Reggae

King Shadrock au Club Balattou

by Rédaction PAN M 360

Fidèle à ses racines culturelles et musicales, King Shadrock est l’un des plus grands artistes de reggae au Canada. Inspiré par sa jeunesse dans les quartiers difficiles de Montego Bay en Jamaïque, son éducation a joué une part très importante pour King Shadrock.

Jeune, il avait pour habitude de sortir en douce dans les Sound System. La musique a toujours fait partie de sa vie. Le parcours musical de ce jeune artiste a réellement débuté avec plusieurs dates autour du monde. De l’Afrique à l’Océan indien, en passant par les Caraïbes et l’Amérique du Nord, Shadrock n’a cessé d’impressionner les foules.

Avec son album Ginga, réalisé par Makoka Productions, on a vu l’artiste se développer. Sa variété de flow et son timbre de voix atypique n’ont rien à envier à certains des plus grands artistes jamaïcains d’aujourd’hui.

True to his cultural and musical roots, King Shadrock is one of Canada’s leading reggae artists. Inspired by his youth in the rough neighborhoods of Montego Bay, Jamaica, his upbringing was a big part of King Shadrock’s life.

As a youngster, he used to sneak out to sound systems. Music has always been a part of his life. The musical journey of this young artist really started with several dates around the world. From Africa to the Indian Ocean, through the Caribbean and North America, Shadrock has never ceased to impress the crowds.

With his album Ginga, produced by Makoka Productions, we have seen the artist develop. His variety of flows and his atypical voice are on par with some of the biggest Jamaican artists of today.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

Jazz

The International Jazz Festival presents Yannick Rieu at Dièse Onze

by Rédaction PAN M 360

Reconnu comme l’un des saxophonistes les plus talentueux de la scène mondiale, 18e récipiendaire du Prix Oscar Peterson qui souligne la qualité de son art et sa contribution exceptionnelle au développement du jazz canadien, Yannick Rieu fait partie de ces musiciens en constante évolution.  Il aborde la musique sous des angles multiples par le biais de ses projets acoustiques et électroniques, l’improvisation demeurant la pierre angulaire de sa démarche. Musicien intense et intuitif, le saxophoniste ténor/soprano et compositeur obéit à sa propre philosophie de vie, sans aucun compromis : c’est un créateur en constante recherche musicale qui veut donner un sens à sa musique.

Recognized as one of the most talented saxophonists on the world stage, the 18th recipient of the Oscar Peterson Award, which recognizes the quality of his art and his outstanding contribution to the development of Canadian jazz, Yannick Rieu is one of these ever-evolving musicians.  He approaches music from multiple angles through his acoustic and electronic projects, improvisation being the cornerstone of his approach. An intense and intuitive musician, the tenor / soprano saxophonist and composer obeys his own philosophy of life, without any compromise: he is a creator in constant musical research who wants to make sense of his music.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE OU RÉSERVATIONS PAR TÉLÉPHONE AU 514 223-3543!

Ce contenu provient de Laborie Jazz et du Dièse Onze et est adapté par PAN M 360.

Pop / Soul/R&B

Le Festival international de jazz présente Fernie

by Rédaction PAN M 360

Fernie s’inspire d’artistes à l’âme commune tels que Frank Ocean et Daniel Caesar. Au fur et à mesure que vous découvrez ses offres musicales enchanteresses, il y a une juxtaposition évidente dans ses changements de genre. Sa musique est à la fois inclusive et empreinte d’une subtile mélancolie des années 90. Son style unique et éclectique ne cesse de s’enrichir au fil des projets.

Fernie is inspired by mutually soulful artists such as Frank Ocean and Daniel Caesar. As you experience his enchanting musical offerings, there is an evident juxtaposition within his genre shifts. His music provides an inclusiveness as well as a subtle melancholy 90s nuance. His unique, eclectic sound continues to grow with every consecutive project.

GRATUIT!

Ce contenu provient de Fernie et est adapté par PAN M 360.

Jazz

Le Festival International de Jazz présente Tord Gustavsen Trio au Gesù

by Rédaction PAN M 360

Tout en se rattachant à des domaines comme la musique folklorique scandinave, le gospel, la musique des Caraïbes et le cool jazz, les ensembles de Tord présentent un univers unique de lyrisme et de funk subtil. Sa façon de fusionner l’histoire du jazz avec les humeurs réfléchies et la beauté lyrique “nordiques” donne naissance à une voix intrigante sur la scène musicale actuelle.

While relating to fields like Scandinavian folk music, gospel, Caribbean music and cool jazz alike, Tord’s ensembles present a unique universe of lyricism and subtle funkiness. His way of melding jazz history with ‘Nordic’ reflective moods and lyrical beauty brings about an intriguing voice on today’s music scene.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Tord Gustavsen et est adapté par PAN M 360.

Jazz

Le Festival International de Jazz présente Meshell Ndegeocello

by Rédaction PAN M 360

Dans des périodes extrêmement difficiles, lorsqu’il ne parvient plus à agir ou donner un sens à son art, l’artiste peut se réfugier dans un processus, un rituel, quelque chose de familier, dont la forme et le son lui rappellent un tout autre moment, afin de supporter le présent assez longtemps pour pouvoir un jour l’appeler le passé.

Certains albums sont des témoignages, des confessions; et d’autres sont des échappées. « Ventriloquism », le dernier album de Meshell Ndegeocello, à l’image de son processus créatif, sert de refuge lorsque la tempête fait rage.

In times so extreme and overwhelming, when there is no known expression for the feeling, no satisfactory direction for art or action, then they might take refuge in a process, a ritual, something familiar, the shape and sound of which recall another time altogether, so that they can weather the present long enough to call it the past. Some albums are testimony, some confessions, and some are escape. “Ventriloquism”, the latest album from Meshell Ndegeocello, is a place, like its process, to take refuge from one storm too many.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Naïve et de The Kurkland Agency et est adapté par PAN M 360.

Folk Pop

Chipo Nyambiya au Club Balattou

by Rédaction PAN M 360

Le mbira, piano à pouce dont l’origine remonte à quelques milliers d’années et dont la pratique appartient au patrimoine culturel immatériel de l’humanité de l’UNESCO, émet un son à nul autre pareil, émouvant, enlevant.  À l’instar de sa compatriote Stella Chiweshe, Chipo Nyambiya est une des rares femmes à jouer de cet instrument magique. Confiante, positive, fonceuse, Chipo Nyambiya est de ces chanteuses dont les envolées vocales mettent à nu l’authenticité. Les chansons folk-pop de celle qui est diplômée en musicologie de l’université du Grand Zimbabwe ont pour vocation de rapprocher les gens. 

The mbira, a thumb piano whose origins date back thousands of years and whose practice is part of UNESCO’s intangible cultural heritage of humanity, emits a sound like no other, moving, and exciting.  Like her compatriot Stella Chiweshe, Chipo Nyambiya is one of the few women to play this magical instrument. Confident, positive, dynamic, Chipo Nyambiya is one of those singers whose vocal flights of fancy expose her authenticity. The folk-pop songs of this musicology graduate from the University of Great Zimbabwe are meant to bring people together. 

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

Jazz

Le Festival international de jazz présente François Bourassa Quartet au Dièse Onze

by Rédaction PAN M 360

François Bourassa – maintenant avec dix albums de musique originale à son actif – est devenu un ambassadeur de la communauté jazz florissante du Québec à l’échelle internationale. Modèle d’évolution constante, il continue de chercher de nouveaux défis pour lui-même, ses collègues et sa communauté croissante d’auditeurs. Son quartet éponyme est un incontournable du paysage artistique montréalais depuis plus de 25 ans. Le groupe met en vedette depuis sa création, le bassiste Guy Boisvert, le saxophoniste André Leroux et plus récemment le jeune batteur Guillaume Pilote.

François Bourassa—now with ten albums of original music under his belt—has become an ambassador for Canada’s thriving jazz community at an international level. A paragon of both consistency and evolution, he continues to seek out new challenges for himself, his colleagues, and his growing community of listeners. Bourassa’s eponymous quartet has been a staple of Montreal’s artistic landscape for 25 years. The band features founding bassist Guy Boisvert, longtime saxophonist André Leroux, and Guillaume Pilote as the most recent addition in Bourassa’s mentorship of young drummers.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient de François Bourassa et est adapté par PAN M 360.

Classical / post-romantique

Festival de Lanaudière: OPENING CONCERT – RAFAEL PAYARE AND THE OSM: SPOTLIGHT ON MAHLER

by Rédaction PAN M 360

This long-awaited gathering of the OSM, its new Music Director Rafael Payare and the Lanaudière public showcases the multicoloured lyricism of the young Prokofiev and the soulful wanderings of Mahler—his Fifth Symphony, with its famous Adagietto. The inaugural concert marking the 45th Festival de Lanaudière!

TO GET YOUR TICKETS, IT’S HERE

THIS CONTENT IS PROVIDED BY FESTIVAL DE LANAUDIÈRE AND ADAPTED BY PAN M 360

Soul/R&B

Le Festival international de jazz présente Tash Sultana

by Rédaction PAN M 360

Tash Sultana, multi-instrumentiste, autric-compositrice-interprète, productrice et ingénieure, a été surnommé l’un des plus grands artistes musicaux d’Australie. Tash a commencé à jouer de la guitare à l’âge de 3 ans, après avoir reçu un cadeau de son grand-père. A partir de là, Tash a commencé à prendre d’autres instruments tels que le piano/clavier/synthé, la basse, la batterie/percussion, le beatmaking/échantillonnage, le beatboxing, la trompette, le saxophone, la flûte, la mandoline, l’oud, l’harmonica, la lap steel, la flûte de pan et les a arrangés dans des performances en boucle avec un jeu de guitare percutant coïncidant avec une gamme vocale s’étendant sur 5 octaves.

Tash Sultana, the gender fluid multi-instrumentalist, singer-songwriter, producer and engineer, has been dubbed one of the hardest working music exports in Australia. Tash began playing the guitar from the age of 3 after being gifted the instrument from their grandfather. From there Tash began to pick up other instruments such as piano/keyboard/synth, bass, drums/percussion, beatmaking/ sampling, beatboxing, trumpet, saxophone, flute, mandolin, oud, harmonica, lap steel, panpipes and arranged it into loop style performances along with percussive guitar playing coinciding with a vocal range stretching 5 octaves.

GRATUIT!

Ce contenu provient de Tash Sultana et est adapté par PAN M 360.

Jazz

Le Festival international de jazz présente Julian Lage Trio avec Scott Colley et Dave King

by Rédaction PAN M 360

Le guitariste primé Julian Lage a été largement acclamé comme l’un des guitaristes les plus prodigieux de sa génération. Il est spécialisé dans le jazz, la musique classique, la pop et le show tunes, et a passé plus d’une décennie à chercher dans les myriades d’histoires musicales américaines grâce à une technique impeccable et un don pour associer librement les styles, les tempos, les tonalités et les textures, ce qui ajoute à son esprit d’improvisation sans limites.

La stature de Scott Colley en tant que bassiste de premier plan dans le domaine de la musique improvisée est bien connue et facilement mesurable. Le New York Times l’a qualifié de “l’un des principaux bassistes de notre ère postbop, et de compositeur et leader d’une détermination calme et sérieuse”.

Award-winning guitarist Julian Lage has been widely acclaimed as one of the most prodigious guitarists of his generation. He is versed in jazz, classical, pop, and show tunes, and has spent more than a decade searching through the myriad strains of American musical history via an impeccable technique and a gift for freely associating between styles, tempos, keys, and textures that adds to his limitless improvisational spirit.

Scott Colley’s stature as a leading bassist in the field of improvised music is well known, and easily measured. He’s been called “one of the leading bassists of our postbop era, and a composer-bandleader of quietly serious resolve” by The New York Times.

GRATUIT!

Ce contenu provient de Blue Note Records et de Scott Colley et est adapté par PAN M 360.

Electro-Jazz / Folk / Jazz

Le Festival international de jazz présente GoGo Penguin et Mammal Hands

by Rédaction PAN M 360

GoGo Penguin a été salué dans le monde entier comme un groupe d’artistes électrisants, de compositeurs de bandes sonores innovantes et un collectif qui canalise les atmosphères de la culture électronique et des clubs en les associant à des influences minimalistes, jazz et rock pour créer une musique qui pulse et coule du dancefloor à des mondes intérieurs méditatifs, nous transportant dans de tout nouveaux domaines.

Captivant, éthéré et majestueux, Mammal Hands (le saxophoniste Jordan Smart, le pianiste Nick Smart et le batteur et percussionniste Jesse Barrett) s’est forgé un son original et rafraîchissant à partir d’un éventail disparate d’influences. Puisant dans leur amour de la musique électronique, de la musique classique contemporaine, de la musique du monde, du folk et du jazz, Mammal Hands s’inspire d’influences telles que Pharoah Sanders, Gétachèw Mekurya, Terry Riley, Steve Reich et Sirishkumar Manji.

GoGo Penguin have been internationally hailed as electrifying live performers, innovative soundtrack composers, and as a collective who channel electronic and club culture atmospheres alongside minimalist, jazz and rock influences to create music that pulses and flows from the dancefloor to meditative inner-worlds, transporting us into brand new realms.

Captivating, ethereal and majestic, Mammal Hands (saxophonist Jordan Smart, pianist Nick Smart and drummer and percussionist Jesse Barrett) has carved out a refreshingly original sound from a disparate array of influences. Drawing on their love of electronic, contemporary classical, world, folk and jazz music, Mammal Hands take in influences including Pharoah Sanders, Gétachèw Mekurya, Terry Riley, Steve Reich and Sirishkumar Manji.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de GoGo Penguin et de Mammal Hands et est adapté par PAN M 360.

Jazz

Le Festival international de jazz présente Kate Wyatt Quartet au Dièse Onze

by Rédaction PAN M 360

Les musiciens de jazz : Kate Wyatt au piano, Lex French à la trompette, Jim Doxas à batterie et Adrian Vedady à la contrebasse, ont tous atteint la notoriété avec leurs projets musicaux respectifs. Ils se réunissent ici pour créer cette  formation brillante de la scène jazz Montréalaise, dont la fluidité des échanges nous plonge dans une musique sensible, parfois douce, parfois haute en intensité.

Jazz musicians Kate Wyatt on piano, Lex French on trumpet, Jim Doxas on drums and Adrian Vedady on bass. All of them experienced and respected band leaders in their own rights, together they have emerged as a bright new group on the Montreal scene… a quartet whose effortless chemistry fosters deep interaction and high intensity.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient du Dièse Onze et de Kate Wyatt et est adapté par PAN M 360.

Subscribe to our newsletter

Inscription
Infolettre

"*" indicates required fields

Type of Suscribers