classique

Hervé Niquet dirige Charpentier – Entre triomphe et piété

par Rédaction PAN M 360

Sommets de l’écriture vocale du Baroque français, les motets de Marc-Antoine Charpentier, tant son jubilant Te Deum que son émouvant Miserere des Jésuites, témoignent en musique des splendeurs et de la profonde piété du Grand Siècle. Hervé Niquet, depuis longtemps l’un des grands défenseurs de ce répertoire, fait revivre ces chefs-d’œuvre du grand musicien, qui fut aussi savant que sensible, avec tout le dynamisme et l’éloquence qu’on lui connaît.

Fort d’une formation complète de claveciniste, organiste, pianiste, chanteur, compositeur, chef de chœur, chef d’orchestre associée à une expérience décisive de chef de chant à l’Opéra de Paris auprès d’artistes tels que Rudolf Noureev et Serge Lifar, Hervé Niquet aborde le métier de musicien comme un chercheur, préférant revenir aux sources pour dépasser les conventions et les usages. En 1987, il fonde Le Concert Spirituel avec pour ambition première de faire revivre le grand motet français. Depuis, Le Concert Spirituel s’est imposé sur la scène internationale comme l’un des ensembles de référence dans l’interprétation de la musique baroque, élargissant son répertoire à tous les styles et tous les genres, de la musique sacrée à l’opéra en passant par la sinfonie, redécouvrant les œuvres connues et inconnues des compositeurs français, anglais ou italiens de cette époque. Sa démarche comprend aussi une grande implication personnelle dans des actions pédagogiques auprès de jeunes musiciens (Académie d’Ambronay, Jeune Orchestre de l’Abbaye aux Dames, Schola Cantorum, CNSMD de Lyon, McGill University à Montréal, le département de musique ancienne du CNSMD de Paris) ou à travers de multiples classes de maître et conférences. Transmettre le fruit de son travail sur l’interprétation, les conventions de l’époque et les dernières découvertes musicologiques, mais également sur les réalités et les exigences du métier de musicien, est pour lui essentiel.

Dans le même esprit et postulant qu’il n’y a qu’une musique française sans aucune rupture tout au long des siècles, Hervé Niquet dirige les grands orchestres internationaux avec lesquels il explore les répertoires du XIXe siècle et du début du XXe siècle, tels l’Orchestre symphonique de Montréal, l’Orchestre de Kanazawa (Japon), le Sinfonia Varsovia, le Münchner Rundfunkorchester, l’Orchestre du Staatstheater de Nürnberg, l’Orchestre Royal Philharmonique de Liège, l’Orchestre du Gulbenkian de Lisbonne, l’Orchestre de chambre de Paris, l’Orchestre national de Lyon ou l’Orchestre de l’Opéra de Rouen. Son esprit pionnier dans la redécouverte des œuvres de cette période l’amène à participer à la création du Palazzetto Bru Zane – Centre de musique romantique française à Venise en 2009 avec lequel il mène à bien de nombreux projets.

Programme :

Miserere pour les Jésuites H. 219

Motet Beatus Vir H. 208

Te Deum H. 146

Musiciens : Myriam Leblanc, dessus Catherine St-Arnaud, dessusPhilippe Gagné, haute-contreAldéo Jean, tailleDominique Côté, basseEnsemble Clavecin en concert

POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 29 SEPTEMBRE AU PALAIS MONTCALM , C’EST ICI!

POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 30 SEPTEMBRE À LA SALLE BOURGIE, C’EST ICI!

Ce contenu provient de clavecin en concert et est adapté par PAN M 360.

jazz

Ariane Racicot Trio au Upstairs Jazz

par Rédaction PAN M 360

Sacrée Révélation Jazz Radio-Canada 2022-2023, Ariane Racicot est une pianiste et compositrice de jazz montréalaise qui a paru son premier album Envolée en mai dernier. Sa musique combine des styles de jazz en trio acoustique avec les styles métal et rock progressif. Il s’agit de compositions originales qui mélangent des genres tels que le jazz modal, le latin jazz, le jazz fusion et le jazz métal. Le jeu d’Ariane s’inspire entre autres de celui d’Hiromi Uehara, de Tigran Hamasyan, de Chick Corea et de Keith Jarrett.
Elle a eu l’occasion de présenter son premier album en première partie de Wynton Marsalis et le Jazz at Lincoln Center Orchestra dans le cadre du festival international de jazz de Montréal, le 30 juin dernier, à la salle Wilfrid-Pelletier.
Ancienne élève de Lorraine Desmarais, Luc Beaugrand, John Roney et Simon Denizart, elle complète cette année sa maitrise à McGill avec Jean-Michel Pilc.

Révélation Jazz Radio-Canada 2022-2023, Ariane Racicot is a Montreal jazz pianist and composer who released her first album Envolée last May. Her music combines acoustic trio jazz styles with metal and progressive rock styles. These are original compositions that mix genres such as modal jazz, Latin jazz, jazz fusion and jazz metal. Ariane’s playing is inspired by that of Hiromi Uehara, Tigran Hamasyan, Chick Corea and Keith Jarrett, among others.

She had the opportunity to present her first album as the opening act for Wynton Marsalis and the Jazz at Lincoln Center Orchestra as part of the Montreal International Jazz Festival on June 30 at Salle Wilfrid-Pelletier.

A former student of Lorraine Desmarais, Luc Beaugrand, John Roney and Simon Denizart, she is completing her master’s degree at McGill this year with Jean-Michel Pilc.

RÉSERVATIONS PAR TÉLÉPHONE AU 514-931-6808.

Ce contenu provient du Upstairs Jazz et est adapté par PAN M 360.

indie pop / pop / R&B

POP Montréal présente Patrick Holland, Poolblood, Wild Black et Bells Larsen

par Rédaction PAN M 360

Le musicien et producteur montréalais Patrick Holland est principalement connu pour ses sorties électroniques sous des pseudonymes tels que Project Pablo et Jump Source. Pour accompagner sa première incursion complète dans l’indie pop à la guitare – You’re The Boss – vient un groupe de 3 musiciens.

Montreal based musician & producer Patrick Holland is primarily known for his electronic releases under aliases such as Project Pablo and Jump Source. To accompany his first full length foray into guitar-driven indie pop – You’re The Boss – comes a live 3 piece band.

Le premier EP de Poolblood, Yummy, a été produit par Shamir (auteur-compositeur acclamé par la critique, avec XL Recordings et Father/Daughter Records) et est sorti sous le label américain Accidental Popstar Records. Yummy a reçu des éloges de Jezebel, Flood Magazine, Clash et plus encore.

Poolblood’s debut EP Yummy was produced by Shamir (critically acclaimed songwriter, XL Recordings and Father/Daughter Records) and released on Shamir’s USA label Accidental Popstar Records. Yummy received praise from Jezebel, Flood Magazine, Clash and more.

Un mélange d’influences disco, pop, rock, R ‘n B et de la musique de danse des années 80 et 90 : Wild Black offre une fusion de sons nostalgiques et fluides. Ses prestations réunissent des éléments électroniques et organiques pour créer un paysage sonore à la fois rêveur et entraînant qui emportera facilement votre corps vers la piste de danse.

Wild Black blends influences of disco, 80’s and 90’s dance, pop, rock, and rnb into her nostalgic and genre fluid sound. Her captivating live show combines electronic elements with live instrumentation to create a dreamy yet upbeat, infectious soundscape, luring your body straight to the dance floor.

Bells Larsen (they/he/il) est un auteur-compositeur-interprète habitant à Montréal. Par ses chansons, il sait tisser des paroles cathartiques à des mélodies mémorables, faisant lumière sur la singularité des expériences universelles. La sortie de son premier album, enregistré avec du soutien du Conseils des Arts du Canada, est prévue pour cet automne. Cette musique explorera le deuil de l’amour queer.

Bells Larsen (they/he/il) is a Montreal-based singer/songwriter. Larsen’s songs weave together deeply cathartic lyrics and memorable melodies, distilling the personal within the universal. In the fall, Larsen will release their debut record, which was made possible with support from the Canada Council for the Arts. This music explores the theme of queer loss in its many guises.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

cumbia / funk / latino / reggae

Chico Garcia au Club Balattou

par Rédaction PAN M 360

Né au Mexique, Chico Garcia est tombé dans la musique depuis sa naissance. Il a pris sa première guitare à l’âge de onze ans et ça a été un coup de foudre instantané. C’est à l’âge de 15 ans qu’il commence à se faire une place dans la scène musicale de sa ville natale au Mexique. Il a joué avec plusieurs groupes très différents, ce qui lui permettait d’expérimenter des rythmes allant du métal au reggae, sans oublier le côté folklorique latino. Chico a aussi passé quelques années en Angleterre et en Nouvelle Zélande. Les traces de ce parcours musical peuvent se remarquer dans sa musique aujourd’hui composée d’un mélange de rythmes très différents.

Rock, cumbia, reggae, latino, funk, progressive et d’autres styles, unis par une touche bien propre à Chico García, sont au menu.

Il est accompagné de cinq musiciens venant de cinq pays différents, ce qui donne un mélange étrangement intéressant. Ils nous ont préparé un spectacle rempli de couleurs et saveurs du monde, mais avec une touche épicée du sud, bien propre à Chico García.

Une fusion qui vous fera voyager dans le monde !

Born in Mexico, Chico Garcia has been into music since birth. It was love at first sight when he got his first guitar at the age of eleven.

It was at the age of 15 that he began to make a name for himself in the music scene of his hometown in Mexico. He played with many different bands, which allowed him to experiment with rhythms ranging from metal to reggae, not to mention the Latin folkloric side.

Chico also spent a few years in England and New Zealand. The traces of this musical journey can be seen in his music today, which is a mixture of very different rhythms.

Rock, cumbia, reggae, latino, funk, progressive and other styles, united by Chico García’s own touch, are on the menu.

He is accompanied by five musicians from five different countries, which makes for a strangely interesting mix. They have prepared a show full of colors and flavors of the world, but with a spicy touch of the south, very specific to Chico García.

A fusion that will make you travel the world!

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

expérimental / pop

POP Montréal Bibi Club, Thanya Iyer et Still Kicking au Ministère

par Rédaction PAN M 360

Bibi Club est le projet musical d’Adèle Trottier-Rivard, voix et claviers, et de Nicolas Basque, guitares. Ensemble, ils font de la party music dans leur salon. Ils habitent à Montréal.

Bibi Club is the musical project of singer-keyboardist Adèle Trottier-Rivard and guitarist Nicolas Basque. They make living room party music. They live in Montreal.

Thanya Iyer; auteure-compositrice-interprète énigmatique au son effervescent avec des accents expérimentaux et pop. Après leur Polaris longue-liste, sophomore, deuxième album visuel, Kind, ils on récemment sorti leur EP, rest, chrysalide à l’été 2020.

Thanya Iyer is an enigmatic songwriter who crafts sparkling experimental pop music. Following their 2020 Polaris long-listed, sophomore visual album, KIND, they recently released their new EP, rest, in the summer of 2020.

Still Kicking est the project de Kaitlyn Daley qui habite à Montréal. Un mélange de nostalgie et d’amour (non) partagé, Still Kicking voudrait que vous vous sentez profondément même si ça fait mal.

Still Kicking is the project of Montreal based musician Kaitlyn Daley. Riddled with nostalgia and romanticization of young (un)requited love, Still Kicking wants you to feel deeply even when it hurts.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

bedroom pop / post-punk / rock alternatif

POP Montréal présente The Linda Lindas, Sophia Bel et MBG au Théâtre Rialto

par Rédaction PAN M 360

The Linda Lindas sont un produit de ces générations qui ont défini la scène underground de L.A. et d’ailleurs. Le groupe s’inspire du punk classique, du postpunk, du power pop et du new wave pour créer des morceaux intemporels et accrocheurs, interprétés par les quatre membres du groupe, chacune à leur unique manière. Elles ont performé à The Smell et à Head in the Cloud à L.A., en plus d’avoir participées au festival The Rose Bowl. Tous ceux qui ont eu la chance d’entendre leur musique en direct dans les mosh pits de la scène punk DIY de L.A. peuvent témoigner de leur énergie contagieuse.

A product of generations of underground music in L.A. and beyond, The Linda Lindas’
debut channels classic punk, post punk, power pop, new wave, and other surprises into timelessly catchy and cool songs sung by all four members — each with her own style and energy. A handful of cuts have already been previewed at shows and enthusiastically approved by diehard
followers in the pit at L.A.’s DIY punk institution The Smell and Head in the Cloud festivalgoers at The Rose Bowl alike. 

Sous l’allure timide et la voix délicate de Sophia Bel se cache un monde chaleureux, coloré et ludique, qui ne demande qu’à être découvert. Née dans le Michigan d’un père québécois et d’une mère hollando-américaine, Sophia a toujours trouvé sa voie à travers la musique, qu’il s’agisse de chanter des classiques des années 90 lorsqu’elle était plus jeune à maintenant lancer son premier album. Prenant son temps pour définir le genre de musique qu’elle voulait créer, Bel revient vers ses racines, fortement influencées par la pop rafraîchissante du début des années 2000, l’emo-rock et le pop-punk de l’époque.

Under Sophia Bel’s shy demeanor and delicate voice, there’s an inviting, colourful and playful world waiting for people to dive into. Born in Michigan from a Québécois dad and a Dutch-American mom, Sophia has always found her path through music, from singing 90s classics when she was younger to now releasing her debut album. Taking time for herself to recenter on the kind of music she wanted to make as an artist, Sophia Bel found herself going back to her roots, one that are heavily influenced by the fresh pop of the early 00s, by emo-rock, and pop-punk of yesteryears.

MBG est une artiste Alt-Rock et multi-instrumentiste basée à Toronto. En coulisses, elle écrit, enregistre et produit sa propre musique aux côtés de son coproducteur Phil Hirst, mais la fait ressortir dans sa forme la plus authentique sur scène avec son groupe d’amis talentueux. Elle espère percer sur la scène indie rock de Toronto en allant à contre-courant des boys bands fortement dominés dans le genre du rock avec son propre son fort, nerveux et unique.

MBG is an Alt-Rock artist and multi-instrumentalist based in Toronto. Behind the scenes, she writes, records, and produces her own music alongside her co-producer Phil Hirst but brings it out in its truest form on stage with her band of talented friends. In hopes to break out in the Toronto indie rock scene going against the grain of heavily dominated boy bands in the genre of rock with her own loud, edgy, and unique sound.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

indie pop / indie rock / rock alternatif

POP Montréal présente Loving, Burry et Knitting au Bar Le Ritz PDB

par Rédaction PAN M 360

Loving est la collaboration musicale de David Parry, Lucas Henderson et Jesse Henderson. Après la sortie de leur premier EP, leur album «If i am only my thoughts» est enregistré dans un studio maison et représente une exploration plus profonde du processus créatif du groupe–un processus marqué par une appréciation des limites génératives de l’enregistrement sur bande. L’album construit un paysage sonore chaleureux et méditatif, le tout uni par des paroles orientées sur l’existence et sur un sens universel de nostalgie.

Loving is the musical collaboration of David Parry, Lucas Henderson and Jesse Henderson. Following in the path of their debut EP, If l am only my thoughts was home recorded and represents a deeper exploration of the band’s creative process – a process marked by an appreciation for the generative limitations of recording to tape. The resulting album constructs a warm and dreamy sonic landscape kept adrift by existentially oriented lyrics and an unspecified all-encompassing sense of nostalgia.

On vous présente lae musicien renommae non-binaire dyslexique provenant de Halifax, Nouvelle-Écosse. Burry (yel) combine des éléments de musique populaire, rock indépendant et traditionnel aux paroles colorées offrant une interprétation remarquable. Nominae pour le prix East Coast Music Award en 2022, Burry utilise sa plateforme pour faire résonner la voix des groupes marginalisés.

Introducing Halifax’s premier dyslexic non-binary musician. Burry (they/them) blends elements of indie, rock, and pop together to create lyrically-colourful music performed with an unforgettable stage presence. A 2022 East Coast music Award nominee who strives to use their platform to amplify voices of marginalized communities in and out of the music industry.

knitting avait été premièrement le projet d’hibernation COVID de Mischa Dempsey, et s’est depuis devenu un band au complet avec le support des musiciens Sarah Harris, Piper Curtis, et Andy Mulcair. Auto décrit comme “la musique aux guitares pour ceux qui l’aime”, knitting fait usage des thèmes des émotions effiloché et de l’introspection, pour créer des chansons sincères et brut.

knitting started out as Mischa Dempsey’s COVID-hibernation bedroom project, and has since grown into a fully fledged band with the support of musicians Sarah Harris, Piper Curtis and Andy Mulcair. Self-described as “guitar music for guitar people”, knitting works with frayed emotions, self recognition and introspection, to create songs that are earnest and raw.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

bedroom pop / électro-pop / folk

POP Montréal présente Super Plage, boyhood et shn shn à la Sala Rossa

par Rédaction PAN M 360

Super Plage en spectacle c’est une explosion de joie contagieuse et déjantée. Derrière ses keys, mais plus souvent qu’autrement en symbiose avec son public, il promet de faire danser petits et grands et de faire rêver, l’instant d’un moment, à un voyage sous le soleil chaud du Sud.

Super Plage in concert is an explosion of contagious and wild joy. Behind his keys, but more than often in symbiosis with his audience, he promises a show that will make young and old dance and dream, for a moment, of a trip under the hot southern sun.

Caylie Runciman vit au bout d’un long chemin de terre à Central Frontenac, en Ontario. Ses chansons sont une combinaison caractéristique d’éléments opposés : accrocheurs et déchirants ; relatable et étranger.

Caylie Runciman lives at the end of a long dirt road in Central Frontenac, Ontario. Her songs are a signature combination of opposing elements: catchy and heartbreaking; relatable and alien.

shn shn (she/they) est une productrice, autrice-compositrice-interprète et créatrice noire queer basée à Toronto, Canada. Sa musique est une expérience en constante évolution, fléchissant les genres alors qu’elle apporte des éléments expérimentaux de l’électronique, de l’ambiant, de la musique du monde, du folk et de la pop dans sa pratique.

shn shn(she/they) is a queer Black electronic producer, singer-songwriter and creator based in Toronto, Canada. Her music is an ever-changing experience, bending genres as she brings experimental elements from electronic, ambient, world music, folk and pop into her practice.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

jazz

Sam Kirmayer Sextet – En ce moment à la Salle Bourgie

par Rédaction PAN M 360

En ce moment est une expérience musicale qui dépeint des paysages émotionnels vécus durant la pandémie. Des musiciens hors-pair de la scène montréalaise interprètent ces compositions originales qui incitent à s’ancrer dans le moment présent, comme nous l’enseigne si bien le jazz.

A musical experience depicting the emotional landscapes travelled during the pandemic. Outstanding musicians of the Montreal scene perform original compositions that incite us to anchor ourselves in the present moment, as jazz teaches us to do so well.  

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de la Salle Bourgie et est adapté par PAN M 360.

pop / rock

POP Montréal présente Julien Sagot, pataugeoire et Lune très belle à la Sala Rossa

par Rédaction PAN M 360

Avant d’entamer sa carrière musicale d’auteur-compositeur-interprète en solo, Julien Sagot se fait connaître comme percussionniste et membre du groupe de rock québécois Karkwa. En mars 2021, Julien Sagot signe un quatrième opus, mais cette fois, c’est seul qu’il planche sur tous les concepts sonores, mélodiques et rythmiques. Sa plume acérée n’épargne aucun tabou.

