeare dont l’œuvre s’inspire. Ce concert, dirigé par Rafael Payare et mettant à contribution le Chœur de l’OSM, sera complété par un chef-d’œuvre de l’impressionnisme français : les féeriques Nocturnes de Debussy.

A magical forest, twilight mist and mythical creatures are summoned for this unusual concert where the OSM presents Mendelssohn’s A Midsummer Night’s Dream in a staged adaptation alternating music and excerpts from Shakespeare’s play. Completing this concert conducted by Rafael Payare and featuring the OSM Chorus is a masterpiece of French Impressionism: Debussy’s enchanting Nocturnes.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Place des Arts et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre