jazz africain / jazz latin

Vieux Farka Touré au Club Soda

par Rédaction PAN M 360

Vieux Farka Touré, « le Hendrix du Sahara », est un musicien malien et le fils du légendaire guitariste Ali Farka Touré. Vieux a amorcé sa carrière musicale avec l’aide d’un ami de la famille, Toumani Diabaté, malgré la désapprobation initiale de son paternel. Son premier album homonyme lancé en 2007 était un hommage à la musique de son père. Les albums qui ont suivi ont mis en valeur le son unique de Vieux, qui mélange rock, musique latine et influences africaines. Considéré comme une étoile montante de la musique du monde, il a acquis une reconnaissance internationale et s’est produit lors d’événements importants comme la Coupe du monde de la FIFA. Ses albums et collaborations ont été salués par la critique. En marge de sa carrière musicale, Vieux est très impliqué dans des activités caritatives et préserve activement l’héritage de son père

Vieux Farka Touré, often called « The Hendrix of the Sahara, » is a Malian musician and son of the legendary guitarist Ali Farka Touré. Despite his father’s initial disapproval, Vieux pursued a career in music with the support of family friend Toumani Diabaté. He released his self-titled debut album in 2007, paying homage to his father’s music. Vieux’s subsequent albums showcased his own unique sound, incorporating rock, Latin music, and African influences. He gained international recognition and performed at notable events like the FIFA World Cup. Vieux’s albums and collaborations received critical acclaim, and he is considered a rising star in world music. He is also involved in charitable work and actively preserves his father’s legacy.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival International de Jazz de Montréal et est adapté par PAN M 360.

rap

Dystinct au Théâtre Beanfield

par Rédaction PAN M 360

DYSTINCT est né à Anvers en 1998 sous le nom d’Iliass Mansouri. Son père était chanteur et, enfant, DYSTINCT l’accompagnait souvent à ses spectacles. Sa passion pour la musique grandit, mais le chanteur a du mal à parler librement de ses ambitions car ses parents ne sont pas d’accord avec son choix de carrière. Néanmoins, la personnalité progressive de DYSTINCT lui permet, à l’âge de 14 ans, de continuer à développer ses talents musicaux de manière professionnelle. Ce travail acharné a rapidement été récompensé : son premier single, « No Ring Ring », compte plus de 3 millions de vues sur YouTube et plus de 4 millions de streams sur Spotify. Son son est décrit comme étant urbain avec des éléments de fusion arabe. Il a déjà travaillé avec des noms comme Chawki (Maroc), Franglish (France), F1rstman (Pays-Bas), DJ Leska (France), Zefanio (Pays-Bas) et bien d’autres. DYSTINCT travaille actuellement sur son premier album qui sortira bientôt.

DYSTINCT was born in Antwerp in 1998 with the name Iliass Mansouri. His father was a singer and as a child, DYSTINCT often accompanied him to his performances. His passion for music grew, but the singer struggled to talk freely about his ambitions because his parents did not agree with his career choice. Nevertheless, DYSTINCT’s progressive personality ensured that, at the age of 14, he continued to develop his musical talents professionally. This hard work was soon rewarded, his debut single “No Ring Ring” has over 3 million views on YouTube and over 4 million streams on Spotify. His sound is best described as urban with Arabic fusion elements. He has previously worked with names like Chawki (Morocco), Franglish (France), F1rstman (The Netherlands), DJ Leska (France), Zefanio (The Netherlands) and many others. DYSTINCT is currently working on his debut album which will be released soon.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de et est adapté par PAN M 360.

blues / jazz

Festival international de Jazz: Mike Rud & Houston Person Quartet au Upstairs

par Rédaction PAN M 360

Depuis les années 60, Houston Person contribue à maintenir vivante la tradition du saxophone ténor au timbre épais et bluesy. Géant du soul-jazz, Houston Person a interprété des blues, des ballades et des classiques du rhythm and blues avec des artistes de jazz tels que Johnny Hammond, Etta Jones et Ron Carter. Mike Rud est un guitariste et auteur-compositeur de jazz récompensé par un Juno. En tant qu’instrumentiste, Mike a joué aux côtés de certains des plus grands musiciens de jazz de l’époque, comme Peter Bernstein, Kenny Wheeler, Herb Ellis et Joey DeFrancesco.

Since the 60’s, Houston Person has done his soulful part to keep the bluesy, thick-toned tenor saxophone tradition alive. A soul-jazz giant, Person has spun blues, ballads, and R&B classics with a Who’s Who of jazz, including Johnny Hammond, Etta Jones, and Ron Carter. Mike Rud is a Juno award-winning jazz guitarist and songwriter. As an instrumentalist, Mike has played alongside some of the greatest jazz musicians of the era like Peter Bernstein, Kenny Wheeler, Herb Ellis and Joey DeFrancesco.

RÉSERVATIONS PAR TÉLÉPHONE AU 514-931-6808

Ce contenu provient du Upstairs Jazz et est adapté par PAN M 360.

indie folk

The Franklin Electric au MTELUS

par Rédaction PAN M 360

The Franklin Electric est un collectif indie folk canadien formé par l’auteur-compositeur-interprète Jon Matte de Montréal, au Québec, qui s’est fait remarquer en recevant une nomination au prix Juno dans la catégorie Groupe de l’année aux Juno Awards de 2018. Le chanteur et guitariste Jon Matte est le membre principal du groupe, avec des musiciens de soutien tels que Ken Pressé à la guitare, Paul Lucyk à la basse et Adam Passalacqua à la batterie.

The Franklin Electric are a Canadian indie folk collective formed by singer-songwriter Jon Matte from Montreal, Quebec, most noted for receiving a Juno Award nomination for Breakthrough Group of the Year at the Juno Awards of 2018. The band’s core member is singer and guitarist Jon Matte, with supporting musicians that include Ken Pressé on guitar, Paul Lucyk on bass, and Adam Passalacqua on drums.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de AllMusic et est adapté par PAN M 360.

folk-rock

The Ballroom Thieves à la Casa del Popolo

par Rédaction PAN M 360

Sans jamais hésiter à aborder des sujets et des idées qui les passionnent, The Ballroom Thieves – Martin Earley et Calin Peters – ont séduit leurs fans dans tout le pays. Leur catalogue a accumulé des centaines de millions de streams, s’est attiré les faveurs de la presse (NPR Music, Rolling Stone, The Washington Post) et de la radio, et s’est acquis un public fidèle, avec des concerts à guichets fermés et des participations aux festivals de Boston Calling, Newport Folk et Calgary Folk. Après un grave accident de voiture, le début de la pandémie et le départ d’un membre du groupe, le duo a appris à encaisser les coups. « Nous avons pu nous éloigner des grandes harmonies à trois voix et, pour la première fois, nous avons enregistré la majeure partie de l’album en direct. Nous essayons de nous laisser inspirer par le changement, même s’il est difficile. » Il s’agit d’une déclaration artistique qui se double d’une mission de vie. Les deux artistes soulignent qu’ils ont appris à gérer des situations compliquées, y compris leurs luttes contre la dépression, qui colorent souvent leurs chansons. S’ils peuvent transmettre quelque chose aux auditeurs, c’est que parler de santé mentale n’est pas une faiblesse – et que partager les épreuves de la vie peut être une source de force.

While never shying away from topics and ideas they are passionate about, The Ballroom Thieves – Martin Earley and Calin Peters – have charmed fans around the country. Their catalog has amassed hundreds of millions of streams, garnered key press (NPR Music, Rolling Stone, The Washington Post) and radio support, and gained a loyal live following, with sold-out shows and festival spots at Boston Calling, Newport Folk, and Calgary Folk. After a major car accident, the onset of the pandemic, and the departure of a band member, the duo have been learning to roll with the punches. « We were able to step away from a lot of the big three-part harmonies and for the first time we recorded most of the album live. We try to let change inspire us, even when it comes with difficulty.“ It’s an artistic statement that doubles as a life mission. The pair both emphasize that they’ve learned to navigate complicated situations, including their struggles with depression, which often color their songs. If they can impart anything to listeners, it’s that talking about mental health is not a weakness—and that sharing any of life’s trials can be a source of strengt.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Nettwork Records et est adapté par PAN M 360.

jazz

Rémi Bolduc Jazz Ensemble au Studio TD

par Rédaction PAN M 360

Rémi Bolduc est un saxophoniste et éducateur de jazz accompli et respecté, avec plus de 40 ans d’expérience dans l’industrie de la musique. Il est professeur associé au département de jazz de l’Université McGill à Montréal, où il est resté une figure très active sur la scène musicale depuis son arrivée en 1982. Bolduc a produit 11 albums de jazz, avec des collaborations avec des musiciens estimés tels que Kenny Werner, Marc Johnson, Ben Monder et Jerry Bergonzi. Il a également conçu trois modèles de saxophone pour la société Expression, chacun portant son nom.

Rémi Bolduc is a highly accomplished and respected jazz saxophonist and educator, boasting over 40 years of experience in the music industry. He serves as an associate professor in the jazz department at McGill University in Montreal, where he has remained a highly active figure on the music scene since his arrival in 1982. Bolduc has produced 11 jazz albums, featuring collaborations with esteemed musicians such as Kenny Werner, Marc Johnson, Ben Monder, and Jerry Bergonzi. He has also designed three saxophone models for the Expression company, each of which bears his name.

GRATUIT!

Ce contenu provient de Rémi Bolduc et est adapté par PAN M 360.

jazz

Oscar Jerome au Studio TD: annulé et remplacé par MISC

par Rédaction PAN M 360

Oscar Jerome a perfectionné ses talents de musicien et d’écriture depuis son plus jeune âge. Il a grandi en tant que guitariste, mais aussi chanteur et compositeur de nombreuses formations de la scène musicale florissante du sud de Londres.Dans son projet solo, Oscar Jerome mélange toutes ses influences : des artistes comme Gil Scott-Heron, George Benson, John Martyn, The Clash, Ali Farka Toure et Jay Dilla. Il puise son inspiration dans la politique, la spiritualité musicale ou ses propres expériences pour ses textes. Sa vision créative est de toujours créer une musique sincère tout en rendant hommage à ses innombrables inspirations.Avec une performance live acclamée qui l’a conduit sur de nombreux shows comme le prestigieux Blue Note Jazz et Le Poisson Rouge à New York, Oscar Jerome poursuit son ascension.Ses compositions récentes le voient s’ouvrir et explorer de nouvelles facettes de lui même.

Malheureusement, le concert est annulé et heureusement remplacé par le trio québécois MISC, avec notamment le pianiste et claviériste Jérôme Beaulieu.

GRATUIT!

Ce contenu provient de UNI-T Productionet est adapté par PAN M 360.

avant-pop / chanson / jazz / latino

Natalia Lafourcade à la Maison Symphonique

par Rédaction PAN M 360

Les amateurs de pop latine jazz passeront une excellente soirée en compagnie de la star mexicaine Natalia Lafourcade, que l’on verra pour la première fois à Montréal. Mélange de folklore, d’indie pop et de soft rock, la musique de l’auteure-compositrice-interprète est jouée quotidiennement dans les radios de toute l’Amérique latine ainsi qu’aux États-Unis. Son concert Tiny Desk a été vu plus de 10 millions de fois sur YouTube !

Fans of Latin pop jazz can enjoy a superb evening with Mexican star Natalia Lafourcade, in Montréal for the very first time. The singer-songerwriter’s music, a blend of folk, indie pop and soft rock, plays daily on radio stations across Latin America and the United States. Her Tiny Desk concert racked up over 10 million views on YouTube! 

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival International de Jazz de Montréal et est adapté par PAN M 360.

musique du monde

Richemond Messidor Olé Olé au Club Balattou

par Rédaction PAN M 360

Retrouvez Richemond Messidor Olé Olé et ses sonorités haitiennes au Club Balattou pour une super soirée!


Join Richemond Messidor Olé Olé and his Haitian sounds at Club Balattou for a great evening!

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Club Balattou et est adapté par PAN M 360.

rap

El Rass au Ritz PDB

par Rédaction PAN M 360

Rappeur originaire de Tripoli, au Liban. A commencé à rapper au lycée, influencé par les premières voix du rap arabe en Algérie. Il étudie en France et travaille dans le secteur bancaire avant de revenir au Liban pour travailler dans le journalisme. En 2011, il revient au rap sous le nom d’El Rass pour lancer une carrière qui l’a amené à faire le tour du monde et à se faire un nom en tant que pionnier et changeur de jeu dans le monde du rap arabe, avec plus de 5 albums et quelques centaines de singles.

Rapper from Tripoli, Lebanon. Started rapping in high school influenced by the first voices of Arab rap in Algeria. Studied in France and worked in banking before returning to Lebanon for work in journalism. In 2011, he started his return to rap as El Rass to launch a career that led him to tour the world and carve his name as a pioneer and a game changer in the world of Arab Rap, with more than 5 albums and a couple hundred singles.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Genius et est adapté par PAN M 360.

jazz

Lancement d’album: Fuat Tuaç au Upstairs

par Rédaction PAN M 360

Le chanteur de jazz Fuat Tuaç, établi à Toronto, sort en 2023 son deuxième album, intitulé The Immigrant, qui porte bien son nom. Fuat chante en trois langues – l’anglais, le français et sa langue maternelle, le turc – tout en rassemblant un pot-pourri de styles de jazz qui, à l’instar de l’artiste, font que ses chansons multilingues traversent le monde. Le nouvel album de Fuat, Immigrant, est profondément personnel, reflétant les expériences de Fuat en tant qu’immigrant vivant à Toronto.

Acclaimed Toronto-based jazz vocalist, Fuat Tuaç releases his fittingly titled second album, “The Immigrant,” in 2023. Fuat sings in three languages — English, French, and his native Turkish — while curating a potpourri of jazz styles that, like the artist, his multilingual songs traverse the globe. Fuat’s new album, Immigrant is deeply personal, reflecting on Fuat’s experiences as an immigrant living in Toronto.

RÉSERVATIONS PAR TÉLÉPHONE AU 514-931-6808

Ce contenu provient du Upstairs Jazz et est adapté par PAN M 360.

punk

Osees au Club Soda

par Rédaction PAN M 360

Guerrier psychique psycho-punk, cultivateur de vers d’oreille et possesseur de nombreuses pages de passeport tamponnées, John Dwyer ne lâche rien. Son groupe Oh Sees (alias Thee Oh Sees, OCS, The Oh Sees, etc.) s’est métamorphosé pour s’adapter à de nombreux moments – du folk drogué silencieux aux chants pop démoniaques groovy en passant par l’étendue krautrock de science-fiction et au-delà – pour répondre à ses caprices omnivores.

Psych-punk psychic warrior, ear worm-farmer, and possessor of many stamped passport pages John Dwyer does not let up. His group Oh Sees (aka Thee Oh Sees, OCS, The Oh Sees, etc) have transmogrified to fit many a moment – from hushed druggy folk to groovy demonic pop chants to science fictional krautrock expanse and beyond – to suit his omnivorous whims

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Club Soda et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre