Contemporary / Création / Experimental / Contemporary

Le Vivier / Semaine du Neuf | Stick & Bow + Paramirabo + LiSiLoG – Canta lo invisible / Les mots de la direction artistique

by Rédaction PAN M 360

Issu de la rencontre d’artistes de Stick&Bow, Paramirabo, LiSiLoG et du compositeur Philippe Macnab-Séguin, Canta lo invisible, sous la direction artistique de Krystina Marcoux, explore la relation intime entre geste, son et lumière, à la croisée de la musique contemporaine, de l’improvisation et de l’art numérique. Au cœur du projet se trouve l’IMSS (Interactive Motion Sound System), une technologie novatrice conçue par Christophe Lebreton (LiSiLoG), qui transforme le mouvement en son sans capteurs corporels, ouvrant un nouvel espace d’expression entre corps et matière sonore. Entre rigueur et lâcher-prise, Canta lo invisible questionne le rapport au corps, à l’instrument et à la création collective, où l’improvisation devient moteur d’écriture. Création mondiale dans le cadre de La Semaine du Neuf.

Directeur artistique du Vivier, Jeffrey Stonehouse nous en dit davantage:

“Tout ça sous la direction artistique de Krystina Marcoux, qui est la percussionniste de Paramirabol. Ne passe-t-elle pas inaperçue ? Effectivement, on ne peut pas la manquer lorsqu’elle monte sur scène. Qui plus est, elle a exploré le théâtre musical dans ses études de doctorat. Avec Christophe Le Breton de LiSiLoG, elle se penche sur la relation intime entre le geste, le son et la lumière. Tout ça aux frontières de la musique contemporaine instrumentale, mais aussi de la musique improvisée et de l’art numérique.

“Ici, le dispositif utilisé se nomme l’IMSS ou Interactive Motion Sound System. Il s’agit d’une une technologie qui a été conçue par Christophe Le Breton et qui transforme le mouvement en son. Très simplement. Plus précisément, les musiciens jouent de leurs instruments, le son produit est alors modulé par leur mouvement et les zones qu’ils  traversent sur scène. 

Ce projet a aussi été développé au Banff Centre for the Arts. Oui, il y a quand même plusieurs entités là-dedans. Il y a Paramirabo, il y a Stick & Bow et d’autres entités intervenantes. Nous avons déjà travaillé en résidence à l’édifice Wilder en compagnie de Christophe Le Breton pour explorer le dispositif, suivi d’un dialogue avec Philippe Macnab-Séguin afin qu’il compose des compléments et structure les improvisations à venir sur scène.”

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Programme

  • Création collective: Canta lo invisible , 2026 pour pour ensemble et Interactive Motion Sound System (iMSS)  – création

Artistes

Publicité panam

Canta lo invisible – making the invisible visible Born from the meeting of artists from Stick&Bow, Paramirabo, LiSiLoG and composer Philippe Macnab-Séguin, Canta lo invisible, under the artistic direction of Krystina Marcoux, explores the intimate relationship between gesture, sound, and light, at the crossroads of contemporary music, improvisation, and digital art. At the heart of the project is the IMSS (Interactive Motion Sound System), an innovative technology designed by Christophe Lebreton (LiSiLoG), which transforms movement into sound without body sensors, opening a new space of expression between body and sonic matter. Between rigor and letting go, Canta lo invisible questions the relationship to the body, to the instrument, and to collective creation, where improvisation becomes the driving force of composition. World premiere as part of La Semaine du Neuf.

Artistic director of Le Vivier, Jeffrey Stonehouse tells us more:

“All this under the artistic direction of Krystina Marcoux, who is the percussionist for Paramirabol. Doesn’t she stand out? Indeed, you can’t miss her when she takes the stage. What’s more, she explored musical theater in her doctoral studies. With Christophe Le Breton of LiSiLoG, she explores the intimate relationship between gesture, sound, and light. All this at the frontiers of contemporary instrumental music, but also improvised music and digital art.

“Here, the device used is called the IMSS or Interactive Motion Sound System. It is a technology designed by Christophe Le Breton that transforms movement into sound. Quite simply. More specifically, the musicians play their instruments, and the sound produced is then modulated by their movement and the areas they cross on stage. 

This project was also developed at the Banff Centre for the Arts. Yes, there are several entities involved. There’s Paramirabo, Stick & Bow, and other participating entities. We have already worked in residence at the Wilder Building with Christophe Le Breton to explore the device, followed by a dialogue with Philippe Macnab-Séguin so that he could compose additions and structure the improvisations to come on stage.”

Program

  • Collective creation: Speak No Words – Le silence des mots , 2026 for ensemble and Interactive Motion Sound System (iMSS)  – premiere

Artists

Ce contenu provient de Le Vivier et est adapté par PAN M 360

Electronic / immersion / Modern music

Le Vivier / Semaine du Neuf |  Ensemble Éclat – Broken Spaces / Les mots de la direction artistique

by Rédaction PAN M 360

Broken Spaces est un concert immersif et ininterrompu qui explore l’espace sonore et visuel sous toutes ses formes, en alliant musique électronique et musique mixte, avec des visuels numériques créés par Myriam Bleau. Une expérience sensorielle intense où se croisent de multiples esthétiques dans un dispositif scénique novateur.

Directeur artistique du Vivier, Jeffrey Stonehouse nous présente sommairement  le projet: 

“Éclat est un nouvel ensemble qu’on aime bien, et le projet ici présenté a été soutenu par le Pôle Relève et a aussi été développé en partenariat avec l’IRCAM. Donc, l’ensemble Éclats a été en résidence à l’IRCAM à Paris en octobre dernier pour travailler sur ce projet-ci, qui jumelle des oeuvres de Jérôme Combier, des oeuvres, une oeuvre acousmatique d’Audréanne Fillion, des oeuvres mixtes de Jérôme Combier,Quentin Lauvray et Omer Barash, et aussi une oeuvre acousmatique de Philippe Macnab-Séguin. Les visuels numériques sont créés par Myriam Bleau, ce qui crée une expérience sensorielle super intense. On y croise plusieurs esthétiques d’une façon novatrice. “

Programme

-Jérôme Combier: Gone , 2010 pour pour trio à cordes, clarinette, piano et électroniques
-Audréanne Filion: Interpolation , 20222025 pour pour sons fixés  – création
-Quentin Lauvray: Ephphata , 2025 pour pour violon et électronique  – création
-Philippe Macnab-Séguin: Gone for Eggs (extrait) , 2024 pour pour sons fixés
-Omer Barash: Nouvelle oeuvre , 2025 pour pour trio à cordes, clarinette, piano et électroniques  – création

Publicité panam

Broken Spaces is an immersive and uninterrupted concert that explores sonic and visual space in all its forms, combining electronic music and mixed music, with digital visuals created by Myriam Bleau. An intense sensory experience where multiple aesthetics intersect in an innovative stage setup.

Artistic director of Le Vivier, Jeffrey Stonehouse gives us a brief overview of the project:

“Éclat is a new ensemble that we really like, and the project presented here was supported by Pôle Relève and developed in partnership with IRCAM. So, the Éclats ensemble was in residence at IRCAM in Paris last October to work on this project, which combines works by Jérôme Combier, works, an acousmatic work by Audréanne Fillion, mixed works by Jérôme Combier, Quentin Lauvray, and Omer Barash, and also an acousmatic work by Philippe Macnab-Séguin. The digital visuals are created by Myriam Bleau, creating a super intense sensory experience. Several aesthetics come together in an innovative way.”

Program

-Jérôme Combier: Gone , 2010 for for string trio, clarinet, piano and electronics
-Audréanne Filion: Interpolation , 20222025 for for fixed sounds  – premiere
-Quentin Lauvray: Ephphata , 2025 for for violin and electronics  – premiere
-Philippe Macnab-Séguin: Gone for Eggs (extrait) , 2024 for for fixed sounds
-Omer Barash: New work , 2025 for for string trio, clarinet, piano and electronics  – premiere

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Le Vivier et est adapté par PAN M 360

Contemporary / Electroacoustic / Experimental / Contemporary

Le Vivier / Semaine du Neuf |  Alexandra Templier — Chant 2 : Le Murmure Du Vivant / Les mots de la direction artistique

by Rédaction PAN M 360

Expérience immersive, musique improvisée (voix et électroacoustique), danse, arts visuels Le Murmure du Vivant est un écosystème pluridisciplinaire où le son, le mouvement et le visuel se tissent de façon organique pour convier le public à une expérience transformative: écouter autrement pour penser autrement.

Directeur artistique du Vivier, Jeffrey Stonehouse défend ici brièment ce choix de programmation:

“Une très belle proposition d’Alexandra Templier ici ! Alexandra qui fait partie du pôle relève du Vivier, donc notre pôle de mentorat artistique. Sa proposition est en fait, une rencontre entre un genre de scénographie vivante et une interprétation en temps réel. Ce que je veux dire ici, c’est que l’élément de scénographie joue un rôle super central à la proposition d’Alexandra. Elle explore presque, je trouve, des zones de ASMR ! Donc, tous les sons sont super subtils. Par exemple, des verres qui sont juste légèrement bougés sur le sol. Mais tout ça aussiavec des interprètes en temps réel. Donc, c’est comme une espèce d’installation vivante, mais avec une proximité d’écoute très intéressante et très intime.”

Immersive experience, improvised music (voice and electroacoustic), dance, visual arts Le Murmure du Vivant is a multidisciplinary ecosystem where sound, movement, and visual elements are woven together organically, inviting the audience into a transformative experience: listening differently to think differently.

Artistic Director of Le Vivier, Jeffrey Stonehouse briefly defends this programming choice here:

“A very beautiful proposal from Alexandra Templier here! Alexandra is part of the Vivier’s next generation program, which is our artistic mentoring program. Her proposal is actually a combination of a kind of living scenography and real-time interpretation. What I mean here is that the scenography element plays a central role in Alexandra’s proposal. I think she’s almost exploring areas of ASMR! So all the sounds are very subtle. For example, glasses being moved slightly on the floor. But all this is also done with performers in real time. So it’s like a kind of living installation, but with a very interesting and intimate listening experience.”

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Le Vivier et est adapté par PAN M 360

Africa / Kora

MHN | Senny and Zal, A Bond That Only Art Can Create

by Sandra Gasana

They had never met before this first trip to Montreal. Yet, during Friday night’s musical dialogue in the kora language, Senny Camara and Zal Sissokho seemed to have known each other for years. This rapport, tinged with respect—Senny used the term “Master” when addressing Zal—demonstrated the mutual admiration between the two artists. They exchanged smiles from time to time, whispering words in Wolof between songs, like a father advising his daughter.

Despite the snowstorm outside, time seemed to stand still inside Club Balattou, creating a feeling of floating. This contrast made us savor the present moment even more, knowing what awaited us outside.

Let’s start with their outfits: Zal, all in white, with his signature black hat; Senny, also all in white, wearing an outfit from her mother’s home region, with touches of green. Even her chair matched her outfit. Absolutely stunning!

The two musicians interacted with their audience, sometimes playing the role of journalist when they asked each other questions. Senny took the opportunity to share her connection with the calabash even before she took up the kora. It was therefore predestined!

“The first part will be more traditional, we will go to the Mandinka Empire,” Zal informs us, while several of his students were in the room.

And then, in the following song, we discover Senny’s piercing and powerful voice, her smile lighting up the room. She sings mainly in Wolof, with occasional passages in English, and places humanity at the heart of the themes she explores in her songs. Sometimes Zal accompanies her on vocals, sometimes he simply plays his kora, plucking the strings in a unique way that only he knows how.

Between songs, they tune their instrument. “My kora is cold,” Senny jokes. Indeed, this is the kora virtuoso’s first time in Montreal, and she will take the opportunity to play several other dates across the country with Zal.

They alternate, sometimes Zal plays a piece from his repertoire and then it’s Senny’s turn to pick from her own, notably playing several pieces from her most recent album Yéné, released in 2024.

“Everything that is happening in the world right now, we had warnings before but we didn’t pay attention,” she said, introducing Missal, also in Yéné album.

Zal, in turn, shared with us a song in which he pays tribute to his father who has passed away, telling us anecdotes from his many stays in Senegal and the precious time he spent with him.

Together, they managed to get the room singing along to the song Yéné, before finishing with Niit, which means Human in Wolof.

And the cherry on top of the Sundae was the participation of the musician Lasso Sanou who came to close the evening with his flute, in the middle of the two koras.

That’s how we returned home in the storm, but with our hearts full of warmth.

classique / Contemporary

SMCQ : Carte blanche à la relève à la salle Pierre-Mercure

by Rédaction PAN M 360

Dans le cadre du 60e anniversaire de la SMCQ, Ensemble Éclat présente six créations mondiales où musique, poésie et lumières se rencontrent pour célébrer la relève montréalaise. Un concert mis en scène avec Geneviève Ackerman sur des textes originaux du poète Frédérik Dufour. Œuvres originales de Olivier St-Pierre, Lily Koslow, Louis-Michel Tougas, Xue Han, Jeffrey Fong et Geneviève Ackerman mettant de l’avant le Quatuor Mémoire et la soprano Elisabeth Boudreault.

As part of the SMCQ’s 60th-anniversary celebrations, Ensemble Éclat presents six world premieres where music, poetry, and light come together to celebrate emerging Montréal talent. A staged concert created in collaboration with Geneviève Ackerman, set to original texts by poet Frédérik Dufour. Original works by Olivier St-Pierre, Lily Koslow, Louis-Michel Tougas, Xue Han, Jeffrey Fong, and Geneviève Ackerman, featuring Quatuor Mémoire and soprano Elisabeth Boudreault.

Programmation

Poème 1 — récitation
Midway to the Moon (2021, 26), 8:00

Xue Han
flûte, clarinette, percussions, piano, violon et violoncelle
Création
Poème 2 — récitation
[titre à déterminer], 12:00
Louis-Michel Tougas
voix, flûte, clarinette, percussions, piano, harpe, violon, violoncelle et basse électrique
Création
Poème 3 — récitation
Ave verum corpus (2026), 8:00
Geneviève Ackerman
percussions, violon, alto, violoncelle et contrebasse
Création
Poème 4 — récitation
everything waiting for midnight (2026), 10:00

Lily Koslow
voix, flûte, hautbois, clarinette, percussions, piano, violon, alto, violoncelle, contrebasse et instrument électronique
Création
Poème 5 — récitation
[titre à déterminer], 10:00

Jeffrey Fong flûte, clarinette, harpe, piano, violon, alto, violoncelle et contrebasse
Création
Poème 6 — récitation
Figurae (2026), 15:00

Olivier St-Pierre
quatuor à cordes, flûte, hautbois, clarinette, percussions, harpe, piano, violon, alto et contrebasse
Création

Program

Poem 1 — recitation
Midway to the Moon (2021, 26), 8:00

Xue Han
flute, clarinet, percussion, piano, violin and cello
Premiere
Poem 2 — recitation
[title to be determined], 12:00

Louis-Michel Tougas
voice, flute, clarinet, percussion, piano, harp, violin, cello and electric bass
Premiere
Poem 3 — recitation
Ave verum corpus (2026), 8:00

Geneviève Ackerman
percussion, violin, viola, cello and double bass
Premiere
Poem 4 — recitation
everything waiting for midnight (2026), 10:00

Lily Koslow
voice, flute, oboe, clarinet, percussion, piano, violin, viola, cello, double bass and electronic instrument
Premiere
Poem 5 — recitation
[title to be determined], 10:00

Jeffrey Fong
flute, clarinet, harp, piano, violin, viola, cello and double bass
Premiere
Poem 6 — recitation
Figurae (2026), 15:00

Olivier St-Pierre
string quartet, flute, oboe, clarinet, percussion, harp, piano, violin, viola and double bass
Premiere

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Société de musique contemporaine du Québec et est adapté par PAN M 360

Classical Singing / classique / période romantique

Aline Kutan, André Moisan & Michael McMahon à la salle Bourgie

by Rédaction PAN M 360

La soprano Aline Kutan et le pianiste Michael McMahon présentent un choix de lieder inspirés par les femmes ainsi que par les beautés de la nature et du printemps. Ils seront accompagnés du clarinettiste de l’Orchestre symphonique de Montréal André Moisan dans Le pâtre sur le rocher, D. 965, un des derniers chefs-d’œuvre de Schubert, écrit un mois avant sa mort.

Soprano Aline Kutan and pianist Michael McMahon present Schubert lieder inspired by women and by the beauties of nature and springtime. Orchestre symphonique de Montréal clarinetist André Moisan joins the duo for Schubert’s late masterpiece “The shepherd on the cliff,” D. 965, composed just one month before the composer’s death.

Programme

SCHUBERT
An die Nachtigall [Au rossignol], D. 196 et D. 497
Gott im Frühlinge [Dieu au printemps], D. 448
An den Frühling [Au printemps], D. 245
Der Schmetterling [Le papillon], D. 633
An die Natur [À la nature], D. 372
Lilla an die Morgenröte [Lilla à l’aube], D. 273
Das Mädchen [La jeune fille], D. 652
Lied der Anne Lyle [Chant d’Anne Lyle], D. 830
Die Liebe [L’amour], D. 210
Romanze: Ich schleiche bang [Je me glisse inquiet], D. 787 n2
Nähe des Geliebten [Proximité du bien‑aimé], D. 162
Kolmas Klage [La plainte de Colma], D. 217
Alles um Liebe [Tout pour l’amour], D. 241
Auf den Tod einer Nachtigall [Sur la mort d’un rossignol], D. 399
Das Sehnen [Le désir], D. 231
Blanka, D. 631
Liebe schwärmt auf allen Wegen [L’amour voltige sur tous les chemins], D. 239 n6
Der Hirt auf dem Felsen [Le berger sur le rocher], D. 965

Program

SCHUBERT
An die Nachtigall [To the nightingale], D. 196 and D. 497
Gott im Frühlinge [God in spring], D. 448
An den Frühling [To spring], D. 245
Der Schmetterling [The butterfly], D. 633
An die Natur [To nature], D. 372
Lilla am Morgenröthe [Lilla to the red light of dawn], D. 273
Das Mädchen [The maiden], D. 652
Lied der Anne Lyle [Anne Lyle’s song], D. 830
Die Liebe [Love], D. 210
Romanze: Ich schleiche bang [Romance: I wander], D. 787 No. 2
Nähe des Geliebte [Near the beloved], D. 162
Kolmas Klage [Colma’s lament], D. 217
Alles um Liebe [All for love], D. 241
Auf den Tod einer Nachtigall [On the death of a nightingale], D. 399
Das Sehnen [Longing], D. 231
Blanka, D. 631
Liebe schwärmt auf allen Wegen [Love roams wild], D. 239 No. 6
Der Hirt auf dem Felsen [The shepherd on the cliff], D. 965

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la salle Bourgie et est adapté par PAN M 360

chanson keb franco

Michel Faubert et Bernard Falaise | La Chapelle Ardente en duo à la salle Claude-Léveillée

by Rédaction PAN M 360

La Chapelle Ardente est un album et un spectacle conçus par le duo formé de Michel Faubert et Bernard Falaise.
Librement inspiré par le Manuel de la petite littérature du Québec (Victor-Lévy Beaulieu / 1974), il nous conduit au cœur d’un Québec ancien et mal connu : celui des visionnaires, des mystiques et des dérangés de l’âme. Un Québec gothique, assoiffé de désir et obsédé par le Grand Partir.
Sur fond de guitares obsédantes, planantes et contemporaines, des récits poétiques et riches d’histoire. Un onirisme “dark”, un voyage au cœur du temps en compagnie de deux artistes qui tant dans le domaine du folklore que dans celui de la musique actuelle, n’ont plus besoin de présentation.

La Chapelle Ardente is an album and performance created by the duo Michel Faubert and Bernard Falaise.
Freely inspired by Manuel de la petite littérature du Québec (Victor-Lévy Beaulieu, 1974), it takes us to the heart of an old and little-known Quebec: a land of visionaries, mystics, and troubled souls. A gothic Quebec, thirsty for desire and obsessed with the Great Departure.
Set against a backdrop of haunting, soaring, and contemporary guitars, the work weaves poetic narratives rich in history. A “dark” dreamscape, it is a journey through time with two artists who, in both folklore and contemporary music, need no introduction.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Place des Arts et est adapté par PAN M 360

Contemporary / Création / musique de chambre

Duo étrange : voix et violoncelle à la salle Bourgie

by Rédaction PAN M 360

Décrit comme un ensemble qui redéfinit la musique de chambre, le Duo Étrange se taille actuellement une place de choix sur la scène musicale québécoise. À la suite de l’enregistrement de son premier disque, le duo présente un programme d’œuvres nouvelles, dont la création d’une partition de Nicole Lizée, co-commande de la Salle Bourgie.

Duo Étrange is rising to prominence on the Quebec music scene as an ensemble that redefines what classical chamber music can be. Shortly after recording its debut album, the cello-soprano duo presents a programme of new works, including the premiere of a Bourgie Hall co-commission from Nicole Lizée.

Programme

Airat ICHMOURATOV Quatrains of Wisdom (création)
Nicole LIZÉE création pour soprano, violoncelle et électronique
Laurence JOBIDON création pour soprano, violoncelle et piano
PREVIN Vocalise
Luna Pearl WOOLF Quatrains of Love
Jeffrey FONG Dans un sentier tout parfumé (création)
Anders HILLBORG Kväll

Program

Airat ICHMOURATOV Quatrains of Wisdom (premiere)
Nicole LIZÉE Premiere for Soprano, Cello and Electronics (Bourgie Hall co-commission)
Laurence JOBIDON New work, for soprano, cello and piano (premiere)
PREVINVocalise
Luna Pearl WOOLF Quatrains of Love
Jeffrey FONG Dans un sentier tout parfumé (premiere)
Anders HILLBORG Kväll

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la salle Bourgie et est adapté par PAN M 360

classique / musique de chambre / période romantique

Trio Cassard-Grimal-Gastinel à la salle Bourgie

by Rédaction PAN M 360

Le trio, composé de trois solistes français exceptionnels, célèbre ses 20 ans d’existence. Il met à profit sa longue expérience dans un programme qui puise ses racines dans la musique populaire : des rythmes basques et orientaux du Trio de Ravel aux mélodies slaves du trio « Dumky ».

Three outstanding French soloists celebrate the 20th anniversary of their ensemble! Here, they apply their longstanding chemistry to works rooted in the traditional music of the past—the Basque- and Asian-inspired rhythms of Ravel’s Trio in A minor and the Slavic tunes of the “Dumky” trio by Dvořák.

Programme

SCHUBERT Notturno en mi bémol majeur, D. 897
DVOŘÁK Trio avec piano no 4, op. 90 (« Dumky »)
RAVEL Trio avec piano en la mineur, M. 67

Program

SCHUBERT Notturno in E-flat major, D. 897
DVOŘÁK Piano Trio No. 4, Op. 90 (“Dumky”)
RAVEL Piano Trio in A minor, M. 67

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la salle Bourgie et est adapté par PAN M 360

Congolese Rumba / Gospel / R&B

Syli d’Or : Annabel Oreste & Dynoss Rich au Balattou

by Rédaction PAN M 360

À seulement 24 ans, Annabel Oreste incarne la force et la lumière d’une nouvelle génération d’artistes canadiennes. D’origine haïtienne, révélée au grand public sous le nom de « Princess Annabel » à Star Académie 2021, elle fusionne l’intensité du gospel avec la sensibilité pop et R&B pour livrer une musique empreinte de courage, d’amour de soi et de foi. Ses reprises remarquées, dont Body and Soul (plus de 300 000 vues sur YouTube), et sa présence au Honey Jam Showcase de CBC Gem confirment son talent singulier. Après Trop Jeune, hymne à la santé mentale des jeunes en lien avec son rôle d’ambassadrice pour Jeune en Tête, Annabel poursuit son ascension avec Brotherman et son prochain single Hero, prélude à son premier EP LOVINGLY.
Originaire de Goma, au Nord-Kivu, Dynoss Rich grandit dans une famille chrétienne protestante et découvre très tôt sa vocation musicale, dès l’âge de 10 ans. En 2010, il s’installe en Ouganda où il rejoint l’orchestre gospel Descendants de David avant de fonder, un an plus tard, son propre groupe, GEC, actif sur la scène locale. Arrivé au Canada en 2014, il poursuit sa mission musicale en cofondant le Christian Flag Band, un ensemble dédié à la louange à travers diverses églises du pays. En 2023, il intègre le groupe Kotakoli de Blaise Labamba, avec lequel il se produit sur plusieurs scènes internationales. En 2024, Dynoss Rich amorce sa carrière solo avec Dynoss Music, son orchestre complet, et partage ses créations originales sur les plateformes, dont le single populaire Bella.

At just 24 years old, Annabel Oreste embodies the strength and radiance of a new generation of Canadian artists. Of Haitian descent and first discovered as “Princess Annabel” on Star Académie 2021, she blends the power of gospel with the emotional depth of pop and R&B, creating music filled with courage, self-love, and faith. Her standout covers, including Body and Soul (over 300,000 YouTube views), and her performance at CBC Gem’s Honey Jam Showcase highlight her singular talent. After Trop Jeune, an anthem for youth mental health tied to her work as an ambassador for Jeune en Tête, Annabel continues her rise with Brotherman and her upcoming single Hero, a prelude to her debut EP LOVINGLY.
Originally from Goma in North Kivu, Dynoss Rich grew up in a Protestant Christian family and discovered his musical calling at the age of 10. In 2010, he moved to Uganda, where he joined the gospel orchestra Descendants of David before founding his own group, GEC, a year later, active on the local scene. After moving to Canada in 2014, he continued his musical mission by co-founding the Christian Flag Band, a collective dedicated to praise and worship in churches across the country. In 2023, he joined Kotakoli, the band led by Blaise Labamba, performing on several international stages. In 2024, Dynoss Rich began his solo career with Dynoss Music, his full orchestra, and released his original works on digital platforms, including the popular single Bella.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient du Club Balattou et est adapté par PAN M 360

Latin Jazz / Salsa / soul-pop

Syli d’Or : Worsvnity & La Groovin’ Machine au Balattou

by Rédaction PAN M 360

Worsane est une artiste Soul Pop aux influences Blues, reconnue pour sa voix profonde et son écriture introspective. Originaire de Guadeloupe et installée au Canada depuis près de dix ans, elle puise dans ses racines et dans la richesse de son parcours pour façonner un univers musical chargé d’émotions. Transformant ses expériences en paroles sincères, elle explore avec délicatesse les thèmes de l’amour, de la vulnérabilité et de la santé mentale. À travers sa musique, elle souhaite offrir un refuge, un espace où chacun peut se sentir compris et entouré. Après de nombreux concerts intimistes durant lesquels elle a créé une véritable connexion avec son public, elle se sent prête à franchir une nouvelle étape en présentant ses propres œuvres musicales.
La Groovin’ Machine est un groupe montréalais fondé en 2024 par le guitariste, chanteur et directeur musical Toto de la Ossa, musicien originaire de Colombie et diplômé d’une maîtrise en jazz à l’Université McGill. Né du désir d’unifier le jazz moderne, la tradition afro-cubaine et les rythmes afro-colombiens, le projet façonne un langage musical vibrant et métissé. Depuis ses débuts, le groupe s’est imposé sur la scène locale de salsa et de latin jazz, reconnu pour son énergie, la finesse de ses arrangements et la richesse de ses influences. Son premier EP, Roots & Routes (2025), entre compositions originales et réinterprétations audacieuses, marque une étape décisive pour le groupe. Portée par des musiciens parmi les plus talentueux de Montréal, La Groovin’ Machine incarne le nouveau souffle de la musique afro-latine au Canada : une fusion entre tradition caribéenne, créativité contemporaine et multiculturalisme montréalais.

Worsane is a Soul Pop artist with Blues influences, known for her deep voice and introspective songwriting. Originally from Guadeloupe and based in Canada for nearly ten years, she draws on her roots and the richness of her journey to create a deeply emotional musical universe. Transforming her experiences into sincere lyrics, she delicately explores themes of love, vulnerability, and mental health. Through her music, she aims to offer a refuge — a space where everyone can feel understood and supported. After many intimate performances that allowed her to build a genuine connection with her audience, she now feels ready to take the next step by presenting her own musical works.
La Groovin’ Machine is a Montreal-based band founded in 2024 by guitarist, singer, and musical director Toto de la Ossa, a Colombian-born musician with a master’s degree in jazz from McGill University. Born from a desire to unite modern jazz, Afro-Cuban traditions, and Afro-Colombian rhythms, the project creates a vibrant, cross-cultural musical language. Since its debut, the band has made a name for itself on Montreal’s salsa and Latin jazz scene, celebrated for its energy, refined arrangements, and rich influences. Its first EP, Roots & Routes (2025), featuring both original compositions and bold reinterpretations, marks an important milestone for the group. Backed by some of Montreal’s most talented musicians, La Groovin’ Machine embodies a new wave of Afro-Latin music in Canada: a fusion of Caribbean tradition, contemporary creativity, and the city’s multicultural spirit.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient du Club Balattou et est adapté par PAN M 360

Afro Latin / Música Popular Brasileira

Flávia Nascimento au Balattou

by Rédaction PAN M 360

En plein mois de février, quand le froid s’installe, Flávia Nascimento vous invite à voyager ailleurs… là où la chaleur ne vient pas du chauffage, mais des rythmes, des voix et des corps en mouvement. Carnavalizando, c’est une immersion dans l’énergie du carnaval brésilien. Des percussions, des chansons, des couleurs et cette joie qui fait oublier l’hiver, même juste le temps d’un moment. Un rendez-vous pour se réchauffer le cœur, danser, sourire et ressentir le Brésil, ici, maintenant.

In the middle of February, when the cold sets in, Flávia Nascimento invites you to travel somewhere else… where warmth doesn’t come from the heater, but from rhythms, voices, and bodies in motion. Carnavalizando is an immersion into the vibrant energy of the Brazilian carnival. Percussions, songs, colors, and that irresistible joy that makes you forget winter—even if only for a moment. A gathering to warm your heart, to dance, to smile, and to feel Brazil—right here, right now.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Club Balattou et est adapté par PAN M 360

Subscribe to our newsletter