Classical / musique de chambre

Le Festival de Lanaudière présente Choros

by Rédaction PAN M 360

Choros a vu le jour à l’hiver 2013, fruit de l’initiative de cinq musiciens dont les parcours s’étaient déjà croisés auparavant. Depuis sa création, l’ensemble s’est produit dans différents environnements et pour divers publics, de Montréal à Petite-Vallée, en passant par Québec et une installation sonore à Val-David. De Ligeti à Milhaud, en passant par Piazzolla et Karol Beffa, le quintette à vent Choros vous fait entendre des musiques de danse aux rythmes endiablés !

Choros came into being in the winter of 2013 at the initiative of five musicians whose paths had already crossed before. Since it was founded, the ensemble has performed in various environments for diverse audiences, from Montreal to Petite-Vallée, through Quebec City and in a sound installation in Val-David. From Ligeti to Milhaud through Piazzolla and Karol Beffa, the Choros wind quintet brings you dance music and irresistible rhythms!

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival de Lanaudière et est adapté par PAN M 360.

Jazz

Jim Doxas invite Donny McCaslin chez Upstairs

by Rédaction PAN M 360

Un des musiciens les plus sollicités au Canada, Jim Doxas joue beaucoup autant au Canada qu’à l’étranger. Il se distingue par sa démarche d’improvisation en jazz et défend l’idée que les percussions peuvent apporter une dimension tant rythmique que lyrique. Ce qui distingue Jim Doxas dans son approche de l’improvisation est la prise de risques; il laisse l’instant lui dicter le type de structure qui va encadrer le morceau de musique,  le modeler et l’orienter. Il adhère à l’idée que la musique de qualité se distingue toujours par le non-dit,  ces espaces de liberté où il peut déployer son riche vocabulaire sonore.

Jim has been heavily influenced by rock, jazz, Motown and World Music. His work can be heard on over 150 albums and soundtracks, and he is a popular featured artist at jazz festivals worldwide. Distinguished for his improvisational approach to jazz, he makes the case that percussion can be as performative as a lyrical instrument. What distinguishes Doxas’ approach to improvisation is that he refuses to play it safe, allowing the moment to dictate the kind of framework that will contain, shape and guide the piece of music.

RÉSERVATIONS PAR TÉLÉPHONE AU 514 931-6808!

Ce contenu provient de Jim Doxas et du Upstairs Jazz et est adapté par PAN M 360.

Jazz

Robert Glasper at Théâtre Maisonneuve

by Rédaction PAN M 360

Originaire de Houston, au Texas, Robert Glasper est un pianiste de jazz qui a un don pour les compositions douces et harmoniquement complexes qui révèlent également une subtile influence hip-hop.

Hailing from Houston, Texas, Robert Glasper is a jazz pianist with a knack for mellow, harmonically complex compositions that also reveal a subtle hip-hop influence.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Blue Note Records et du Festival International de Jazz et est adapté par PAN M 360.

Folk Pop

The International Jazz Festival Presents Ada Lea

by Rédaction PAN M 360


One hand on the steering wheel the other sewing a garden
est le nom du deuxième album de l’auteur compositrice canadienne Alexandra Levy, connue publiquement sous le nom d’Ada Lea. D’une part, il s’agit d’une collection de chansons pop/folk cathartiques et rythmées, d’autre part, c’est un livre de récits de la vie citadine qui font chavirer le cœur. Ada Lea a poursuivi le travail créatif de chansons indie-rock de son premier album what we say in private avec des arrangements surprenants et de nouvelles perspectives.

One hand on the steering wheel the other sewing a garden is the name of the second album by Canadian songwriter Alexandra Levy, publicly known by the moniker Ada Lea. On one hand, it’s a collection of walking-paced, cathartic pop/folk songs, on the other it’s a book of heart-twisting, rear-view stories of city life. Ada Lea has followed up the creative, indie-rock songcraft of her debut what we say in private with surprising arrangements and new perspectives.

GRATUIT!

Ce contenu provient d’Ada Lea et du Festival International de Jazz de Montréal et est adapté par PAN M 360.

Folk / Indie Rock

The Weather Station at The International Jazz Festival

by Rédaction PAN M 360

Ignorance, le nouvel album de The Weather Station, commence de manière énigmatique ; un sifflement de hi hat, un battement de tambour bégayant. Une minute entière s’écoule avant l’entrée de la voix de Tamara Lindeman, douce, conversationnelle, qui entonne : « I never believed in the robber ». Une musique en dents de scie se construit, avec des cordes poignardantes, un saxophone et plusieurs couches de percussions, et la chanson ondule pendant cinq minutes de tension croissante, oscillant entre deux accords seulement. Une fois de plus, la compositrice torontoise Tamara Lindeman a refait le son de The Weather Station ; une fois de plus, elle a profité de l’occasion d’un nouveau disque pour créer un nouveau paysage sonore, taillé sur mesure pour exprimer une idée émotionnelle.

Ignorance, the new album by the The Weather Station, begins enigmatically; a hissing hi hat, a stuttering drum beat. A full minute passes before the entry of Tamara Lindeman’s voice, gentle, conversational, intoning; “I never believed in the robber”. A jagged music builds, with stabbing strings, saxophone, and several layers of percussion, and the song undulates through five minutes of growing tension, seesawing between just two chords. Once again, Toronto songwriter Tamara Lindeman has remade what The Weather Station sounds like; once again, she has used the occasion of a new record to create a new sonic landscape, tailor-made to express an emotional idea.

GRATUIT!

Ce contenu provient de The Weather Station et du Festival International de Jazz et est adapté par PAN M 360.

Jazz

The International Jazz Festival Presents Hania Rani

by Rédaction PAN M 360

Rani grew up in Gdansk with her parents and surrounded by music and films. Initially inspired to study classical music, she was introduced to jazz and electronics at music school, widening her interests. Her inspirations include composers such as Max Richter, Esbjorn Svensson, Miles Davis, Nils Frahm, Murcof, Portico Quartet, Radiohead and even The Beatles.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient d’Hania Rani et du Festival International de Jazz et est adapté par PAN M 360.

Classical

The Lanaudière Festival Presents Inon Barnatan, Suite et variations

by Rédaction PAN M 360

Entre les époques et les styles, c’est à un périple au travers l’histoire de son instrument que nous convie le pianiste Inon Barnatan, de retour au Festival après quinze ans d’absence. De la danse baroque au grand cycle de variations, en passant par la musique d’aujourd’hui et le kaléidoscope de Ligeti ou Barber, son récital culmine sur les cimes du romantisme, avec les « Variations Handel » de Brahms.

Returning to the Festival after a decade, pianist Inon Barnatan invites us on a journey through the history of his instrument, winding his way through different eras and styles. From Baroque dance to the great variation cycles, through the music of today and the kaleidoscopic works of Ligeti and Barber, this recital ascends to the heights of Romanticism, culminating with Brahms’ “Handel Variations.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival de Lanaudière et est adapté par PAN M 360.

Jazz

The International Jazz Festival Presents Terri Lyne Carrington with Kris Davis

by Rédaction PAN M 360

NEA Jazz Master and three-time GRAMMY® award-winning drummer, producer, and educator, Terri Lyne Carrington started her professional career as a “kid wonder” while studying under a full scholarship at Berklee College of Music in Boston. In the mid ’80’s she worked as an in-demand drummer in New York before gaining national recognition on late night TV as the house drummer for both the Arsenio Hall Show and Quincy Jones’ VIBE TV show.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Terri Lyne Carrington et est adapté par PAN M 360.

Jazz

Le FIJM présente Christian Scott a Tunde Adjuah

by Rédaction PAN M 360

Adjuah est connu pour avoir développé la convention harmonique connue sous le nom de « cellule de prévision » et pour son utilisation d’un ton sans voix dans son interprétation, mettant l’accent sur le souffle plutôt que sur la vibration à l’embouchure. Adjuah est également le géniteur de la « Stretch Music » , une forme musicale sans genre, enracinée dans le jazz, qui tente d’étirer les conventions rythmiques, mélodiques et harmoniques du jazz pour englober de multiples formes, langages et cultures musicales.

Adjuah is known for developing the harmonic convention known as the “forecasting cell” and for his use of an un-voiced tone in his playing, emphasizing breath over vibration at the mouthpiece. Adjuah is also the progenitor of “Stretch Music,” a jazz rooted, genre blind musical form that attempts to “stretch” jazz’s rhythmic, melodic and harmonic conventions to encompass multiple musical forms, languages and cultures.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Christian Scott aTunde Adjuah et est adapté par PAN M 360.

Funk / Jazz / Soul/R&B

Le Festival International de Jazz présente Busty and the Bass

by Rédaction PAN M 360

Busty and the Bass a passé une décennie à préparer la sortie de ‘Eddie’, leur deuxième album complet sorti en août 2020. Passant d’un groupe instrumental de fête sur le campus à des concerts dans des festivals internationaux et des salles pleines à travers l’Amérique du Nord, le groupe s’est rassemblé autour de l’amitié, de l’amour de la musique et de la volonté de faire bouger les choses pour créer un véritable album de référence.

Busty and the Bass have spent a decade building toward the release of ‘Eddie’, their sophomore full length released in August 2020. Transforming from an instrumental campus party band to playing at international festivals and selling out theatres across North America, the band rallied around friendship, a love for performing music, and a focus to uplift listeners to make a true statement album.

GRATUIT!

Ce contenu provient de Busty and the Bass et du Festival International de Jazz et est adapté par PAN M 360.

Psych-Rock / Surf

Ocean Alley au Théâtre Corona

by Rédaction PAN M 360

Ocean Alley a captivé des spectateurs du monde entier avec leurs lignes mélodiques infectieuses et leur mélange mémorable de rock psychédélique-surf. Le groupe a consolidé sa position comme l’un des groupes de tournée les plus excitants d’Australie, laissant sa marque sur le circuit local et international grâce à son programme de tournée cohérent, qui a permis de vendre d’innombrables spectacles en Amérique du Nord, en Europe, au Royaume-Uni et en Nouvelle-Zélande.

Ocean Alley have captivated audiences around the world with their infectious melody lines and memorable blend of psychedelic-surf-rock. The band have solidified their position as one of Australia’s most exciting touring acts, making their mark on the local and international circuit with their consistent touring schedule, selling out countless shows across North America, Europe, UK and New Zealand.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient d’Ocean Alley et du Théâtre Corona et est adapté par PAN M 360.

Folk / Indie Rock

Half Moon Run à L’Olympia

by Rédaction PAN M 360

Il s’agit d’un groupe né pendant la révolution du Mile End: Molander et Dylan Phillips, tous deux originaires de la Colombie-Britannique, s’y sont associés à Devon Portielje, expatrié d’Ottawa, quelques années après qu’Arcade Fire ait placé la métropole sur la carte internationale du « rock indie », et juste avant que le trio s’associe à la même étiquette que Grimes, qui inaugurerait un nouveau chapitre et changeait la tradition pour le « do it yourself » de Montréal. C’est donc pendant ce moment de transition que Half Moon Run a construit un son qui lui est singulier, qui trépasse le passé et de l’avenir de la musique de Montréal, vers un royaume intemporel. Leur genre est celui qui inspire toutes sortes de couleurs, de descriptions contradictoires – musique considérée « folk » pour une ère sombre moderne, « art-rock » pour les amateurs d’harmonies pop, « indie » rustiques pour les têtes néoclassiques – mais peu importe comment vous le définissez, les réactions physiques et émotionnelles des auditeurs sont toujours les mêmes: les battements de cœur s’accélèrent, la chair de poule monte, les orbites se redressent. 

When you consider everything the Montreal band have accomplished and achieved and gained and lost in their lifespan, the past decade may as well have been a century. This was a group born between revolutions: B.C natives Molander and Dylan Phillips connected with Ottawa expat Devon Portielje in the Mile End a few years after Arcade Fire had put the city on the international indie-rock map, and just before the trio’s fellow jam-space tenant Grimes would usher in a new chapter of Montreal DIY lore. But in the midst of this transitional moment, Half Moon Run forged a singular sound that looked beyond Montreal’s past and future toward the realm of the timeless. Theirs is a sound that inspires all sorts of colorful, contradictory descriptors—folk music for the modern dark age, art rock for harmony-pop enthusiasts, rustic indie anthems for neoclassical heads—but no matter what you call it, the physical and emotional responses among listeners is always the same: heartbeats accelerate, goosebumps rise, eye sockets well up. 

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de L’Olympia et d’Half Moon Run et est adapté par PAN M 360.

Subscribe to our newsletter

Inscription
Infolettre

"*" indicates required fields

Type of Suscribers