Before pursuing a solo career, Julien Sagot was part of the famous Quebec rock band Karkwa, acting as the main percussionist. Sagot’s 2021 eponymous album displays warmer, darker undertones that reveal the sensual and sensuous nature of the artist, while retaining its plural sonic influences. His poignant lyrics avoid no taboos.

Pataugeoire (Agathe Dupéré) baigne allègrement dans la scène québécoise depuis 3 ans. Forte de son récent passage aux Francouvertes, son emo-aquatique l’a amenée à faire les premières parties de Safia Nolin lors de la tournée SEUM (2022).

Pataugeoire (Agathe Dupéré) has been making a splash in Quebec’s music scene for 3 years. Following her recent appearance at Les Francouvertes, her spacey emo-folk earned her the opening slots for Safia Nolin’s SEUM tour (2022).

Lune très belle est le projet de chanson de la musicienne, compositrice et écrivaine Frédérique Roy, dont le deuxième album, Ovale, paraîtra chez Boiled Records au printemps 2023.

Lune très belle is musician composer and writer Frédérique Roy’s song project. Her second album, Ovale, will be out on Boiled Records in the spring of 2023.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

folk / pop

POP Montréal présente Allô Fantôme, Pompey, Gemma Laurence et Jeanne Marceau au Quai des Brumes

par Rédaction PAN M 360

Tel que vu sur les planches des demi-finales des dernières Francouvertes, Allô Fantôme est le nouveau projet du pianiste Samuel Gendron (Efy Hecks, Blood Skin Atopic, Mort Rose). Le groupe de huit musiciens composé entre autres de membres de Comment Debord et de Mort Rose, proposent un concert ultra dynamique, aux accents désaxés inspirée de l’extravagance des années 70.

As seen on the stage of this year’s Francouvertes’ semi finals, Allô Fantôme is Samuel Gendron’s new projet, pianist of Efy Hecks, Mort Rose and Blood Skin Atopic. The eight piece band, composed of members of Mort Rose and Comment Debord, offers an ultra dynamic concert inspired by the eccentricity of the seventies.

Pompey écrit des chansons simplement et honnêtement sur n’importe quoi et tout. Son plus grandes réalisations sont les larmes et ensuite les rires de chaque membre de son public.

Pompey writes songs plainly and honestly about nothing and everything. Their greatest accomplishments are the tears and laughs of each audience member.

Gemma Laurence est une artiste folk saphique originaire de la côte du Maine et maintenant basée à Brooklyn. Elle a participé entre autres au Tonight Show Starring Jimmy Fallon et à NPR Music. Son second album « Lavender » sortira cet automne sur Better Company Records.

Gemma Laurence is a Sapphic folk artist from the coast of Maine and now based in Brooklyn. She has been featured on The Tonight Show Starring Jimmy Fallon, NPR Music, and more. Her sophomore album ‘Lavender’ is out this Fall on Better Company Records.

Jeanne Marceau est une autrice-compositrice-interprète montréalaise. En grandissant, Jeanne apprend le violon classique et la chorale de jour, et joue des covers en sourdine tard le soir dans sa chambre au sous-sol. Sa musique, inspirée par son amour pour la voix humaine, les paroles et les sons du quotidien, combine des éléments de la musique folk, indie et pop, ainsi que d’autres provenant de l’électroacoustique et de la musique ambiante – ce sera sa première sortie et son premier lancement.

Montreal-based musician Jeanne Marceau grew up playing classical violin, and singing in choirs in the day, and quietly learning covers in her basement bedroom late at night. Her music, prompted by a love for intimate vocals, lyrics, and everyday sounds, draws inspiration from folk, pop and indie-rock, as well as ambiant electronics and minimal composition – this is her first release.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de POP Montréal et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre