dub / électronique

SAT: Day Party – Ferias W. Bradley Zero

par Rédaction PAN M 360

Originaire de Peckham via Leeds, Bradley Zero est devenu le créateur de goût de sa génération et l’une des figures les plus importantes de la culture dance music moderne. En tant que fondateur de l’un des meilleurs labels de tous les temps – Rhythm Section – Bradley a contribué à tisser des liens profonds entre la house, le jazz, la soul, l’electronica, la musique dub/système sonore et des sons plus généraux, grâce à des sorties avec des artistes tels que Chaos & the CBD, Nicola Cruz, Hidden Spheres, Pinty, Session Victim, Paula Tape, Wallace et le montréalais Gayance. En tant que DJ de renommée internationale et ancien animateur du Boiler Room pendant ses années d’or, il est une constante dans le cercle des clubs depuis plus d’une décennie, et apporte de façon magistrale une mentalité de fouilleur sur les scènes principales du monde entier. En bref, Bradley est un véritable pilier de la scène mondiale actuelle, et nous sommes ravis de l’avoir au volant de notre dernière jam Ferias de l’année.

Les Ferias vont retourner l’Espace SAT pour une session d’après-midi, apportant avec eux le feeling soulful qui a fait de 2024 une année illustre pour le crew.

Hailing from Peckham via Leeds, Bradley Zero has become the tastemaker of his generation and one of the most important figures in modern dance music culture. As founder of one of the best labels of all time – Rhythm Section – Bradley has helped forge deep links between house, jazz, soul, electronica, dub/sound system music and more general sounds, through releases with artists such as Chaos & the CBD, Nicola Cruz, Hidden Spheres, Pinty, Session Victim, Paula Tape, Wallace and Montreal’s Gayance. As an internationally acclaimed DJ and former Boiler Room host during his golden years, he’s been a constant in club circles for over a decade, masterfully bringing a digger mentality to main stages worldwide. In short, Bradley is a true pillar of today’s global scene, and we’re thrilled to have him behind the wheel of our final Ferias jam of the year.

Ferias will be returning to Espace SAT for an afternoon session, bringing with them the soulful feel that made 2024 an illustrious year for the crew.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Société des arts technologiques et est adapté par PAN M 360.

house

SAT: OFF Dômesicle – Soul Clap – Andrea de Tour

par Rédaction PAN M 360

LE duo house de Boston, Soul Clap, fête 21 années de collaboration hyperactive avec une tournée mondiale incluant un arrêt par la SAT! Un gros party dans le dôme entre dance music underground et funk, de quoi sérieusement booster sa sérotonine. La DJ montréalaise Andrea de Tour ouvrira la soirée avec un set house/groove bien senti.

THE Boston house duo, Soul Clap, celebrate 21 years of hyperactive collaboration with a world tour that includes a stop at the SAT! A big party in the dome between underground dance music and funk, enough to give your serotonin a serious boost. Montreal DJ Andrea de Tour will open the evening with a heartfelt house/groove set.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Société des arts technologiques et est adapté par PAN M 360.

trad québécois

Domaine Forget: Nicolas Pellerin et Les Grands Hurleurs

par Rédaction PAN M 360

Nouveau chapitre prometteur pour Les Grands Hurleurs avec Nicolas Pellerin (chant, violon, pieds, cajon), Simon Lepage (contrebasse), Louis Thibault et Philippe Girard. Le quatuor a fait paraître un 6e album, Layon, au printemps 2024. Nicolas Pellerin et Les Grands Hurleurs ont gagné le cœur du public québécois et international grâce à leur musique traditionnelle modernisée et accessible. La formation souhaite revenir aux sources en osant un son plus proche des instruments acoustiques avec des arrangements soignés et songés tout en demeurant organiques. Avec l’intégration d’influences folk, bluegrass classique, le groupe saura surprendre et toucher les gens encore une fois avec ce trad enrichi! Les violons, la mandoline, la guitare, la contrebasse, les pieds et les riches harmonies vocales se marient afin d’explorer une multitude d’émotions. C’est sur scène que le quatuor est à son meilleur, soit par la multitude d’instruments joués, par la présentation dynamique des numéros et par les prouesses musicales exceptionnelles.

A promising new chapter for Les Grands Hurleurs with Nicolas Pellerin (vocals, violin, feet, cajon), Simon Lepage (double bass), Louis Thibault and Philippe Girard. The quartet released their 6th album, Layon, in spring 2024. Nicolas Pellerin and Les Grands Hurleurs have won the hearts of Quebec and international audiences with their modernized, accessible traditional music. The band’s aim is to return to their roots, daring to create a sound closer to acoustic instruments, with arrangements that are carefully thought-out yet organic. With the integration of folk and classic bluegrass influences, the group is sure to surprise and touch people once again with this enriched trad! Fiddles, mandolin, guitar, double bass, feet and rich vocal harmonies combine to explore a multitude of emotions. The quartet is at its best on stage, with its multitude of instruments, dynamic presentation and exceptional musical prowess.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Domaine Forget et est adapté par PAN M 360.

pop

Domaine Forget: Bleu Jeans Bleu

par Rédaction PAN M 360

Reconnus comme des catalyseurs chevronnés de la bonne humeur, Bleu Jeans Bleu vous livrent un nouveau spectacle hautement coloré qui saura vous fouetter le moral vers le haut. Fidèle à sa recette originale, le groupe élève encore son feu d’un kilo de protéines afin de vous offrir un univers fougueux et bien enrobé qui saura caresser votre rétine dans le sens de ladite rétine. Alors que rien n’est plus important pour eux que de vous faire sentir top minou, la soirée se promet d’être l’hybride parfait entre le port de la pantoufle et celui du running choux. Envoye-donc, t’es pas game…

Acknowledged as seasoned catalysts of good humor, Bleu Jeans Bleu deliver a highly colorful new show that’s sure to whip your spirits up. True to their original recipe, the band raises their fire by a kilo of protein to offer you a fiery, well-coated universe that will caress your retina in the direction of said retina. With nothing more important to them than making you feel top pussy, the evening promises to be the perfect hybrid between wearing slippers and running choux. Come on, you’re no game…

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Domaine Forget et est adapté par PAN M 360.

drum & bass / électronique

SAT: All Night – dBridge B2B Erika, Peder Mannerfel & Plus

par Rédaction PAN M 360

Que se passe-t-il quand on invite une légende de la drum and bass en exploration constante, une experte de la techno, l’un des producteurs les plus inspirés et prolifiques de sa génération et quelques talents locaux?

8h de musique non stop pour un All Night qui fera vibrer la SAT au complet. Ouf.

What do you get when you invite an ever-exploring drum and bass legend, a techno expert, one of the most inspired and prolific producers of his generation and some local talent?
8 hours of non-stop music for an All Night that will have the entire SAT buzzing. Phew!

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Société des arts technologiques et est adapté par PAN M 360.

Alternative / chanson keb franco / rock prog

M pour Montréal : Vox Rea + Living Hour + Douance

par Rédaction PAN M 360

Ouverture des portes: 20h
Spectacle: 21h
Douance (21h)
Living Hour (21h45)
Vox Rea (22h30)

Doors: 8 pm
Show: 9 pm
Douance (9 pm)
Living Hour (9:45 pm)
Vox Rea (10:30 pm)

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de M pour Montréal et est adapté par PAN M 360

ambient / jazz

Malasartes : Cordâme présente Déesses Mystiques + Ompé

par Rédaction PAN M 360

Cordâme (20h30)

Le spectacle musical « Déesses Mystiques » de l’ensemble Cordâme est une expérience sonore enchanteresse qui plonge le public dans un voyage onirique à travers les âges et les cultures. La virtuosité des musiciens et musiciennes de Cordâme, aux cordes et percussions, crée une atmosphère envoûtante, tandis que les compositions de Jean Félix Mailloux capturent la grâce et la spiritualité des divinités féminines. « Déesses Mystiques » transcende les frontières culturelles pour célébrer la féminité sacrée et la connexion entre la musique et la spiritualité. Ce spectacle musical est une invitation à un voyage transcendant au cœur de l’âme, où l’inspiration artistique se mêle à la magie mystique des déesses éternelles.

The “Déesses Mystiques” musical show by the Cordâme ensemble is an enchanting sound experience that takes the audience on a dreamlike journey through time and culture. The virtuosity of Cordâme’s string and percussion musicians creates a spellbinding atmosphere, while Jean Félix Mailloux’s compositions capture the grace and spirituality of female divinities. “Mystical Goddesses” transcends cultural boundaries to celebrate sacred femininity and the connection between music and spirituality. This musical show is an invitation to a transcendent journey to the heart of the soul, where artistic inspiration mingles with the mystical magic of eternal goddesses.

Ompé (21h45)

Le trio Ompé est un ovni intermittent dans le paysage musical montréalais. Silencieux depuis presque une dizaine d’années, le trio d’improvisateurs qu’est Alex Bellegarde (contrebasse), Moïse Yawo Matey (percussions) et Damian Nisenson (saxophones) ont décidé de rendre de nouveau visite à la planète Terre, apportant leur musique dont on reconnait les influences (africaines, latines, jazz, juives) sans tout à fait savoir de quelle galaxie ils nous arrivent.

The Ompé trio is an intermittent UFO in the Montreal musical landscape. Silent for almost a decade, the trio of improvisers Alex Bellegarde (double bass), Moïse Yawo Matey (percussion) and Damian Nisenson (saxophones) have decided to pay planet Earth another visit, bringing their music whose influences (African, Latin, jazz, Jewish) we recognize without quite knowing from which galaxy they have come.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Malasartes et est adapté par PAN M 360.

Afrique

Dicko Fils au Club Balattou

par Rédaction PAN M 360

Artiste nomade peulh du pays des hommes intègres, la destinée du bourlingueur Moulaye Dicko relève presque du mythe. Issu d’une lignée de quatorze enfants, il fortifie son pacte musical à la même source que les rois et reines de l’Empire du Mandé que sont Salif Keita et Oumou Sangaré. Au Mali, ces voix célestes le happe très tôt en son âme née la tradition des griots. Puis adolescent, c’est la fougue reggae ivoirienne qui s’empare de lui. En 2014, Dicko Fils devient la star des pistes de danse avec son tube « Denke Denke » entonné dans sa langue natale, le fulfulde. Abonné aux festivals internationaux, l’artiste doté d’un imaginaire théâtral collabore à la création d’univers scéniques dont le chef d’œuvre Antigone, inspiré par la figure de Mandela. Depuis 2018, la capitale new-yorkaise comme la Ville Lumière ouvrent les bras à cet Ambassadeur de la Paix burkinabé.

_______________

Moulaye Dicko is a nomadic Fulani musician from a land of respectable men, a rolling stone whose journey is the stuff of legends. From a family of fourteen children, he upholds his musical pact to the kings and queens of the ancient Mali Empire, the same source as Salif Keita and Oumou Sangaré. While he was living in Mail, it was their divine voices bearing the griot traditions that first captured his soul. Later, as an adolescent, it was the ardour of Ivorian reggae that pulled at his heartstrings. In 2014, his single “Denke Denke,” sung in his native Fula language, quickly became a dance favourite. A regular at world festivals, Dicko Fils gives expression to his theatrical flair by collaborating in theatrical events, such as the masterpiece Antigone, inspired by the life of Nelson Mandela. Since 2018, the Big Apple, like the City of Lights, has been welcoming this Burkinabé ambassador of peace with open arms.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient Club Balattou et est adapté par PAN M 360.

arabe / ney

Festival du monde arabe : Le ney, maître des airs

par Rédaction PAN M 360

Le ney fut-il taillé dans le bois de roseau pour imiter le chant aimable des oiseaux? Si cette interrogation mythologique reste sans réponse, le ney est bel et bien un des plus anciens instruments encore utilisé de nos jours, avec une histoire qui remonte à au moins plus de 5000 ans dans l’ancienne Mésopotamie. De cette terre fertile, il a voyagé à travers la Perse et l’Empire ottoman, se faufilant dans les cours royales, les cénacles mystiques des derviches tourneurs, pour finalement résonner dans les traditions musicales contemporaines.
C’est dans ce contexte que Ziad Chbat, maître du ney, initiera le public aux secrets de son instrument, oscillant entre exposé didactique et illustrations musicales.
Glâneur de mélodies qu’il forge d’improvisations en improvisations, le musicien révélera à quel point sa flûte constitue un pont entre les âges. Aux sonorités tantôt éthérées et spirituelles, tantôt sensuelles, le ney a inspiré ses créateurs, à travers les siècles, à combiner un souffle ancestral souvent mystique aux techniques plus modernes et liées aux émotions humaines.

Gifted ney player Ziad Chbat reveals the secrets of this beautiful age-old instrument. With a history stretching back over 5,000 years to ancient Mesopotamia, this reed flute saw the rise and fall of the Persian and Ottoman empires and continues to enchant audiences to this day. With its haunting, evocative tone, the ney conjures memories of a bygone era. Don’t miss your chance to experience this fascinating instrument up close !

Ce contenu provient du Festival du monde arabe de Montréal et est adapté par PAN M 360

Afrique

Nuits d’Afrique | Rentrée de Djely Tapa au National

par Rédaction PAN M 360

Lauréate de deux Prix JUNO, l’auteure-compositrice-interprète montréalaise, Djely Tapa, offrira en première canadienne un concert exceptionnel le 19 octobre au National pour présenter son nouvel opus, Dankoroba. La soirée rassemblera des invités spéciaux et dévoilera les compositions de son nouvel album fort attendu. Descendante d’une illustre famille de griots du Mali, Djely Tapa propulse les traditions maliennes dans des dimensions cosmiques,afro-futuristes et électroniques.

Sur scène, Djely Tapa et ses musiciens offrent une performance électrisante. Véritable tourbillon d’énergie, elle captive le public de sa voix incandescente et de son charisme naturel. Ses concerts sont une célébration où le chant, la musique et la danse créent une expérience sensorielle totale. Les instruments traditionnels (kora, ngoni…) se marient somptueusement aux beats électroniques. Depuis 2019, Djely Tapa s’est produite dans les plus grands festivals ici et à l’international (France, Belgique, Suisse, Pays-Bas, Espagne, Brésil, Lituanie, Estonie, Hongrie, etc.).

Enregistré entre Bamako et Montréal,l’album Dankoroba, à paraître le 4 octobre 2024, célèbre la puissance, la transmission, le courage, et le pouvoir des individus à façonner positivement le monde. Produit par Jean Massicotte (Patrick Watson, Arthur H), les 12 titres sont parcourus d’une vision lumineuse où l’Afrique et l’Amérique se nourrissent l’une l’autre.

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PANM 360

BILLETS ET INFOS ICI

Winner of two JUNO Awards, singer-songwriter Djely Tapa will be performing her album release concert to present her new opus Dankoroba on Saturday 19 October 2024 at National. This exceptional show will bring special guests on stage to present the new album and its twelve compositions, unified by sisterhood, power, transmission, courage and intuition. Descended from an illustrious family of griots, Djely Tapa’s opus propels Malian traditions into cosmic, Afro-futuristic and electronic dimensions.

This concert will present her new project, sublimating the traditional calabash and ngoni with finesse through hypnotic guitar arrangements and electronic rhythmic layers. Djely Tapa pays tribute to the cultural heritage of the Sumusu, nine remarkable women, including her ancestor, Kiligna Mandé Kouyaté. Produced by Jean Massicotte (Patrick Watson, Lhasa de Sela, Arthur H) and driven by Djely Tapa’s deep and powerful voice, Dankoroba celebrates the power of individuals to positively shape the world.

acadie / folk

Coup de coeur francophone : Édith Butler

par Rédaction PAN M 360

Véritable égérie acadienne, la grande Édith Butler dont la présentation n’est plus à faire, nous invite à faire Le Tour du Grand Bois, référence à son plus récent album du même nom duquel Lisa LeBlanc a assuré la réalisation. Après 50 ans de carrière, celle qui a fait connaître Paquetville bien au-delà de nos frontières demeure tout aussi inspirée, enthousiaste et énergique. Très peu présente sur les scènes montréalaises depuis quelques années, c’est accompagnée de trois musiciens et du pep dans l’soulier qu’elle nous convie au Théâtre Outremont pour une balade au cœur de son répertoire.

A true Acadian muse, the great Édith Butler, whose name no longer needs introduction, invites us to take Le Tour du Grand Bois, a reference to her most recent album of the same name, produced by Lisa LeBlanc. After a career spanning 50 years, the singer who put Paquetville on the map far beyond our borders remains as inspired, enthusiastic and energetic as ever. Rarely seen on Montreal stages in recent years, she invites us to the Théâtre Outremont for a stroll through her repertoire, accompanied by three musicians and some pep in her step.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Coup de cœur francophone et est adapté par PAN M 360

jazz / tango

Malasartes : Amichai Ben Shalev, bandonéon solo + RadioTango présente Gran Bailongo Gran

par Rédaction PAN M 360

Amichai Ben Shalev, bandonéon solo (20h30)

Amichai est un artiste sensible et captivant, doté d’une technique remarquable, d’un contrôle exceptionnel du souffle et d’une perspicacité interprétative. Il comprend le caractère de chaque composition qu’il interprète et utilise les variations tonales appropriées ainsi qu’une stabilité rythmique parfaite. En plus de sa superbe prestation, il est capable d’apporter des explications et des éclairages sur les œuvres, ainsi que sur la construction technique et les défis de l’instrument. Son savoir, combiné à son immense talent, est rare et ne doit pas être manqué si l’occasion se présente.

Amichai is a sensitive and captivating artist, endowed with remarkable technique, exceptional breath control and interpretive insight. He understands the character of each composition he performs, using appropriate tonal variations and perfect rhythmic stability. In addition to his superb performance, he is able to provide explanations and insights into the works, as well as the technical construction and challenges of the instrument. His knowledge, combined with his immense talent, is rare and should not be missed if the opportunity arises.

RadioTango présente Gran Bailongo Gran (21h45)

C’est le grand bal de clôture de cette Série 2024! Depuis 2010, RadioTango promène son tango des nuits de danse aux scènes des festivals du Québec. L’ensemble s’inspire du répertoire des grands orchestres des années 30, 40 et 50, considérées comme l’âge d’or du tango argentin. Pour l’occasion, la Sala Rossa deviendra un ballroom à l’ancienne. Les contacts établis avec des « milongas », écoles de Tango-danse, de Montréal, Laval et la Rive Sud nous assurent une forte affluence de danseurs de cette « tristesse qui se danse » et dont Montréal est la capitale nord-américaine.

It’s the grand finale of the 2024 Series! Since 2010, RadioTango has been taking its tango from dance nights to festival stages across Quebec. The ensemble draws its inspiration from the repertoire of the great orchestras of the 30s, 40s and 50s, considered the golden age of Argentine tango. For the occasion, the Sala Rossa becomes an old-fashioned ballroom. Contacts established with “milongas”, or tango-dance schools, in Montreal, Laval and the South Shore ensure a strong influx of dancers of this “sadness that dances”, of which Montreal is the North American capital.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Malasartes et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre