électro

Picnik Électronik présente Mitch Oliver, Ellen Allien et plus encore!

par Rédaction PAN M 360

Ellen Allien

Ellen Allien, l’une des artistes les plus emblématiques de sa génération, incarne l’éthique fondamentale de la techno : une visionnaire qui se tourne vers l’avenir pour s’inspirer, se créant sa propre place et présidant un empire qui a imprégné la techno et la culture de la musique dance avec son ADN unique.

As one of the most iconic artists of her generation, Ellen Allien embodies the core ethos of techno: a visionary who looks to the future for inspiration, carving out her own niche and presiding over an empire that has imbued techno, and dance music culture, with her unique DNA.

Ce contenu provient d’Ellen Allien et est adapté par PAN M 360.

Mitch Oliver

Né et élevé à Montréal, Mitch Oliver est un émissaire du mouvement mélodique florissant de la côte Est. Ce DJ/producteur et ingénieur du son en pleine ascension s’est forgé une réputation respectée pour son mélange personnalisé de grooves profonds et émotifs.

Born and raised in Montreal, Mitch Oliver is an emissary for the burgeoning east coast melodic movement. The rising DJ/Producer and Sound Engineer has established a respected reputation for his personalized blend of deep emotive grooves.

Ce contenu provient de Mitch Oliver et est adapté par PAN M 360.

David Orin

David Orin élabore des compositions électroniques intemporelles et captivantes, d’une beauté chargée de synthétiseurs avec un côté naturel, des histoires fascinantes à raconter.

David Orin crafts timeless and engrossing electronic compositions, accompanied by synth-laden beauty with yet a natural edge, an entrancing story to tell.

Ce contenu provient de David Orin et est adapté par PAN M 360.

LeDisko

Laure

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

blues mandingue

Le Festival Nuits d’Afrique présente La Nuit de la Kora avec Madou Sidiki Diabaté et Diely Mori Tounkara

par Rédaction PAN M 360

Madou Sidiki Diabaté avait à peine trois ans la première fois que ses doigts ont glissé sur les cordes de la noble kora. 6 ans à son premier concert. Et 10 ans à sa première tournée internationale. Il faut dire que celui qu’on surnomme Madou est issu d’une très longue lignée de griots joueurs de kora. Lui et son frère, le tout aussi célèbre Toumani Diabaté, sont de la 71e génération. Gardien de l’histoire, de la culture et des traditions mandingues (un rôle qu’il prend très au sérieux), celui qui a travaillé avec Baaba Maal et Salif Keita magnifie le potentiel infini de son instrument au son pur, faisant résonner avec sensibilité tout le charme des cultures ouest-africaines.

Ce soir-là, lui et Diely Mori Tounkara, établi à Montréal et lauréat de nombreux prix  dont le Syli d’or de la musique du Monde et le Coup de cœur du Conseil des arts de Montréal,  feront vibrer la salle à l’unisson. Leurs jeux de kora respectifs, fluides et inspirés, résultats d’une grande maîtrise technique, mettront en valeur toute la magie des rythmes mandingues, guidés par une réelle envie d’aller à la rencontre de l’autre et large sourire bienveillants en prime.

He was barely three years old when his fingers first slid along the chords of the noble kora, he played his first concert at the age of six and, at ten, he was already on his first international tour. It isn’t surprising that Madou Sidiki Diabaté, known simply as Madou, and his equally famous brother, Toumani Diabaté, come from a long line of griot kora player—in fact, they represent the 71st generation. As a guardian of Mandinka history, culture and traditions (an honour that he takes very seriously), Madou, who has played with such greats as Baaba Maal and Salif Keita, will have the opportunity to exhibit the boundless potential of his pure sounding instrument, by delicately echoing the charm and traditions of West Africa, during the special kora night, which promises to be moving and luminous.

That evening, he and Diely Mori Tounkara, based in Montreal and winner of numerous awards, including the Syli d’Or de la musique du monde or the Conseil des arts de Montréal’s Coup de Coeur, will make the room vibrate in unison. Their kora playing, fluid and inspired, results of a great technical mastery, will highlight all the magic of Mandingo rhythms, guided by a real desire to go and meet the other, with a wide benevolent smile as a bonus.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

classique occidental

Le Festival de Lanaudière présente Akamus – La Cinquième de Beethoven et le tragique

par Rédaction PAN M 360

La réputation de l’Akademie für Alte Musik Berlin, prince parmi les orchestres d’Europe, n’est plus à faire : auréolée de multiples prix pour une discographie parmi les plus vastes de notre époque, la célèbre phalange allemande nous offre un panorama en forme de kaléidoscope de l’univers de Beethoven – en exclusivité nord-américaine – au travers de ses symphonies, dont l’éternelle Cinquième, en passant par la musique de certains des contemporains et précurseurs du maître de Bonn. Trois concerts fascinants de découvertes, jetant un éclairage renouvelé sur l’un des plus grands génies musicaux de tous les temps.

The Akademie für Alte Musik Berlin, a prince among Europe’s orchestras, is a veritable institution that has garnered multiple awards for one of the most extensive discographies of our time. For this exclusive North American engagement, the famous German phalanx offers us a kaleidoscopic and panoramic survey of Beethoven’s universe through his symphonies, including the eternal Fifth, as well as through the music of some of the Bonn master’s contemporaries and precursors. Three fascinating concerts of discovery that will shed new light on one of the greatest musical geniuses of all time.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival de Lanaudière et est adapté par PAN M 360.

mizik kreyol

La 9e édition du Festival Mizik Kreyol de Montréal au parc Frédéric-Back!

par Rédaction PAN M 360

La 9e édition du Festival International Mizik Kreyol de Montréal (FIMKM) aura lieu dans le quartier Saint-Michel ce weekend!

Les festivités qui se tenaient à La Tohu se déplacent au Parc Frédéric-Back, à quelque 200 mètres de la place habituelle. La programmation de cette année comprend des artistes bien connus de l’industrie de la musique créole, notamment Nu-Look, T-Vice, Djapot, Fly, Katel Mizik, Ekip, 911 Konpa, Florence El Luche, etc. En plus des concerts, le site extérieur comprendra des kiosques de restauration, des animations sur place, des structures gonflables et du maquillage pour les enfants.

Vendredi 22 juillet

  • J-Beatz
  • DJ Marjo Mix
  • DJ Apot
  • Florence El Luche
  • Misty Jean
  • K-Niway
  • Tcheke
  • El Pancho
  • 911 Konpa
  • Ti Wes Zo Solo
  • Brain G
  • Jenn F
  • 514 Crew
  • Mideléne
  • Princesse Thuggish
  • Ricky Illégal
  • Js II Clic
  • Mina B
  • DJ Slim
  • DJ Toto Borgella

Samedi 23 juillet

  • T-VICE
  • EKIP
  • VOLUME
  • TANTAN LAKOL
  • TOP ADLERMAN
  • ANTONNY DREW
  • JUNIOR BUZZ
  • DON RORO TRIOMEC’S
  • QUEEN OMAYAH
  • KLASIK DE BOSTON
  • FRANCO LOVE
  • KLEAN
  • FLY
  • FREDY ANTONY
  • BCI-Lepap
  • Smytyrox
  • 514 Empire
  • Mixy lova
  • Savage squad & Black Tiger
  • Dj Snoop

Dimanche 24 juillet

  • NU LOOK
  • VAYB
  • BLONDEDY FERDINAND
  • ANTONNY DREW
  • TILUNET BAND
  • BEL WYB
  • FLASH MIZIK
  • Pasteur Daniel Chéry
  • Geena Titus
  • Dray zee
  • Gino zokot
  • Sagemix
  • Skelema
  • Sallie
  • Let’s Dance
  • Di Abuelo
  • Di Slim
  • Dj Jeff fresh

ENTRÉE GRATUITE!

Ce contenu provient du FIMKM et est adapté par PAN M 360.

dub reggae / dub-techno

Nuits d’Afrique présente Iration Steppas invité par Worldwide Soundsystem

par Rédaction PAN M 360

Véritable légende de la scène underground anglaise, Iration Steppas évolue dans le milieu des sound system depuis 1993. Repoussant sans relâche les limites technologiques du système de son, le duo demeure à l’avant-garde du genre. Souvent imité, jamais égalé, Iration Steppas a su préserver son identité unique, portée par un Techno-dub progressif qui lui a permis de faire le tour du monde.  Célébrons ensemble 30 ans de carrière pour une première au Canada.

Bricolée maison, des caissons jusqu’à l’électronique, la sono de WorldWild Soundsystem (12 kW !) fait vibrer Montréal, réhaussant à grands coups de basse des titres reggae et dub qu’ils ont passionnément dénichés et qu’ils fusionnent allégrement à même d’authentiques vinyles.

A true legend of the British underground music scene, Iration Steppas has been flourishing within the sound system culture since 1993. Constantly pushing the technological limits of sound systems, the duo remains on the cutting edge of this musical style. Often imitated but never equalled, Iration Steppas has managed to preserve their uniqueness with a progressive techno-dub that has taken them on tour around the world. A Canadian premiere celebrating a career of 30 years. 

Homemade, from the cabinets to electronic components, WorldWild Soundsystem’s custom-made sound system (12 kW!) makes Montreal vibrate,  enhancing with great bass strokes reggae and dub tracks that they have passionately unearthed and that they merge cheerfully with authentic vinyl records.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

post-punk

TV Priest au Bar Le Ritz PDB

par Rédaction PAN M 360

Sans une évaluation brutale de leur propre devenir, TV Priest n’aurait peut-être jamais fait son deuxième album. Annoncés comme la prochaine grande chose du post-punk, ils ont été établis comme un groupe audacieux, à l’esprit vif, du genre à lancer des mouvements avec leur ire politique.

Without a brutal evaluation of their own becoming, TV Priest might have never made their second album. Heralded as the next big thing in post-punk, they were established as a bolshy, sharp-witted outfit, the kind that starts movements with their political ire.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Sub Pop Records et est adapté par PAN M 360.

jazz

Samuel Blais Quartet au Dièse Onze

par Rédaction PAN M 360

Samuel Blais remporte ses premiers concours de musique classique dès l’âge de 15 ans. Après 3 ans d’études au Conservatoire de musique de Montréal, il termine un Baccalauréat en jazz à l’Université McGill, suivit d’une Maîtrise à la prestigieuse école Manhattan School of Music à New York. Après 3 années passées à New York, il s’est produit avec des musiciens de renommé mondiale dans le domaine du jazz tels que David Liebman, Greg Osby, Jim Black, Larry Grenadier, Donny McCaslin, Ari Hoenig, David Binney, et plusieurs autres. Nommé « Révélation Jazz 2011-2012” par Radio-Canada, il s’est produit un peu partout aux États-Unis et au Canada, de même qu’en France, en Allemagne, en Belgique, au Mexique et à Hong Kong. 

Recently awarded with the « Jazz Revelation for 2011-2012 by Radio-Canada » Samuel Blais has won several classical music competitions starting around age 15. He studied at the Montreal Conservatory of Music for 3 years after which he moved on to Jazz at McGill University where he completed a bachelors degree in Jazz Performance which led him to continue his musical education at the prestigious Manhattan School of Music in New York, obtaining a Masters degree in Jazz Performance.  The 3 years he spent in New York allowed him to perfect his art and to perform with worldwide renown musicians such as Greg Osby, David Liebman, Jim Black, Larry Grenadier, Nate Smith, Donny McCaslin, Jamie Baum, Ari Hoenig, Terri Lyne Carrington etc. Samuel Blais performed extensivly in the USA and Canada, as well as in France, Belgium, Mexico and Hong Kong.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient de Samuel Blais et est adapté par PAN M 360.

jazz contemporain / soul/R&B

Nuits d’Afrique présente Giovany Arteaga

par Rédaction PAN M 360

RFI musique, début 2022, l’a qualifié de « virtuose » au « jeu éclatant », dans le cadre d’une présence très remarquée sur le dernier album du chanteur Corneille. Équipé de ses multiples saxos (alto, ténor, bariton, soprano), de sa flûte traversière au son exceptionnel, et entouré de musiciens de calibre international, Giovany Arteaga, qui a notamment travaillé avec la grande Omara Portuondo du Buena Vista Social Club, The Cuban All-Stars et Nathalie Choquette, déploie une profusion de rythmes afro-cubain appuyés d’enlevantes impros aux consonances Jazz contemporain, R&B et Soul, dignes des meilleurs clubs de La Havane.

Commenting on singer Corneille’s latest album in early 2022, RFI Musique called saxophonist Giovani Arteaga a “virtuoso” whose “brilliant playing” was apparent throughout. Equipped with a full range of saxophones (alto, tenor, baritone, soprano) and the finest of flutes, and backed by musicians of international calibre, Giovany Arteaga—who has worked with such renowned artists as Buena Vista Social Club’s Omara Portuondo, the Afro-Cuban All Stars and Nathalie Choquette—unleashes a profusion of AfroCuban rhythms, sustained by lively improvisations with contemporary jazz, R&B and soul overtones worthy of Havana’s finest clubs.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

indie pop / indie rock

Still Kicking au Bar Le Ritz PDB

par Rédaction PAN M 360

Still Kicking est le projet solo de Kaitlyn Daley (they/them) qui réside à Montréal, Québec. Rempli de nostalgie et de romantisme sur l’amour (non) réciproque, Still Kicking veut que vous ressentiez des émotions profondes, même si cela fait mal.

Still Kicking is the solo project of Kaitlyn Daley (they/them) who resides in Montréal, Quebec. Riddled with nostalgia and romanticization of young (un)requited love, Still Kicking wants you to feel deeply even when it hurts.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Still Kicking et est adapté par PAN M 360.

classique occidental

L’Orchestre Métropolitain prend l’air!

par Rédaction PAN M 360

C’est avec la volonté de partager sa passion avec le plus grand nombre que l’OM s’est engagé à offrir des concerts gratuits dans plusieurs parcs montréalais. En collaboration avec les arrondissements, l’Orchestre souhaite contribuer au bien-être de chacun grâce à sa musique, stimuler la curiosité et favoriser les échanges avec le public. Sous la direction de la cheffe d’orchestre montréalaise Mélanie Léonard, l’OM présente un magnifique programme qui saura charmer les mélomanes de tous horizons!

Un vent d’espoir souffle avec la Symphonie nᵒ 5 de Beethoven, une des œuvres les plus connues du répertoire qui se décline autour de l’omniprésence de son motif initial de quatre notes : le désormais célèbre trois notes brèves suivies d’une longue, grandiose et imposant, qui se propage à l’orchestre telle une rumeur. La Symphonie nᵒ 3 de Louise Farrenc démontre toute l’étendue du talent et de la formidable inventivité mélodique de cette compositrice incontournable de la période romantique du Paris musical du XIXᵉ ― l’une des rares femmes compositrices de son époque à avoir obtenu la reconnaissance de ses pairs de son vivant ― dont le répertoire s’inscrit dans l’héritage de Beethoven, Schubert et Mendelssohn.

To fulfill the aim of sharing its passion with as many people as possible, the OM is committed to offering free concerts in various Montreal parks. In collaboration with Montreal boroughs, the Orchestra is on a mission to contribute to the well-being of everyone through music, to stimulate curiosity and to foster public exchange. Under the direction of Montreal conductor Mélanie Léonard, the OM will offer a magnificent program sure to captivate music lovers!

A current of hope permeates Beethoven’s Symphony no. 5, one of the most famous works of all times, with its unmistakable four-note opening motif of three short notes followed by a long note whose grandiose and imposing presence is like a rumour that spreads through the whole orchestra. Louise Farrenc’s Symphony no. 3 showcases the full extent of this remarkable composer’s gifts and astounding melodic inventiveness. In 19th-century Paris, Farrenc was one of the few women composers of the Romantic period to have obtained the recognition of her peers during her lifetime. Her output acknowledges the legacy of Beethoven, Schubert and Mendelssohn.

GRATUIT!

Vendredi 8 juillet à 20h – Parc Marie-Claire-Kirkland-Casgrain

Samedi 9 juillet à 20h – Parc Saint-Jean-Baptiste

Mercredi 13 juillet à 20h – Parc Ahuntsic

Vendredi 15 juillet à 20h30 – Théâtre de Verdure

Samedi 16 juillet à 20h30 – Théâtre de Verdure

Ce contenu provient de l’Orchestre Métropolitain et est adapté par PAN M 360.

afro-latin

Nuits d’Afrique présente Lara Klaus

par Rédaction PAN M 360


« Remarquablement polyvalente, elle passe de la guitare à la batterie en chantant ses compositions et celles de ses collaborateurs » (Le Devoir, 2021). Lors des Syli d’or 2021 de la musique du monde, Lara Klaus a remporté la 2e place du concours ainsi que le prix Coup de cœur du Conseil des arts de Montréal. Empreinte des sons tantôt feutrés, tantôt énergiques, qu’elle tire d’une vaste gamme de percussions brésiliennes telles que les pandeiro, alfaia et zabumba, la musique de Lara Klaus agence divinement les rythmes de sa région natale du nord-est du Brésil, la Soul américaine et les intonations afro-latines.

“Remarkably versatile, she can switch from guitar to drums while singing the music that she or others have composed.” (Le Devoir, 2021). In 2021, Lara Klaus earned Silver at the Syli de la musique du monde as well as the Conseil des arts de Montréal’s Coup de cœur prize. Imbued with both muted and energetic beats, which she draws from a wide range of Brazilian percussion instruments such as the pandeiro, alfaia and zabumba, Lara Klaus’s music divinely combines rhythms from her native northeastern Brazil with American soul and Afro-Latin inflections.

GRATUIT!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

Alternative / indie pop / soul/R&B

Chase Atlantic au Théâtre Corona

par Rédaction PAN M 360

Représentant le lien manquant entre la trap woozy anesthésiée, le R&B nocturne et l’alternatif psychédélique, Chase Atlantic brouille les frontières entre les genres grâce à une expérimentation sans peur et des inclinaisons mélodiques innées.

Representing the missing link between anesthetized woozy trap, nocturnal R&B, and psychedelically-spun alternative, Chase Atlantic blur boundaries between genres through fearless experimentation and innate melodic inclinations.

POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 23 JUILLET, C’EST ICI!

POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 24 JUILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Fearless Records et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre