poésie

FMA: Sidi Bémol Presents Guellal Montréal

par Rédaction PAN M 360

For those insatiable for original creations, the FMA presents a new episode in the Sidi Bémol saga on the other side of the world, Guellal Montréal. The exceptional composer, singer and musician signs a most poignant opening. This show, which promises to be passionate, courageous and sincere, is a true declaration of love from a seasoned artist to a universe he knew nothing about until he explored its foundations on numerous trips to Quebec.

Pour les insatiables de créations originales, le FMA présente un nouvel épisode de la saga Sidi Bémol à l’autre bout du monde, Guellal Montréal. Le compositeur, chanteur et musicien d’exception signe ici une ouverture des plus poignantes. Ce spectacle, qui s’annonce passionné, courageux et sincère, est une véritable déclaration d’amour de la part d’un artiste chevronné à un univers dont il ignorait la teneur jusqu’à ce qu’il en explore les fondements à l’occasion de nombreux voyages au Québec.


TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from Festival du Monde Arabe and is adapted by PAN M 360

électro / rock

FMA: Souvenirs de Xinjiang, Taklamakan & Karakoram

par Rédaction PAN M 360

Au fin fond du désert du Taklamakan, dans les montagnes du Karakoram situées à la lisière des frontières pakistanaises, des musiciens ouïgours, chamans, et bardes, s’adonnent à des rites musicaux faits d’élévation, de contemplation et de transe.

Les artistes voyageurs Francois R. Cambuzat et Gianna Greco ont ramené de cette aventure une multitude d’images avec lesquelles ils engagent un dialogue effréné dans un ciné-concert saisissant. Le cœur de cette culture, retranscrit à l’aide d’ordinateurs et d’instruments électriques, est conjugué à une fureur rock électro pour donner naissance à une musique néo-chamanique ébouriffante!

Deep in the Taklamakan desert, in the Karakoram mountains on the edge of Pakistan’s borders, Uighur musicians, shamans and bards engage in musical rites of elevation, contemplation and trance.

Traveling artists Francois R. Cambuzat and Gianna Greco have brought back from this adventure a multitude of images with which they engage in a frantic dialogue in a gripping cine-concert. The heart of this culture, retranscribed using computers and electric instruments, is combined with electro-rock fury to give birth to a breathtaking neo-shamanic music!


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival du Monde Arabe et est adapté par PAN M 360

Moyen-Orient / Levant / Maghreb

FMA: Ifriqiyya Electrique

par Rédaction PAN M 360

Plus qu’un simple ciné-concert, Ifriqiyya Electrique est un véritable rituel de possession qui prend vie sous vos yeux. Les artistes Francois R. Cambuzat et Gianna Greco vous convient à cette cérémonie occulte aux vertus transcendantes. Pendant des années, ils se sont mêlés à cette communauté du désert du Djérid en Tunisie, enregistrant, filmant, et composant en compagnie de ces musiciens guérisseurs, gardiens des portails mystérieux entre les mondes. Dans cette aventure, à la fois musicale et anthropologique, pas une note ni un tempo ne furent changés.

More than just a ciné-concert, Ifriqiyya Electrique is a veritable ritual of possession that comes to life before your very eyes. Artists Francois R. Cambuzat and Gianna Greco invite you to join them in this transcendent occult ceremony. For years, they have mingled with this community in Tunisia’s Djerid desert, recording, filming and composing in the company of these healing musicians, guardians of mysterious portals between worlds. In this adventure, both musical and anthropological, not a note or tempo was changed.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival du Monde Arabe et est adapté par PAN M 360

classique

Festival Bach: Concert d’orgue

par Rédaction PAN M 360

« Amsterdam, 1717. Un jeune prince Allemand est sur le point de quitter la ville, ses malles pleines d’une musique qu’il s’empresse de rapporter à sa cour. Il emporte avec lui un volume de l’Estro Armonico, le recueil de concertos pour violon de Vivaldi publié quelques années plus tôt. Le Prince est impatient, il tient à faire découvrir cette musique au Maître de Chapelle de sa cour fraîchement engagé: un certain Johann Sebastian Bach… C’est de cette rencontre extraordinaire entre deux génies de la musique, par manuscrits interposés, qu’est né le programme de ce concert. Vous apprécierez ici les talents d’un Bach arrangeur, transposant la virtuosité des violons de Vivaldi que les claviers de l’orgue avec la maestria qui le caractérise. Et l’occasion de découvrir comment, au fil des copies et des arrangements, l’exubérante sensibilité du style italien finit par déteindre sur les compositions originales du maître Allemand. » (Le Cercle des Amis d’Etienne Berny)

« Amsterdam, 1717. A young German prince is about to leave the city, his trunks full of music that he hastened to take back to his court. He takes with him a volume of the Estro Armonico, Vivaldi’s collection of violin concertos published a few years earlier. The Prince was impatient, keen to introduce this music to his newly-appointed court Kapellmeister: a certain Johann Sebastian Bach… It is from this extraordinary encounter between two musical geniuses, via interposed manuscripts, that the program for this concert was born. Here you’ll appreciate the talents of Bach as an arranger, transposing the virtuosity of Vivaldi’s violins to the keyboards of the organ with his characteristic mastery. And an opportunity to discover how, in the course of copies and arrangements, the exuberant sensibility of the Italian style ends up rubbing off on the German master’s original compositions ». (Le Cercle des Amis d’Etienne Berny)


CET ÉVÈNEMENT EST GRATUIT!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

classique persan

FMA: La Perse t’appartient

par Rédaction PAN M 360

Avec ce spectacle au titre provocant mais ô combien évocateur, l’Ensemble Golshan, sous la direction du compositeur et musicien de talent, Saeed Kamjoo, promet de parcourir en musique les différents apports et emprunts qui ont traversé la musique perse au fil des âges.

With this provocative yet evocative title, the Golshan Ensemble, under the direction of talented composer and musician Saeed Kamjoo, promises a musical journey through the various contributions and borrowings that have permeated Persian music down the ages.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival du Monde Arabe et est adapté par PAN M 360

classique

Festival Bach: Reinhard Goebel & Schaghajegh Nosrati

par Rédaction PAN M 360

Vous pourriez penser que cela ressemble beaucoup à Mozart … oui, en effet. Le style galant des deux plus jeunes fils de J.S. Bach va dans ce sens. Johan Christian était la super star du style galant, à l’aise dans les grands cours de Milan, Naples, Londres et Mannheim. Christoph Friedrich Bach, dans ses dernières années, bien qu’il soit toujours resté à Bückeburg, a copié le style de son frère et a manifestement bien étudié les symphonies de Haydn. Les compositions les plus abouties des deux frères font partie du programme de ce concert. Mozart a dit à son père dans une lettre de Paris en 1778 : « M. Bach (Johann Christian Bach) de Londres est ici depuis 14 jours, vous pouvez imaginer sa joie et la mienne lorsque nous nous sommes retrouvés. Je l’aime, comme vous le savez, de tout mon cœur. » Après avoir dirigé l’Orchestre du Festival en 2019, le chef allemand Reinhard Goebel revient pour son édition 2023, accompagné par la jeune pianiste Schaghajegh Nosrati dans un concert qui fera résonner la musique de la dynastie Bach.

You might think that sounds a lot like Mozart… yes, it does. The gallant style of J.S. Bach’s two youngest sons is a case in point. Johan Christian was the super star of the galant style, at home in the great courts of Milan, Naples, London and Mannheim. Christoph Friedrich Bach, in his later years, though still living in Bückeburg, copied his brother’s style, and was clearly a student of Haydn’s symphonies. The two brothers’ most accomplished compositions are included in this concert’s program. Mozart told his father in a letter from Paris in 1778: « Mr. Bach (Johann Christian Bach) from London has been here for 14 days, you can imagine his joy and mine when we met again. I love him, as you know, with all my heart. » After conducting the Festival Orchestra in 2019, German conductor Reinhard Goebel returns for its 2023 edition, accompanied by young pianist Schaghajegh Nosrati in a concert that will resonate with the music of the Bach dynasty.


POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 17 NOVEMBRE À 19H30 À LA MAISON SYMPHONIQUE, C’EST ICI!


POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 18 NOVEMBRE À 19H00 AU PALAIS MONTCALM, C’EST ICI!


POUR ACHETER VOTRE BILLET POUR LE 19 NOVEMBRE À 17H00 AU CARLETON DOMINION-CHALMERS CENTRE, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

chant choral

Festival Bach: Nuit des Chœurs

par Rédaction PAN M 360

La Nuit des Chœurs est de retour ! Les principaux chœurs amateurs de Montréal se succéderont pour vous charmer et vous divertir avec leurs chants joyeux. L’entrée est libre et notre délicieux Glühwein sera de nouveau servi, avec biscuits allemands et chocolats.

Nuit des Chœurs is back! Montreal’s leading amateur choirs will take to the stage to charm and entertain you with their joyful songs. Admission is free, and our delicious Glühwein will once again be served, complete with German cookies and chocolates.


CET ÉVÈNEMENT EST GRATUIT

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

classique

Festival Bach: Alisa Weilerstein à la Maison Symphonique

par Rédaction PAN M 360

Reconnue pour sa grande maîtrise artistique, son investissement émotionnel et la profondeur de ses interprétations, la violoncelliste Alisa Weilerstein est l’une des plus importantes musiciennes de notre époque. Ardente défenseuse de la musique de création, elle lance au début de 2023 Fragments, un projet artistique immersif qui réunit les trente-six mouvements des suites pour violoncelle de Bach avec vingt-sept œuvres originales. Alisa Weilerstein est mariée depuis 2013 au chef d’orchestre vénézuélien Rafael Payare.

Cellist Alisa Weilerstein is one of the most important musicians of our time, renowned for her artistic mastery, her emotional investment and the depth of her interpretations. An ardent advocate of creative music, in early 2023 she launched Fragments, an immersive artistic project that brings together the thirty-six movements of Bach’s cello suites with twenty-seven original works. Alisa Weilerstein has been married to Venezuelan conductor Rafael Payare since 2013.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

Piano

Festival Bach: Concert de clôture de William Youn

par Rédaction PAN M 360

Qualifié par les critiques de « véritable poète du piano » dont le « toucher brillant » lui permet d’explorer les « profondeurs spirituelles » de la musique qu’il joue : William Youn est l’un des meilleurs pianistes de notre époque et s’est forgé une réputation internationale, notamment pour ses enregistrements de Schubert. Son jeu est empreint de subtilité, de perspicacité émotionnelle et d’analyse sensible.

Described by critics as « a true poet of the piano » whose « brilliant touch » enables him to explore the « spiritual depths » of the music he plays: William Youn is one of the finest pianists of our time, and has forged an international reputation, not least for his recordings of Schubert. His playing is imbued with subtlety, emotional insight and sensitive analysis.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

classique

Festival Bach: Andrew Wan & Luc Beauséjour à l’Église St.George

par Rédaction PAN M 360

Luc Beauséjour, clavecin
Claveciniste et organiste inspiré, Luc Beauséjour n’est jamais à court d’idées quand vient le temps de proposer des programmes de concert empreints de raffinement et d’authenticité. Musicien recherché pour sa virtuosité et la finesse de son jeu, il l’est également, pour sa personnalité engageante, son éloquence, ainsi que sa facilité à communiquer avec tous les publics.

Andrew Wan, violon
Musicien complet et accompli, Andrew Wan est actif comme soliste, chambriste et agit à titre de violon solo de l’OSM depuis 2008. Il a joué à travers le monde sous la direction de chefs d’orchestre tels que Maxim Vengerov, Vassily Petrenko, Peter Oundjian, Kent Nagano Rafael Payare et s’est produit en concert avec plusieurs artistes. Titulaire ​​d’un baccalauréat, d’une maîtrise et d’un diplôme d’artiste en musique de la Juilliard School, où il a étudié avec Masao Kawasaki et Ron Copes, il est professeur adjoint à l’École de musique Schulich de l’Université McGill.

Luc Beauséjour, harpsichord
An inspired harpsichordist and organist, Luc Beauséjour is never short of ideas when it comes to offering concert programs imbued with refinement and authenticity. A musician sought after for his virtuosity and finesse, he is equally renowned for his engaging personality, his eloquence and his ability to communicate with all audiences.

Andrew Wan, violin
A complete and accomplished musician, Andrew Wan has been active as a soloist, chamber musician and OSM concertmaster since 2008. He has performed throughout the world under conductors such as Maxim Vengerov, Vassily Petrenko, Peter Oundjian, Kent Nagano and Rafael Payare, and has appeared in concert with many artists. He holds bachelor’s, master’s and artist’s degrees in music from The Juilliard School, where he studied with Masao Kawasaki and Ron Copes, and is assistant professor at McGill University’s Schulich School of Music.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

Piano

Festival Bach: Sergei Babayan à la Salle Bourgie

par Rédaction PAN M 360

Pianiste arménien naturalisé américain, Sergei Babayan compte parmi les meilleurs musiciens de notre temps. Invité régulier du Festival Bach Montréal, il est encensé par la critique pour son jeu pianistique virtuose empreint d’un toucher discret et précis. Il s’est produit dans plusieurs festivals internationaux et au sein de salles de concerts renommés aux côtés d’orchestres tels le Royal Liverpool Philharmonic, l’Orchestre Philharmonique de Radio France, l’Orchestre symphonique de Toronto et l’Orchestre symphonique de Vancouver pour n’en nommer que quelques un.

Naturalized American Armenian pianist Sergei Babayan is one of the finest musicians of our time. A regular guest at the Montreal Bach Festival, he has won critical acclaim for his virtuoso pianism and discreet, precise touch. He has performed at numerous international festivals and in renowned concert halls with orchestras such as the Royal Liverpool Philharmonic, Orchestre Philharmonique de Radio France, Toronto Symphony Orchestra and Vancouver Symphony Orchestra, to name but a few.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

classique

Festival Bach: Orchestre et chœur de l’agora à l’Église St. Andrew & St. Paul

par Rédaction PAN M 360

La mort est omniprésente dans la vie de la famille Bach. Ils ont, en effet, dû endurer un nombre considérable de deuils. C’est souvent cela que l’on trouve particulièrement touchant dans la musique de Bach : l’homme de foi et l’homme de chair et de sang s’y retrouvent face à face. Ce concert cherche à nous transmettre le message suivant : il ne faut jamais s’enfoncer dans la mélancolie mais, au contraire, s’en servir comme propulseur d’un élan vital. Comme ce fut le cas pour les Bach. Ils ont utilisé la mort pour rendre leurs œuvres immortelles, et pour nourrir leur présent.

Death is omnipresent in the lives of the Bach family. Indeed, they had to endure a considerable number of bereavements. This is often what we find particularly touching in Bach’s music: the man of faith and the man of flesh and blood come face to face. This concert seeks to convey the message that we must never sink into melancholy but, on the contrary, use it to propel us forward. Just as the Bachs did. They used death to make their works immortal, and to nourish their present.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival Bach et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre

Inscription
Infolettre

« * » indique les champs nécessaires

Type d'abonné