militant / Punk Rock

Suoni per il Popolo : À bas le patriarcat! Laura Krieg + Death Proof + Taxi Girls à la Sotterenea

by Rédaction PAN M 360

Une soirée punk rock féministe inclusive et lancement de l’album Crépuscule de Laura Krieg !
Cet événement spécial célèbre la sortie tant attendue de Crépuscule, le nouvel album de Laura Krieg, reconnu pour son mélange unique de pop brutaliste. Taxi Girls enflammera la scène avec son punk énergique, fusionnant l’esprit des Ramones avec celui des Muffs. Death Proof, groupe montréalais, livrera un stoner rock intense, porté par des riffs puissants et en constante évolution. Préparez-vous à une nuit d’énergie brute et de sons percutants dans une ambiance vibrante et inclusive ! En collaboration avec Les Insoumises, La Fédération des femmes du Québec, La Libraire féministe L’Eugélionne, et LowLife Mtl Skate Shop.

A feminist inclusive punk rock night and album launch for Crépuscule by Laura Krieg !
This special event celebrates the long-awaited release of Crépuscule, the new album by Laura Krieg, known for its unique blend of brutalist pop. Taxi Girls will light up the stage with high-energy punk, channelling the raw spirit of the Ramones and The Muffs. Montreal’s Death Proof brings intense stoner rock, driven by heavy, evolving riffs.
Get ready for a night of raw energy and a powerful mix of sounds in a vibrant, inclusive atmosphere! In collaboration with Les Insoumises, La Fédération des femmes du Québec, La Libraire féministe L’Eugélionne, et LowLife Mtl Skate Shop.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Suoni per il Popolo et est adapté par PAN M 360

Experimental / Contemporary / Free Improvisation / Jazz

Suoni per il Popolo : GET FREE! Soirée d’impro à la Casa Del Popolo

by Rédaction PAN M 360

Préparez-vous à un déploiement dynamique de sons spontanés, commençant par un quatuor mettant en vedette l’artiste multi-instrumentiste protéiforme Fahmid Nibesh, l’artiste vocal et multi-instrumental à l’âme vibrante Cordelia Donovan, une voix qui nous parvient de Vancouver, l’artiste au violon aux frontières floues Élise Paradis, et l’artiste multi-instrumental à l’inventivité imaginative Chloe Jackson-Reynolds.
Le voyage sonore se poursuit avec le trio montréalais H ii Regions (au saxophone Aaron Leaney, à la basse Nicolas Caloia et l’artiste à la batterie Jahsun Promesse), dont les improvisations viscérales et sincères naviguent dans le terrain émotionnel post-pandémique à travers une lentille unique ancrée dans le jazz.
Enrichissant davantage le paysage sonore de la soirée, un ensemble captivant évoquera des textures auditives uniques de l’artiste sonore, spécialiste de la création d’instruments Anne-F Jacques, de l’esprit créatif puissant nêhiyaw/denesųłiné Jarrett Martineau, et de l’artiste compositeur, performeur et sculpteur sonore montréalais Joël Lavoie.
La nuit culmine dans une confluence sonore puissante avec un trio réunissant à la contrebassiste mexicaine de renommée internationale Adriana Camacho, l’artiste au piano visionnaire Lisa Cay Miller, une autre voix vitale en provenance de Vancouver, et l’artiste compositeur/percussionniste de renom et six fois nominé aux GRAMMY John Hollenbeck, dont les explorations auditives résonnent à travers les continents.
Cette soirée immanquable promet une collision vibrante de voix et de visions artistiques diverses, traçant des territoires auditifs de Montréal à Vancouver et au-delà, célébrant les possibilités illimitées de la musique improvisée. Et encore plus de révélations sonores vous attendent !

Prepare for a dynamic unfolding of spontaneous sound, commencing with a quartet featuring the shape-shifting multi-instrumentalist Fahmid Nibesh, the soul-stirring vocalist and multi-instrumentalist Cordelia Donovan, a voice traveling to us from Vancouver, the boundary-blurring violinist Élise Paradis, and the imaginatively inventive multi-instrumentalist Chloe Jackson-Reynolds.
The aural journey continues with the Montreal-based trio H ii Regions (saxophonist Aaron Leaney, bassist Nicolas Caloia, and drummer Jahsun Promesse), whose visceral and heartfelt improvisations navigate the post-pandemic emotional terrain through a singular jazz-rooted lens.
Further enriching the evening’s soundscape, a compelling set will conjure unique aural textures from sound artist and instrument builder Anne-F Jacques, the potent nêhiyaw/denesųłiné creative spirit Jarrett Martineau, and Montreal-based composer, performer, and sound sculptor Joël Lavoie.
The night culminates in a powerful confluence of sound with a trio uniting the internationally acclaimed Mexican double bassist Adriana Camacho, , the visionary pianist Lisa Cay Miller, another vital sound journeying from Vancouver, and the renowned composer/percussionist and six-time GRAMMY nominee John Hollenbeck, whose auditory explorations resonate across continents.
This unmissable soiree promises a vibrant collision of diverse voices and artistic visions, charting auditory territories from Montreal to Vancouver and beyond, celebrating the limitless possibilities of improvised music. And yet more sonic revelations await!

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Suoni per il Popolo et est adapté par PAN M 360

Hip Hop / Slam

Festival International Nuits d’Afrique : JSM L’Officiel à la scène Loto-Québec

by Rédaction PAN M 360

Véritable bouffée d’air frais, les spectacles de Joseph Samuel Malack, dit JSM L’Officiel, débordent d’énergie. Se donnant corps et âme, ce jeune artiste polyvalent, qui a été formé à l’École nationale des arts de Dakar, amène le public dans de multiples directions, pour son plus grand plaisir. Soutenus par des percussions étourdissantes, ses slams et phrasés hip hop s’acoquinent avec des mélodies ouest-africaines entraînantes dans une combinaison unique, intense et ouverte sur le monde, qui en met plein la vue et les oreilles.

During his concerts, Joseph Samuel Malack, aka JSM L’Officiel, is so bursting with energy that he’s like an invigorating tonic. This versatile young artist, who studied at the École Nationale des Arts du Sénégal in Dakar, gives himself to his art, body and soul, taking his fans in all sorts of directions, much to their delight. Backed by dizzying percussions, he blends his slam poetry and hip hop phrasing with catchy West African melodies to create a unique combination, both intense and open-hearted, a feast for the ears that can’t help but impress!

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient du Festival International Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360

Afrobeat / Blues

Festival International Nuits d’Afrique : Dicko Fils à la scène TD

by Rédaction PAN M 360

« J’essaie de faire un mélange tradi-moderne pour que notre musique soit écoutée et dansée ». Ce maître du ngoni, véritable star au pays des hommes intègres, chante en dioula, en fulfuldé, en mooré et en français. Le Denké-Denké de Dicko Fils, résultante d’une combinaison de sonorités peules, d’afrobeat et de blues mandingue, flatté par une voix couvrant plusieurs octaves, lui a permis de rouler sa bosse partout sur la planète et d’être lauréat d’une ribambelle de prix en Afrique de l’Ouest. Pour célébrer ses 20 ans de carrière, Dicko Fils a sorti en 2025 un nouvel et 12e album, La Route (Disques Nuits d’Afrique, 2025).

“I try to mix traditional with modern so that our music is great to listen and dance to.” This master ngoni player, a real star in the “land of honest people,” sings in Dyula, Fula, Mooré and French. His song “Denké-Denké,” a combination of traditional Fula music, afrobeat and mandinka blues, uplifted by the singer’s multi-octave vocal range, earned him a string of awards in West Africa and sent him touring the globe. This year, to celebrate the 20th year of his musical career, Dicko Fils released his 12th album, La Route (Disques Nuits d’Afrique, 2025).

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient du Festival International Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360

Latin Pop / Reggaeton

Shakira au Centre Bell

by Rédaction PAN M 360

À la suite de la sortie de son nouvel album qui s’est hissé au sommet des palmarès, l’artiste ayant remporté des prix GRAMMY® et Latin GRAMMY® Shakira s’arrêtera à Montréal dans le cadre de sa très attendue tournée mondiale « Las Mujeres Ya No Lloran ». La tournée fait la promotion de son nouvel album, Las Mujeres Ya No Lloran, qui est devenu en 24 heures l’album le plus écouté de l’année avec plus de 10 milliards d’écoutes en continu et a été certifié 7 fois platine.

On the heels of her chart-topping new album, GRAMMY, and Latin GRAMMY Award-winning artist Shakira is heading out on her highly anticipated world tour, “Las Mujeres Ya No Lloran World Tour.” The tour is in support of her new album, Las Mujeres Ya No Lloran, which in 24 hours of its release became the most streamed album of the year with over 10 billion, and was certified 7x platinum.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient d’evenko et est adapté par PAN M 360

Afro Latin / Reggae / Samba

Festival International Nuits d’Afrique : Mateus Vidal – Axé Experience à la scène Loto-Québec

by Rédaction PAN M 360

Ex-chanteur d’Olodum, célébrissime groupe (qui a collaboré avec Michael Jackson, Jimmy Cliff et Paul Simon, ndlr) familier des blocos, Mateus Vidal est un “artiste fondamental de la fusion samba reggae, tendance initiée dans le Nordeste brésilien” (PanM360, 2024). Désormais établi à Montréal, le compositeur, musicien et chanteur charismatique, au sourire contagieux, continue à promouvoir les sons du Carnaval de Bahia, profondément ancrés dans la tradition afro-brésilienne. Sa musique Axé (prononcer ah-SHEH), vibrante déclinaison pop de la samba-reggae, qui trouve son essence dans les rythmes percussifs, encapsule toutes les ondes positives du Brésil de la fin du 20e siècle.

Former singer of the renowned bloco-afro Olodum (that collaborated with Michael Jackson, Jimmy Cliff and Paul Simon, among others), Mateus Vidal is “a major samba-reggae fusion artist, a trend that began in Brazil’s Nordeste region” (PanM360, 2024). Now based in Montreal, this charismatic musician and singer-songwriter with an infectious smile continues to promote the music that is so much a part of the Bahian Carnival and deeply rooted in Afro-Brazilian tradition. His Axé music (pronounced ah-shay) is a lively pop variation on samba-reggae that derives its essence from percussive rhythms and encompasses all the positive vibes of late 20th-century Brazil.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient du Festival International Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360

Afro Funk / Afrobeat / Blues

Festival International Nuits d’Afrique : Boulila Samba marocaine avec Bolabola Montréal au Balattou

by Rédaction PAN M 360

Le gnawa. Un rite, une musique, des danses. Un art inscrit au patrimoine culturel immatériel de l’humanité de l’Unesco. La mémoire ancestrale, mystique, d’une ascendance d’Afrique sub-saharienne. Profondément ancrée dans la tradition, portée par les vibrations graves des cordes du guembri et le son claquant des karkabous, amplifiée par des répétitions entêtantes, ferment d’une transe libératrice, la musique de Boulila, lauréat des Syli d’or de la musique du monde 2021, renouvelle les codes de ce genre à la fois festif et thérapeutique par une instrumentation alliant guitare, saxophone, basse, piano et batterie, révélant l’africanité des musiques populaires occidentales.
La versatilité des rythmes marocains sera à l’honneur de ces trois soirées étoilées où Boulila jammera avec trois émissaires de la scène montréalaise.
Soirée samba marocaine | avec Bolabola Montréal: Comme au bled, les tambours et les youyous résonneront alors que Bolabola Montréal entrera en scène avec ses rythmes issawa et dakka, typiques des rites soufistes, dans une authentique frénésie qu’on ne trouve nulle part ailleurs qu’à Marrakech.

Gnawa. Ritual, music, dance. This artistic form of expression, inscribed on UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity, stems from a distant and mystical cultural memory rooted in sub-Saharan Africa. Boulila’s music is strongly grounded in tradition, carried by the low vibrations of the guembri’s strings and the clinking of the krakebs, and is amplified by intoxicating repetition and the ferment of a liberating trance. Winners of the 2021 Syli d’or de la musique du monde, the group revisits the conventions of this festive and therapeutic musical genre with instrumentation that combines guitar, saxophone, bass, piano and drums, exposing the African roots of popular Western music.
The versatility of Moroccan rhythms will be the focus of these three star-studded evenings, as Boulila jams with three emissaries from the Montreal scene.
Moroccan Samba evening | with Bolabola Montréal: Just like they would in the villages, drums and ululations reverberate when the members of Bolabola Montréal take to the stage with their Issawa and Dakka rhythms, typical of Sufi rites, in an authentic frenzy found nowhere else except in Marrakech.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival International Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360

Indigenous peoples / Poetry

Présence Autochtone : Malorie Y. Picard aux Jardins Gamelin

by Rédaction PAN M 360

Membre de la nation wendat, Malorie Yawenda Picard est née à Trois-Rivières, a grandi à Sherbrooke et œuvre pieds nus sur le territoire non cédé de Tiohtià:ke. Après des études en journalisme, elle est présentement à la maîtrise recherche-création en études littéraires à l’UQAM. Son projet de mémoire s’intitule La poésie orale pour offrir une expérience de l’art visuel aux personnes non voyantes. Avec son groupe rock Big Messe, elle a présenté à OFFTA – Festival d’arts vivants 2024 une première étape de création de son œuvre-performance interdisciplinaire, l’opéra punk Les rouges pour la fin, écrite in situ dans un centre d’art wendat. Artiste multi-non-disciplinée, son moteur d’exploration actuel se promène entre géopoétique et médiation, pour une décolonisation des manières d’appréhender le monde.

Malorie Yawenda Picard, a member of the Wendat Nation, was born in Trois-Rivières, grew up in Sherbrooke, and now works barefoot on the unceded territory of Tiohtià:ke. After studying journalism, she is currently pursuing a research-creation master’s degree in literary studies at UQAM. Her thesis project is titled Oral Poetry to Offer a Visual Art Experience to Blind Individuals. With her rock band Big Messe, she presented the first phase of her interdisciplinary performance work, the punk opera Les rouges pour la fin, at OFFTA – Festival of Living Arts 2024. The piece was written in situ at a Wendat art center. A multi-non-disciplinary artist, her current creative drive moves between geopoetics and mediation, aiming to decolonize ways of perceiving the world.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient de Présence Autochtone et est adapté par PAN M 360

conte / Indigenous peoples

Présence Autochtone : Bunna Lawrie à la Place des Festivals

by Rédaction PAN M 360

Whaledreamer, homme de chant, conteur… ce ne sont là que quelques-unes des façons dont Bunna Lawrie incarne le peuple autochtone Mirning et raconte l’histoire de son territoire ainsi que son combat pour la protection de la terre et de la mer le long du Great Southern Reef. Né et élevé sur le plateau de Nullarbor, à l’extrémité de la Grande Baie australienne (Great Australian Bight), Lawrie a adopté dès son jeune âge la culture, les lois et les traditions de sa communauté, devenant plus tard un aîné respecté et un homme-médecine mirning.
Lawrie s’est d’abord fait connaître dans les années 1980 et 1990 avec son groupe de rock Coloured Stone. En tant que chanteur principal, il abordait des enjeux autochtones et a su transmettre à la culture dominante australienne une certaine compréhension des valeurs aborigènes liées à la terre et à la mer, de leurs difficultés passées et présentes, tout en tentant de combler le fossé culturel.

Whaledreamer, songman, storyteller…these are just a few ways in which Bunna Lawrie represents the Mirning Aboriginal tribe and tells the story of his country and fight for land and sea protection along the Great Southern Reef. Born and raised along the Nullarbor at the head of the Great Australian Bight, Lawrie adopted his community’s culture, laws and tradition at an early age growing up to be a Mirning senior elder and medicine man.
Lawrie was initially recognised in the 80s and 90s for his rock band, Coloured Stone. As the front man he sang about indigenous issues and managed to give mainstream Australian culture a sense of the Aboriginal values of the land and sea country, their historical and ongoing difficulties and finally, attempting to bridge that cultural divide.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient de Great Southern Reef Foundation et est adapté par PAN M 360

Folk Rock / Indigenous peoples

Présence Autochtone : Maten à la Place des Festivals

by Rédaction PAN M 360

Maten, formé de Samuel Pinette, Mathieu Mckenzie et Kim Fontaine, est un groupe innu originaire de Mani-utenam situé sur la côte Nord du Québec, ancré entre la rive du Saint-Laurent et la forêt boréale.
Respecté par ses pairs et reconnu par le public depuis de nombreuses années (nommé au Gala de l’Adisq 2019), Maten propose un quatrième album aux sons assumés folk-rock alternatif et festif. Une des caractéristiques dominantes de Maten est aussi l’engagement dans leurs paroles pour leur communauté, leur langue et leurs racines innues.  Les textes sont porteurs de leurs  valeurs et de leur culture, de la fierté de leur identité, le propos est fort et direct, dirigé vers l’avenir mais aussi très réaliste et traite des difficultés auxquelles les communautés doivent encore faire face.

Maten, formed by Samuel Pinette, Mathieu Mckenzie, and Kim Fontaine, is an Innu band from Mani-utenam, located on Quebec’s North Shore, between the St. Lawrence River and the boreal forest.
Respected by their peers and recognized by the public for many years (nominated at the 2019 ADISQ Gala), Maten presents their fourth album with a bold alternative folk-rock sound full of energy. One of the group’s defining traits is the strong commitment in their lyrics to their community, their language, and their Innu roots. Their songs carry the values and culture of their people, expressing pride in their identity. Their message is powerful and direct—forward-looking yet grounded in realism, addressing the ongoing struggles faced by Indigenous communities.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient de Présence Autochtone et est adapté par PAN M 360

Dancehall / Indigenous peoples / Reggae

Présence Autochtone : Shauit à la Place des Festivals

by Rédaction PAN M 360

Artiste québécois reconnu, Shauit est sans doute le seul auteur-compositeur-interprète à mélanger ingénieusement le reggae, le dancehall et le soul avec l’innu-aimun, sa langue natale. Il a reçu les prix Artiste s’exprimant dans une langue autochtone et Musique d’expression moderne au Gala Teweikan 2017 même année où il a lancé son tout premier album Apu peikussiak u Originaire de Maliotenam dans le nord-est du Québec, l’auteur-compositeur-interprète chante en créole, français, en anglais, mais surtout dans sa langue autochtone (innu). Ayant voyagé à travers le Canada, passant par le Yukon jusqu’à la Russie, Shauit se veut un fier représentant de sa culture autochtone à travers le monde.

Well-known Quebec artist, Shauit is probably the only singer-songwriter to ingeniously mix reggae, dancehall and soul with Innu-aimun, his native language. He received the Artist Award in Native Language and Modern Expression Music at the Teweikan Gala 2017, the same year he released his first album Apu peikussiak u. Originally from Maliotenam in northeastern Quebec, the singer-songwriter sings in Creole, French, English, but especially in his native language (innu). Traveling across Canada, through the Yukon to to Russia, Shauit is a proud representative of its indigenous culture around the world.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient de Présence Autochtone et est adapté par PAN M 360

Chaâbi / Gypsy Jazz

Festival Orientalys : Chibane en scène au Quai de l’Horloge

by Rédaction PAN M 360

Laissez la voix foudroyante et les compositions envoûtantes d’Amine Chibane vous transporter aux confins d’une Algérie vibrante et d’un univers jazz intemporel.
Ce chanteur-compositeur algérien, véritable architecte d’émotions sonores, opère une alchimie audacieuse où l’âme profonde et ancestrale du chaâbi, sublimée par sa sensibilité contemporaine, épouse avec une grâce virtuose les accents enflammés et les arabesques rythmiques du jazz manouche.
Un insurgé poétique, ses chansons, ciselées comme des manifestes, percutent l’âme et éveillent une conscience universelle, portées par une intensité vocale qui devient le véhicule même d’une soif inextinguible de liberté et de partage.
Sa scène est un territoire libéré, un carrefour bouillonnant où les frontières géographiques et culturelles se dissolvent dans une bouffée d’air musicale aussi rafraîchissante qu’essentielle, une invitation irrésistible à être emporté par le souffle puissant et généreux de ses rythmes entraînants..
Ne résistez pas à l’appel de Chibane en scène!

Let the thunderous voice and captivating compositions of Amine Chibane transport you to the edges of a vibrant Algeria and a timeless jazz universe.
This Algerian singer-songwriter, a true architect of emotional soundscapes, creates a bold alchemy where the deep ancestral soul of chaâbi, elevated by his contemporary sensibility, meets the fiery flourishes and rhythmic arabesques of gypsy jazz with virtuoso grace.
A poetic insurgent, his songs, carved like manifestos, strike the soul and awaken a universal consciousness, carried by a vocal intensity that becomes the very vessel of an unquenchable thirst for freedom and connection.
His stage becomes a liberated territory, a boiling crossroads where geographic and cultural borders dissolve into a musical breath as refreshing as it is essential; an irresistible invitation to be carried away by the powerful, generous spirit of his exhilarating rhythms. Do not resist the call of Chibane en scène.

CE SPECTACLE EST GRATUIT!

Ce contenu provient du Festival Orientalys et est adapté par PAN M 360

Subscribe to our newsletter