Folk Pop / Pop

Fête de la musique de Tremblant : Cœur de pirate à la scène Québecor

by Rédaction PAN M 360

Incontournable de la chanson francophone, Cœur de pirate est capable d’introspection et d’exaltation aussi bien que de subversion; avec sa voix intime et affilée, elle séduit comme elle surprend. Icône pop internationale partageant sa vie et sa carrière entre le Québec et l’Europe.
Une soirée avec Cœur de pirate, c’est la volatilité des sentiments présentée avec un souci d’orfèvre, entre recueillement et exaltation.

Cœur de pirate is a key figure on the French music scene, capable of introspection and exaltation as well as subversion; with her intimate, confident voice, she both seduces and surprises. An international pop icon, she divides her life and career between Quebec and Europe.
An evening with Cœur de pirate is all about the volatility of feelings, presented with expert attention to detail, between contemplation and exaltation.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient de la Fête de la musique de Tremblant et est adapté par PAN M 360

Afro Latin / Bossa Nova / Brazilian

Fête de la musique de Tremblant : Bia et Maracuja – Passion Tropicale à la scène Québecor

by Rédaction PAN M 360

Bïa & Maracuja offrent un spectacle vibrant qui célèbre la richesse de la musique brésilienne.
La voix chaleureuse et expressive de Bïa se marie à merveille avec le groove contagieux de Maracuja, un groupe montréalais talentueux.
Leur répertoire varié explore la samba entraînante, la bossa nova douce et des rythmes afro-brésiliens festifs, créant une ambiance à la fois intime et entraînante.
Sur scène, leur complicité est palpable, et leur passion pour la musique est communicative.
Attendez-vous à un voyage musical ensoleillé, rempli de mélodies envoûtantes et de rythmes irrésistibles qui vous donneront envie de danser.

Bïa & Maracuja deliver a vibrant show celebrating the richness of Brazilian music.
Bïa’s warm and expressive voice blends perfectly with the infectious groove of Maracuja, a talented Montreal band.
Their diverse repertoire explores upbeat samba, smooth bossa nova, and festive Afro-Brazilian rhythms, creating an atmosphere that is both intimate and uplifting.
On stage, their connection is palpable, and their passion for music is infectious.
Expect a sunny musical journey filled with captivating melodies and irresistible rhythms that will make you want to dance.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient de la Fête de la musique de Tremblant et est adapté par PAN M 360

Classical Singing / classique

Fête de la musique de Tremblant : Julie Boulianne et Luc Beauséjour – Feu et tendresse à la scène Québecor

by Rédaction PAN M 360

Entre théâtre et introspection, ce concert met en lumière l’art du chant dans toute sa richesse expressive. Mozart, Schumann, Hahn, Viardot… autant de regards sur l’âme humaine à travers des œuvres tour à tour lyriques, rêveuses et passionnées, portées par la voix et le piano en dialogue. Un voyage vocal entre éclat et intimité.

Between drama and introspection, this concert highlights the art of singing in all its expressive richness. Mozart, Schumann, Hahn, Viardot… so many glimpses into the human soul through works that are in turn lyrical, dreamy and passionate, carried by the voice and piano in dialogue. A vocal journey between brilliance and intimacy.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient de la Fête de la musique de Tremblant et est adapté par PAN M 360

Africa / afro-pop / Hip Hop

Souk du Sud au parc Baudelaire : Jour 2

by Rédaction PAN M 360

Tu plonges dans un univers où règne l’énergie d’un souk du Sud!
Autour de toi, les voix s’entremêlent et la Place de la Gare explose de couleurs. Tu participes à des ateliers, tu flânes au rythme des musiques afro, jazz, hip-hop et bien plus encore. Ici, le désordre organisé se mêle à la diversité culturelle du festival, pour une fête riche en découvertes et en partage.

You dive into a world buzzing with the energy of a southern souk!
Around you, voices intertwine and the Station Square bursts with colors. You take part in workshops, stroll along to the rhythms of Afro, jazz, hip-hop, and so much more. Here, organized chaos blends with the cultural diversity of the festival, creating a celebration full of discoveries and shared experiences.

Programme/program

MIDI/NOON : Rara Jazz de Montreal
11h – 20h : Podcast/Vitrine/Podcast/Showcase
14h55 : Rara Jazz de Montreal
15h : Matador (SENEGAL)
16h : NESRAF
17h : Rara Soley
18h : Bo The Quing (FRANCE)
19h : Aldo Guizmo
20h : MALAKA (FRANCE)
21h : KIZABA
22h : ANDY RUBAL

CE FESTIVAL EST GRATUIT!

Ce contenu provient de La Vitrine et du Fanmi se Fanmi et est adapté par PAN M 360

Pop-Punk / Rock

FME : Poolgirl à la scène Fizz

by Rédaction PAN M 360

Poolgirl est un groupe rock alternatif basé à Montréal, qui mélange des influences riot grrl et punk avec du rock indie mélodique. Depuis la sortie de leur démo “is this it???” en 2024, le groupe enchaîne les spectacles énergiques, passant des soirées D.I.Y. dans des sous-sols ou en plein-air aux festivals. Poolgirl produit surtout du rock amusant et énergique qui ne se prend pas trop au sérieux, et ainsi les concerts de Poolgirl attirent toujours une foule prête à danser, pogoter et chanter (ou crier) avec eux.

Poolgirl is a five piece alt-rock band based in Montreal, QC. Combining riot grrrl and punk influences with melodic indie rock, the band has been playing live nonstop since the release of the demo “is this it???” in January 2024. Poolgirl produces fun, energetic rock that doesn’t take itself too seriously, and the group consistently bring out a crowd of friends to dance, mosh, and sing (or scream) along.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient du Festival de musique émergente et est adapté par PAN M 360

chanson keb franco / Country / Folk Pop

FME : Velours Velours et Katrine Noël à l’Agora des Arts

by Rédaction PAN M 360

Katrine Noël (20h)

Artiste touche à tout, Katrine s’est fait connaître comme “la grande” dans le groupe Acadien, Les Hay Babies. Elle se lance enfin dans un projet solo après plus de 10 années à enchaîner les tournées et les albums avec son iconique trio. Noël – qui a collaboré avec une constellation d’artistes – a pris une nouvelle résolution : mener sa propre direction artistique et lâcher son lousse. Elle a foulé les planches de théâtre, mis en scène divers groupes de musique et réalisé des tonnes de chansons chez-elle, au studio La grosse rose. Maintenant, Katrine embrasse l’idée même de showmanship. Pour la toute première fois seule sur scène, elle se donne le défi d’emmener son public dans son p’tit monde; un village oublié dans un Nouveau-Brunswick riche en personnages. Elle travaille présentement sur son premier album, écrit entre deux plants de tomates dans son jardin au milieu de la campagne.

A jack-of-all-trades artist, Katrine became known as “la grande” in the Acadian band, Les Hay Babies. She’s finally embarking on a solo project after more than 10 years of touring and releasing albums with her iconic trio. Noël—who has collaborated with a constellation of artists—has made a new resolution: to lead her own artistic direction and let loose. She’s performed on stage, directed various bands, and written tons of songs at home, at La Grosse Rose studio. Now, Katrine embraces the very idea of showmanship. For the very first time alone on stage, she challenges herself to take her audience into her little world; a forgotten village in a New Brunswick rich in characters. She is currently working on her first album, written between two tomato plants in her garden in the middle of the countryside.

Velours Velours (21h)

Accompagné de Florence Labelle (voix, violon), Philippe Noël (guitares), Étienne Lavigueur (claviers), Érika Fogagnolo (voix, basse) et de Davy Duquenoy (batterie), Velours Velours nous partage un spectacle énergique et exaltant avec des grooves auxquels il est impossible de rester indifférent. Mélangeant les chansons de son nouvel album Quand je pleure, je suis content et celles de son premier EP, la soirée nous transporte dans une vaste gamme d’émotions, tantôt touchante, tantôt tranchante, dans l’humour ou dans la mélancolie. Préparez-vous à laisser absorber par l’univers de Velours Velours dans un moment hors du temps.

Accompanied by Florence Labelle (vocals, violin), Philippe Noël (guitars), Étienne Lavigueur (keyboards), Érika Fogagnolo (vocals, bass) and Davy Duquenoy (drums), Velours Velours shares an energetic and exhilarating show with grooves that are impossible to remain indifferent to. Mixing songs from his new album Quand je pleure, je suis content and those from his first EP, the evening transports us into a wide range of emotions, sometimes touching, sometimes sharp, in humor or in melancholy. Prepare to be absorbed by the world of Velours Velours in a timeless moment.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival de musique émergente et est adapté par PAN M 360

chanson keb franco / Indie Pop

FME : Pierre Lapointe et Édouard Tremblay-Grenier au Paramount

by Rédaction PAN M 360

Édouard Tremblay-Grenier (20h)

Édouard Tremblay-Grenier est un musicien, compositeur et acteur québécois. Dès l’enfance, il développe son oreille musicale et compose sa première chanson à 13 ans. Son talent est remarqué lorsque l’une de ses chansons est intégrée au film Genèse de Philippe Lesage. Il se fait ensuite une place dans le milieu musical en accompagnant Gab Bouchard et Valery Vaughn, et en participant à la tournée des 20 ans de Chihuahua de Mara Tremblay. Multi-instrumentiste passionné, il collabore avec divers artistes de la scène émergente et explore sans cesse de nouvelles sonorités. En 2024, il rejoint le house band du spectacle de la Saint-Jean sur les Plaines d’Abraham, affirmant son engagement envers la culture québécoise. Fortement inspiré par cette identité musicale, il s’apprête à lancer son premier album , un projet qui reflète son parcours riche et son amour pour la chanson francophone.

Édouard Tremblay-Grenier is a Quebec musician, composer, and actor. From childhood, he developed his musical ear and composed his first song at 13. His talent was noticed when one of his songs was included in Philippe Lesage’s film Genèse. He then made a name for himself in the music world by accompanying Gab Bouchard and Valery Vaughn, and by participating in the 20th anniversary tour of Mara Tremblay’s Chihuahua. A passionate multi-instrumentalist, he collaborates with various artists from the emerging scene and constantly explores new sounds. In 2024, he joined the house band for the Saint-Jean show on the Plaines d’Abraham, affirming his commitment to Quebec culture. Strongly inspired by this musical identity, he is preparing to release his first album, a project that reflects his rich background and his love for French song.

Pierre Lapointe (21h)

Après un album foisonnant, Pierre Lapointe revient avec un spectacle étonnant où la virtuosité du duo de pianistes Fortin-Poirier mettra en valeur son répertoire dans la vraie tradition de la chanson. Un spectacle qui oscillera entre les rires et les larmes, comme seul Pierre Lapointe sait le faire.

After a rich album, Pierre Lapointe returns with a stunning show where the virtuosity of the Fortin-Poirier pianist duo showcases their repertoire in the true tradition of song. A show that will oscillate between laughter and tears, as only Pierre Lapointe knows how.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival de musique émergente et est adapté par PAN M 360

dream pop / Shoegaze

FME : Perma au Polonais Cocktail Bar

by Rédaction PAN M 360

Rencontre entre shoegaze & dreampop, Perma ose osciller dans une approche qui se veut avant tout instinctive ; guitares, voix et synthés s’entremêlent et s’enlacent pour atteindre des textures satinés, mais à la fois inquiétantes. Le duo de guitares souhaitent recréer un décollage d’avion, une onde statique, un sentiment océanique qui s’entend à l’oreille. Des textures accompagnées par une voix imperceptible, et à la fois éloquente dans sa mélancolie.

A cross between shoegaze and dreampop, Perma dares to oscillate in an approach that is above all instinctive; guitars, vocals, and synths intertwine and intertwine to achieve satiny yet disturbing textures. The guitar duo aims to recreate an airplane takeoff, a static wave, an oceanic feeling that can be heard by the ear. These textures are accompanied by an imperceptible voice, yet eloquent in its melancholy.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient du Festival de musique émergente et est adapté par PAN M 360

Garage Rock / Neo-Yéyé / Pop-Punk

FME : FIN DE SOIRÉE – Les Breastfeeders et La Flemme au Petit Théâtre du Vieux Noranda 

by Rédaction PAN M 360

La Flemme (23h30)

La Flemme, ce quatuor marseillais au nom trompeur, débarque avec une énergie électrisante et un son garage pop teinté de psychédélisme. Formé de Jules, Stella, Charles et Ronie, le groupe a surgi d’une nuit d’inspiration arrosée avec l’objectif fou de monter un projet scénique en deux mois. Le résultat ? Des compositions frénétiques, à la fois introspectives et exubérantes, qui collent à leur quotidien post-ado. Avec leur premier album La Fête, sorti le 25 avril 2025, La Flemme s’impose comme un acteur incontournable de la scène rock française. Lauréat des Inrocks Super Club, à l’affiche des Inrocks Festival 2025, largement soutenus par les médias (Culturebox, France Inter, RTL2, Rolling Stone, Rock & Folk…), La Flemme a su se faire une place au soleil en un temps record. La Flemme apporte une bouffée d’air frais à la scène rock française, enracinée dans l’esprit marseillais et portée par une énergie sans filtre.

La Flemme, the misleadingly named Marseille quartet, bursts onto the scene with electrifying energy and a garage pop sound infused with psychedelic vibes. Composed of Jules, Stella, Charles, and Ronie, the group emerged from a boozy night of inspiration with the crazy goal of creating a stage-ready project in just two months. The result? Frenetic, introspective yet exuberant tracks that reflect their post-teen lives. With their debut album “La Fête”, out on April 25th on EXAG Records, La Flemme cements itself as a key player in the French rock scene, starting the year playing Les Inrocks Festival, lots of venues and festivals in France, soon playing FME in Canada, and being featured in a whole lot of major French media (Quotidien, Plugged, Les Inrocks, Rolling Stone, France Inter, Mowno…). La Flemme brings a breath of fresh air to the French rock scene, rooted in the spirit of Marseille and driven by unfiltered energy.

Les Breastfeeders (00h30)

Les Breastfeeders (Montréal, QC) font du rock n’roll d’expression française, qui se teinte parfois de garage, de pop, de yéyé, de psychédélisme. Au fil des ans, le groupe a trimballé sa décoction incendiaire dans les plus grandes villes nord-américaines ainsi que de l’autre côté de l’Atlantique, cassant tout sur son passage, y compris la barrière de la langue. En plus de se distinguer sur scène avec leurs rutilantes guitares, leurs cadences cavalières et leurs vers d’oreille indélogeables, Les Breastfeeders manient la plume avec esprit, proposant une poésie vespérale qui ouvre sur les éternelles questions qui jalonnent la nuit des temps. La bande revient avec La ville engloutie, un 4e long jeu lancé à l’automne 2024.

Les Breastfeeders (Montreal, QC) make French-language rock n’roll, at times tinged with garage, pop, yéyé, and psychedelia. Over the years, the band has brought their incendiary concoction to North America’s biggest cities and across the Atlantic, destroying everything in their path, including the language barrier. In addition to distinguishing themselves on stage with their dazzling guitars, reckless rhythms and relentless earworms, Les Breastfeeders wield the pen with wit, delivering vesperal poetry, while unlocking eternal questions that punctuate the mists of time. The band returns with La ville engloutie, their fourth full-length album, released in fall 2024.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival de musique émergente et est adapté par PAN M 360

fuzz-rock / Krautrock / Shoegaze

FME : Solids et Yoo Doo Right au Cabaret de la Dernière Chance

by Rédaction PAN M 360

Yoo Doo Right (21h)

Le trio de rock expérimental Yoo Doo Right (Montréal, CA) marie guitares mélodiques et bruyantes, trames de synthétiseurs trafiqués, lignes de basse étoffées et déchaînements percussifs calculés, rendant des pièces tentaculaires et cathartiques. Puisant inspiration non seulement du post-rock, du krautrock et du shoegaze, de la musique classique et concrète, comme de l’électroacoustique, il crée un son unique dévoilant « des gigantesques monoliths de riffs rugissants qui se brisent contre des essaims de rythmes turbulents » (PopMatters). Depuis sa formation en 2016, le groupe a fait paraître deux longs jeux (Don’t Think You Can Escape Your Purpose et A Murmur, Boundless to the East), trois EPs (Nobody Panicked and Everybody Got On, EP2 et The Sacred Fuck EP), ainsi qu’une poignée d’extraits, ajoutant maintes tournées au Canada, aux États-Unis et en Europe. Ce faisant, ils ont participé à nombre de festivals de renom tels que SXSW, Levitation, Dunk! Fest, Sled Island, Treefort Music Fest et M pour Montréal, en sus de partager la scène avec Acid Mothers Temple, DIIV, A Place to Bury Strangers, Wooden Shjips, Kikagaku Moyo, FACS et Jessica Moss. Prévu pour le 8 novembre 2024 via Mothland, le solennel et contestataire From the Heights of Our Pastureland s’inscrit parfaitement dans le riche catalogue musical de Yoo Doo Right; un poème sonore sincère et patient traitant de l’expansion effrénée et destructive faite au nom du « progrès », de l’effondrement imminent et de ce qu’implique la reconstruction.

Experimental rock trio Yoo Doo Right (Montréal, CA) wed noisy, melodic guitar parts, effects-laden synthesizer soundscapes, deep bass grooves and patented percussive furies into sprawling, cathartic musical pieces. Drawing inspiration from post-rock, krautrock, shoegaze, classical music, electroacoustics, and musique concrète, they create a unique sound where “towering monoliths of roaring riffs crash against swarms of restless rhythms” (Pop Matters). Since 2016, they have released two full-lengths (Don’t Think You Can Escape Your Purpose, A Murmur, Boundless to the East), three EPs (Nobody Panicked and Everybody Got On, EP2, The Sacred Fuck EP), and a few singles, including a 7” split with Acid Mothers Temple, whilst touring extensively in Canada, the United and Europe. Along the way, they have performed at notorious events such as SXSW, Levitation, Dunk! Fest, Sled Island, Treefort Music Fest, and M for Montreal, also opening for the likes of Acid Mothers Temple, DIIV, A Place to Bury Strangers, Wooden Shjips, Kikagaku Moyo, FACS, and Jessica. Scheduled for November 8th, 2024 via Mothland, From the Heights of Our Pastureland is yet another solemn if defiant entry in Yoo Doo Right’s rich music catalogue, an honest and patient sonic poem about the destructive process of unbridled expansion in the name of “progress”, the inevitable collapse and what it means to rebuild.

Solids (22h)

Décembre 2019. Le groupe « rock » (disons, pour faire simple) Solids fait trois spectacles pour souligner ses dix ans d’existence, mais aussi – et surtout – le début d’un de ces fameux hiatus indéfinis (on va tous·tes pogner un deux minutes quand le monde au plus large sens du terme va s’en caller un à son tour à peine quelques mois plus tard en mars 2020, t’sais veux dire). Cinq ans plus tard, une certaine envie de définir le dit hiatus fait son chemin. Des jams se donnent, puis force est d’admettre que ça marche encore cette affaire là. La formation (Xavier Germain Poitras à la guitare & voix et Louis Guillemette à la batterie & voix), qui s’était fortifiée du guitar hero Guillaume Chiasson (Bon Enfant, Jesuslesfilles, Ponctuation…) en spectacle de 2016 à 2019, en profite pour revenir à la formule duo de ses premiers balbutiements et jamme avec de nouvelles bébelles. Le jam est toujours central.

December 2019. The “rock” band (let’s just say, to put it simply) Solids is doing three shows to celebrate its tenth anniversary, but also – and above all – the beginning of one of those famous indefinite hiatuses (we’re all going to get a two-minute hiatus when the world in the widest sense of the term gets one in turn just a few months later in March 2020, you know, I mean). Five years later, a certain desire to define said hiatus is making its way. Jams are held, and then we have to admit that this thing is still going strong. The band (Xavier Germain Poitras on guitar & vocals and Louis Guillemette on drums & vocals), which was strengthened by the guitar hero Guillaume Chiasson (Bon Enfant, Jesuslesfilles, Ponctuation…) in live performances from 2016 to 2019, is taking the opportunity to return to the duo formula of its early days and jam with new gadgets. The jam is still central.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival de musique émergente et est adapté par PAN M 360

Chamber Pop / chanson keb franco / Folk Pop

FME : Stéphanie Boulay et Bells Larsen à l’Agora des Arts

by Rédaction PAN M 360

Bells Larsen (20h)

Avec Blurring Time, Bells Larsen propose un album profondément intime et réfléchi, où le temps devient un espace fluide et cérémoniel. Pensé en résonance avec sa transition de genre, le disque incarne une volonté de réconcilier passé et présent : enregistré d’abord avec sa voix d’avant, Larsen a ensuite attendu que sa voix change sous testostérone pour y superposer des harmonies graves, créant ainsi un dialogue bouleversant entre différentes versions de lui-même. Avec l’aide de Georgia Harmer, il construit une œuvre où chaque voix trouve sa place. Réalisé par Graham Ereaux, Blurring Time navigue entre indie lo-fi des années 90 et folk contemplatif. Les arrangements évoquent l’élégance d’artistes comme Elliott Smith ou Adrienne Lenker, tandis que les textes abordent les liens fraternels, la construction d’un monde queer et la complexité du devenir. Pour Larsen, il ne s’agit plus de choisir entre l’avant et l’après, mais de dire « et » plutôt que « ou ». Cet album est autant une œuvre musicale qu’un geste politique et personnel : il explore la continuité de l’identité à travers le changement, avec une grâce rare. C’est une célébration de l’introspection, de la transformation et de la tendresse envers soi-même.

On Blurring Time, Bells Larsen transforms time into a series of patient, ceremonial acts. Reflecting their gender transition, the album is a bold exploration of identity in flux. Larsen intentionally recorded their higher, pre-testosterone voice and instrumentation in 2022, then waited for their voice to deepen before enlisting longtime collaborator Georgia Harmer to arrange harmonies with their present, lower voice—creating a poignant and intentional duet with the self. Produced by Graham Ereaux, the album blends ’90s indie lo-fi with emotionally rich folk ballads. Unlike previous work where Larsen’s voice remained subdued, Blurring Time brings both past and present voices to the forefront. The result is an emotionally resonant, sonically layered album drawing comparisons to Elliott Smith, Sufjan Stevens, and Adrienne Lenker. Themes include sibling relationships, queer world-building, and quiet revelations, wrapped in lush, intimate soundscapes. Rejecting the binary of “before and after,” Larsen embraces the connective thread of “and.” In their words, “I wanted to reach out to older versions of myself and carry them with me as I grow.” Blurring Time is a radical act of self-compassion—a musically rich and politically tender portrait of transition, memory, and becoming.

Stéphanie Boulay (21h)

C’est avec le cœur léger et plus de confiance en ses propres moyens que jamais que Stéphanie Boulay, « la moitié blonde » du duo Les sœurs Boulay, remonte sur scène en solo oui, mais entourée de ses ami.e.s précieux (Charles Blondeau, Camille Gélinas et Alexandre Martel) pour défendre son deuxième album solo, Est-ce que quelqu’un me voit? Habile à créer chaque soir des moments qui n’existaient pas encore et qui n’existeront plus jamais sous la même forme, à faire rire et à se livrer avec autodérision et impudeur, Stéphanie présentera ses chansons toutes neuves, qu’elle a travaillé deux ans durant à extirper d’elle-même, avec l’aide du réalisateur Alexandre Martel (Anatole, Hubert Lenoir, Thierry Larose, Lou-Adriane Cassidy).

It is with a light heart and more confidence in her own abilities than ever that Stéphanie Boulay, “the blonde half” of the duo Les sœurs Boulay, returns to the stage — solo, yes, but surrounded by her cherished friends (Charles Blondeau, Camille Gélinas, and Alexandre Martel) — to perform her second solo album, Est-ce que quelqu’un me voit? Skilled at creating moments each night that have never existed before and will never exist again in the same way, at making people laugh, and at opening up with both self-deprecation and bold honesty, Stéphanie will present her brand-new songs, which she spent two years drawing out of herself, with the help of producer Alexandre Martel (Anatole, Hubert Lenoir, Thierry Larose, Lou-Adriane Cassidy).

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival de musique émergente et est adapté par PAN M 360

Art Pop / Electro-Pop / fuzz-rock

FME : ÉVÉNEMENT SIRIUSXM – Klô Pelgag, Ariane Roy, Population II et DJ Rip Pop Mutant à la scène principale

by Rédaction PAN M 360

Population II (20h)

Population II, c’est le fruit d’une amitié fusionnelle et d’un amour profond pour les sons lourds et libres. Depuis leurs débuts, le trio — Pierre-Luc Gratton (voix, batterie), Tristan Lacombe (guitare, claviers) et Sébastien Provençal (basse) — cultive une identité sonore unique : un mélange de rock psychédélique dense, de funk fiévreux, de jazz libéré et de punk naissant. Le tout est tissé de riffs tortueux, de gammes mineures héritées du heavy metal et de textes introspectifs portés par la voix singulière de Gratton. Né à Pointe-Calumet, à l’écart de la scène montréalaise, Population II puise autant dans la scène garage-funk de Détroit que dans le krautrock ou le Miles Davis électrique, créant un univers marécageux, hors du temps. Après quelques sorties indépendantes, le groupe signe chez Castle Face Records et lance À la ô Terre en 2020. S’ensuivent des tournées nord-américaines et un second album, Électrons libres du Québec, en 2023 chez Bonsound. En 2024, le groupe revient avec l’EP Serpent Échelle, un split avec Mulch, et remporte deux prix au GAMIQ. Population II prépare maintenant Maintenant Jamais, un album qui affirme sa place parmi les formations les plus singulières et audacieuses du rock actuel.

Population II is the product of deep-rooted friendship and a shared devotion to unrestrained, heavy sound. The Montréal-area trio — Pierre-Luc Gratton (vocals, drums), Tristan Lacombe (guitar, keys), and Sébastien Provençal (bass) — blend dense psychedelic rock with feverish funk, the philosophy of jazz, early punk energy, and a flair for minor-key heaviness. Gratton’s distinctive vocals and introspective, offbeat lyrics add a further layer of uniqueness. Formed in Pointe-Calumet, far from the buzz of Montréal’s indie scene, Population II took inspiration from Detroit’s late-’60s garage-funk scene, Canterbury prog, German krautrock, and Miles Davis’s electric period. This mix, shaped by years of jamming and near-telepathic chemistry, birthed a timeless, murky, and explosive sound. Following self-released material, they caught the attention of Castle Face Records and dropped their debut À la ô Terre in 2020. After touring across Canada and the US, they returned in 2023 with Électrons libres du Québec on Bonsound—more direct yet just as distinctive. In 2024, they released the Serpent Échelle EP, a split with punk band Mulch, and picked up two GAMIQ awards. Now, with Maintenant Jamais, Population II continues to push their sonic boundaries, delivering a bold and shape-shifting third album.

Ariane Roy (21h)

Couronnée Révélation de l’année au Gala de l’ADISQ 2022 et nommée dans la catégorie Album francophone de l’année aux Prix JUNO 2023, Ariane Roy s’inscrit dans cette nouvelle vague d’artistes qui redéfinissent la chanson québécoise. Suite à l’éclatante série de concerts Le Roy, La Rose et le Lou[p] qui a brillé partout dans la province dans les deux dernières années ainsi qu’à sa première tournée medium plaisir, elle revient sur scène avec son projet solo en nous présentant son deuxième album Dogue, co-réalisé avec Félix Petit. Avec la fougue qu’on lui connaît, elle se montre à nous cette fois sous des jours plus sombres, le verbe plus mordant, la voix plus caustique, dans une lumière résolument contemporaine. Dogue montre les dents, oui pour sourire, mais aux dépends de qui ? Peu nous importe puisque l’on ne peut résister à se coucher devant les crocs, espérant se joindre à la meute.

Crowned Revelation of the Year at the 2022 ADISQ Gala and nominated for Francophone Album of the Year at the 2023 JUNO Awards, Ariane Roy is part of a new wave of artists redefining Québécois chanson. Following the dazzling concert series Le Roy, La Rose et le Lou[p], which shone across the province over the past two years, and her first tour medium plaisir, she returns to the stage with her solo project, presenting her second album Dogue, co-produced with Félix Petit. With the fiery energy she’s known for, she now reveals a darker side—sharper lyrics, a more caustic voice, and a resolutely contemporary edge. Dogue bares its teeth—yes, to smile, but at whose expense? We hardly care, because we can’t resist lying down before the fangs, hoping to join the pack.

Klô Pelgag (22h)

« Abracadabra comme une quête d’absolu, comme un désir de croire encore à quelque chose. Pour tous les nœuds qu’on doit faire disparaître pour apparaître tel qu’on est véritablement, sans peur et sans gêne. Une formule qu’on aimerait voir tout régler, tout résoudre. Un mot qu’on se répète en fixant la fenêtre. À force de le répéter, finira-t-il par ouvrir une porte à l’intérieur de soi? Abracadabra, un mot ridicule mais pourtant beau qui nous épargnerait les efforts que ça prend pour aider notre prochain ou pour s’aider soi-même. Abracadabra, un mot qui m’appelle à le déconstruire et auquel je voudrais offrir un autre sens. Abracadabra comme cette pilule magique que me prescrit mon médecin pour dormir, comme mon téléphone qui m’empêche de penser quand mon esprit part en couille, comme l’alcool qui me console et me redonne cette joie qui me quitte trop souvent. Et dans cette quête d’absolu et de sens, dans cette constante chasse au fun se retrouve le désir de créer quelque chose que je ne connais pas mais qui me ressemble pourtant. Une musique qui me transperce aussi férocement que mes émotions, un sentiment de bout de falaise et de chute infinie qui créent l’urgence d’écrire. Et de toutes les manières et pour toujours probablement, je tenterai d’attraper cette chose intangible et innommable, chose à ressentir momentanément et qui me donne parfois l’absurde envie de le dire: ça y est, abracadabra. » – Klô Pelgag

Abracadabra, like a quest for the absolute, like a desire to still believe in something. For all the knots we must unravel to appear as we truly are, without fear or embarrassment. A formula we would like to see everything sorted, everything resolved. A word we repeat to ourselves while staring out the window. By repeating it over and over, will it end up opening a door to our inner self? Abracadabra, a ridiculous yet beautiful word that would spare us the effort it takes to help our neighbor or ourselves. Abracadabra, a word that calls me to deconstruct it and to which I would like to offer another meaning. Abracadabra like the magic pill my doctor prescribes for me to sleep, like my phone that prevents me from thinking when my mind goes to shit, like alcohol that consoles me and gives me back the joy that too often leaves me. And in this quest for the absolute and for meaning, in this constant hunt for fun, lies the desire to create something that I don’t know but that nevertheless resembles me. A music that pierces me as fiercely as my emotions, a feeling of being on the edge of a cliff and of an infinite fall that creates the urgency to write. And in every way and probably forever, I will try to catch this intangible and unnameable thing, something to feel momentarily and which sometimes gives me the absurd desire to say: that’s it, abracadabra. – Klô Pelgag

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival de musique émergente et est adapté par PAN M 360

Subscribe to our newsletter

Inscription
Infolettre

"*" indicates required fields

Type of Suscribers