Flamenco

FMA: Roots of flamenco

by Rédaction PAN M 360

Dans cette clôture flamboyante qui fait résonner la thématique de cette 24éme édition, conte musical à la fois chanté et dansé, deux grandes traditions, venues d’Irak et d’Andalousie, s’aventurent avec bravoure et virtuosité pour retrouver les parts communes de leur créativité enchanteresse.

Suivant les traces de cette légende de la musique arabe, cette nouvelle création illustre les mutations des expressions et des disciplines artistiques qui traversent époques et contrées. C’est une odyssée portée par des artistes hors pair, avec en tête de fil, Omar Bashir, oudiste exceptionnel et gardien de l’héritage de son père, Carlos Piñana, espiègle joueur de guitare espagnol, l’un des plus prisés du flamenco, Sidi Bémol, le célèbre musicien et conteur algérien, lui aussi à la lisière des identités culturelles, mais aussi Ana Mochón, chanteuse flamenco à la voix rauque et fiévreuse, Cristobal Muñoz, danseur impétueux, et Miguel Angel Orengo, joueur de cajón aux rythmes entraînants.

In this flamboyant closing to the 24th edition’s theme, a musical tale both sung and danced, two great traditions from Iraq and Andalusia venture with bravery and virtuosity to rediscover the shared aspects of their enchanting creativity.

Following in the footsteps of this legend of Arab music, this new creation illustrates the mutations of artistic expressions and disciplines that cross eras and lands. It’s an odyssey carried by peerless artists, led by Omar Bashir, exceptional oud player and guardian of his father’s legacy, Carlos Piñana, mischievous Spanish guitar player, one of flamenco’s most prized, Sidi Bémol, the famous Algerian musician and storyteller, also on the edge of cultural identities, as well as Ana Mochón, a flamenco singer with a husky, feverish voice, Cristobal Muñoz, an impetuous dancer, and Miguel Angel Orengo, a cajon player with a lively rhythm.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival du Monde Arabe et est adapté par PAN M 360

Arabic Classical

FMA: Tehrani Drom

by Rédaction PAN M 360

This show will feature the Iranian singer Parisa Karim Molan, who grew up in Iran and studied classical singing. With her unique timbre, she will carry the emotion of the heartbreak of peoples in exile, where the warmth of her own people and the warmth of her encounters make a fire of music burn with crackling harmonies. She will be joined by the deep, masculine voice of the talented Habib Hoseini, accompanied on percussion by Ziya Tabassian. The group is made up of accordionist Sergiu Popa, qanun player Naeem Shanwar, violist Omar Abou Afach and Noémy Braun, who plays the sesta corda, a 6-string cello that creates sounds similar to the guembri, kamancheh or sitar, the excellent group Taraf Syriana never ceases to explore the jewels of immemorial heritages, shaped by the encounters and amalgamations of multiple peoples and civilizations!

Ce spectacle sera l’occasion de révéler la chanteuse iranienne Parisa Karim Molan qui a grandi en Iran et étudié le chant classique. Elle portera, avec son timbre unique, l’émotion propre au déchirement des peuples en exil, où la chaleur des siens et des rencontres fait brûler un feu de musique aux crépitantes harmonies. Se joindra à elle la voix masculine et profonde du talentueux Habib Hoseini, accompagné aux percussions par Ziya Tabassian. Composé de l’accordéoniste Sergiu Popa, du joueur de qanun Naeem Shanwar, de l’altiste Omar Abou Afach et de Noémy Braun, joueuse de sesta corda, un violoncelle à 6 cordes qui lui permet de créer des sons similaires au guembri, au kamancheh ou à la sitar, l’excellent groupe Taraf Syriana ne cesse d’explorer les joyaux de patrimoines immémoriaux, façonnés par les rencontres et les amalgames de multiples peuples et civilisations croisés!

TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from Festival du Monde Arabe and is adapted by PAN M 360

Jazz

OFF Jazz : Jonathan Lindhorst & Fake Noise à Impro Montréal

by Rédaction PAN M 360

Ne croyez pas tout ce que vous entendez. Fake Noise est plein de notes alternatives. Le groupe raconte une histoire à travers leur musique, criant et gémissant, entraînant le public, les avalants entiers, puis les recrachant. Était-ce vrai ? Peut-être, mais est-ce important ?

Fake Noise est un quatuor qui sonne comme un groupe punk métal perdu dans une école de jazz. Ayant grandi ensemble dans un petit village transatlantique principalement peuplé d’orignaux, d’ours et de saxophones sauvages, les membres du groupe ont eu près de 100 ans cumulés pour développer leurs sons réalistes, fournissant de la lumière dans la chronologie la plus sombre.

Don’t believe everything you hear. Fake Noise is full of alternative notes. The band tells a story through their music, screaming and moaning, drawing the audience in, swallowing them whole, then spitting them out. Was it true? Maybe, but does it matter?

Fake Noise is a quartet that sounds like a punk metal band lost in a jazz school. Having grown up together in a small transatlantic village populated mainly by moose, bears and wild saxophones, the band members have had nearly 100 cumulative years to develop their realistic sounds, providing light in the darkest timeline.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de OFF Jazz et est adapté par PAN M 360.

Jazz / Piano

OFF Jazz : Jeff Johnston et Carl Mayotte au Studio TD

by Rédaction PAN M 360

Jeff Johnston, deux fois nominé aux prix Juno, est pianiste de jazz et compositeur de films montréalais. Sa musique a été entendue sur de nombreux projets télévisuels et il a également mis en musique de nombreux films pour l’Office nationale du film du Canada.

Two-time Juno Award nominee Jeff Johnston is a Montreal-based jazz pianist and film composer. His music has been heard on numerous television projects, and he has also scored many films for the National Film Board of Canada.

Grand lauréat du titre Révélation Jazz Radio-Canada 2020-2021, Carl Mayotte est l’un des jeunes bassistes et jazzmen les plus en vogue au Québec et au Canada en ce moment. Ayant commencé sa carrière professionnelle à l’âge de 16 ans et complété une maîtrise en interprétation jazz à l’Université McGill, sa virtuosité et sa versatilité ont été remarquées par plusieurs musiciens et critiques comme le légendaire bassiste Alain Caron ou le Bass Magazine.

Winner of the title Révélation Jazz Radio-Canada 2020-2021, Carl Mayotte is one of the hottest young bassists and jazzmen in Quebec and Canada today. Having begun his professional career at the age of 16 and completed a master’s degree in jazz performance at McGill University, his virtuosity and versatility have been noticed by musicians and critics such as legendary bassist Alain Caron and Bass Magazine.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de OFF Jazz et est adapté par PAN M 360.

Flamenco

FMA: From Damascus to Cordoba, a Journey in Music

by Rédaction PAN M 360

From the distant heritage of the glorious times of Al-Andalus, the penetrating music of exceptional oud player Nazih Borish carries the memory of centuries and the delicacy of noble hearts. From Damascus to Andalusia, the breadth of his profound melodies is an invitation to travel. The virtuosity of his technique carries with it the breath of the poets and troubadours of yesteryear.

Venue de l’héritage lointain des temps glorieux de l’Al-Andalus, la pénétrante musique du oudiste exceptionnel Nazih Borish porte la mémoire des siècles et la délicatesse des cœurs nobles. De Damas jusqu’en Andalousie, l’étendue de ses mélodies profondes convie au voyage. La virtuosité de sa technique porte en elle le souffle des poètes et des troubadours d’antan.


TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from Festival du Monde Arabe and is adapted by PAN M 360

Maghrebi

FMA: Leila Gouchi & Mohamed Jebali

by Rédaction PAN M 360

Dans le cadre de la série Les Immortels, l’audacieux chanteur à la voix suave et profonde, Mohamed Jebali, et la brillante cantatrice au timbre éthéré, Leila Gouchi, redonnent chair à deux grandes icônes du monde arabe, la « Voix du Liban » Wadih Al-Safi et la « Rose algérienne » Warda. Ensemble, ils comptent bien raviver une fois de plus la flamme de plus d’un demi-siècle de chefs-d’œuvre. Le spectacle perpétue une tradition d’appropriation musicale mutuelle où Machrek et Maghreb défient les frontières des identités figées pour embrasser une « musique arabe » foisonnante et universelle.

As part of the Les Immortels series, daring deep-voiced singer Mohamed Jebali and brilliant ethereal singer Leila Gouchi give new life to two great icons of the Arab world, the “Voice of Lebanon” Wadih Al-Safi and the “Algerian Rose” Warda. Together, they intend to rekindle the flame of over half a century of masterpieces. The show perpetuates a tradition of mutual musical appropriation in which Mashreq and Maghreb defy the boundaries of fixed identities to embrace an abundant and universal “Arab music”.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient du Festival du Monde Arabe et est adapté par PAN M 360

Jazz / saxophone

OFF Jazz : Lancement d’album pour Evan Shay

by Rédaction PAN M 360

Evan Shay est un saxophoniste, réalisateur, compositeur, photographe et vidéaste basé à Montréal, QC. Originaire de Seattle, à Washington, il a déménagé à Montréal en 2010 où il a terminé ses études de premier cycle et de maîtrise en interprétation jazz à l’Université McGill. Il y étudie avec Remi Bolduc, Chet Doxas, John Hollenbeck, Chris McCann et d’autres. Son premier album solo a été publié en 2014, un EP intitulé Homeward. En 2017, Evan a été nommé parmi les « 35 Best Canadian Jazz Artists Under 35 » par CBC Music. Son groupe Lawful Citizen a sorti un EP éponyme en 2017 et un album Internal Combustion en 2018. En 2019, Shay a assisté au Banff International Workshop in Jazz & Creative Music, où son identité de réalisateur a vraiment commencé à prendre forme, apprenant de personnes telles que HPRIZM, Vijay Iyer, Tyshawn Sorey et Steve Lehman. Le 30 octobre 2020, il a fait paraître son premier album solo New Normal.

Evan Shay is a saxophonist, producer, composer, photographer and videographer based in Montreal, QC. Originally from Seattle, Washington, he moved to Montreal in 2010, where he completed his undergraduate and master’s degrees in jazz performance at McGill University. There he studied with Remi Bolduc, Chet Doxas, John Hollenbeck, Chris McCann and others. His first solo album was released in 2014, an EP entitled Homeward. In 2017, Evan was named one of the “35 Best Canadian Jazz Artists Under 35” by CBC Music. His band Lawful Citizen released a self-titled EP in 2017 and an album Internal Combustion in 2018. In 2019, Shay attended the Banff International Workshop in Jazz & Creative Music, where his identity as a filmmaker really began to take shape, learning from the likes of HPRIZM, Vijay Iyer, Tyshawn Sorey and Steve Lehman. On October 30, 2020, he released his debut solo album New Normal.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de OFF Jazz et est adapté par PAN M 360.

Jazz

OFF Jazz : Julian Gutierrez et Razalaz au Ministère

by Rédaction PAN M 360

Julian Gutierrez est originaire de Holguín, Cuba où il a fait une formation musicale académique du plus haut niveau qui soit. Il est l’héritier d’une tradition musicale familiale. Au début de sa carrière professionnelle, il tourne en Europe, Mexique et aux États-Unis avec le groupe Mezcla puis arrive à Québec l’année 2001. Il a un Baccalauréat en jazz à l’Université de Sherbrooke, puis Maîtrise et Doctorat en jazz à l’Université de Laval, ce qui l’a plongé dans la réalité musicale du Québec, le liant d’amitié avec plusieurs musicien.nes du monde du jazz.

Julian Gutierrez hails from Holguín, Cuba, where he studied music at the highest academic level. He is heir to a family musical tradition. At the start of his professional career, he toured Europe, Mexico and the United States with the group Mezcla, before arriving in Quebec City in 2001. His Bachelor’s degree in jazz from the Université de Sherbrooke, followed by a Master’s and Doctorate in jazz from the Université de Laval, immersed him in the musical reality of Quebec, befriending many musicians from the jazz world.

Olivier Salazar est vibraphoniste, pianiste/claviériste, compositeur et arrangeur originaire de Montréal. Initié dès son plus jeune âge à la musique à l’École secondaire Pierre-Laporte et à l’École des jeunes de l’Université de Montréal, il complète une technique en composition et arrangement jazz au Cégep de St-Laurent. Il finalise enfin son parcours avec un baccalauréat en performance jazz à l’Université McGill (piano et vibraphone). Olivier travaille au sein de la communauté jazz/pop de Montréal en collaborant avec de nombreux artistes tels que The BrooksLa Bottine Souriante, Louis-Jean Cormier, Jacques Kuba Séguin, Émile Bilodeau, Jérôme 50Urban Science et plusieurs autres. Olivier a également eu la chance de travailler avec des artistes internationaux en enregistrant sur le dernier disque de Petula Clark Vu d’ici, et en performant dans un concert de big band avec Dave Holland.

Olivier Salazar is a vibraphonist, pianist/keyboardist, composer and arranger from Montreal. Introduced to music at an early age at École secondaire Pierre-Laporte and École des jeunes de l’Université de Montréal, he completed a degree in jazz composition and arrangement at Cégep de St-Laurent. He then completed a bachelor’s degree in jazz performance at McGill University (piano and vibraphone). Olivier works within the Montreal jazz/pop community, collaborating with artists such as The Brooks, La Bottine Souriante, Louis-Jean Cormier, Jacques Kuba Séguin, Émile Bilodeau, Jérôme 50, Urban Science and many others. Olivier has also had the chance to work with international artists, recording on Petula Clark’s latest album Vu d’ici, and performing in a big band concert with Dave Holland.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de OFF Jazz et est adapté par PAN M 360.

Free Improvisation / Jazz

OFF Jazz : Ruiqi Wang à Impro Montréal

by Rédaction PAN M 360

Ruiqi Wang Chamber Ensemble est un groupe entièrement féminin composé de voix, piano, basse, batterie et quatuor à cordes. À l’automne 2022, cet ensemble a enregistré 13 morceaux de musique composés et arrangés par Ruiqi. La musique de Ruiqi crée un monde sonore unique et peu qualifiable qui se trouve à l’intersection du jazz et de la musique classique. Puisant des influences de compositeurs tels que Ornette Coleman, Abbey Lincoln, Béla Bartók, Maurice Ravel, John Hollenbeck et Meredith Monk, Ruiqi intègre sa pratique dans Deep Listening développé par Pauline Oliveros, et son héritage dans la musique traditionnelle chinoise dans son style de composition et d’improvisation.

Ruiqi Wang Chamber Ensemble is an all-female group featuring voice, piano, bass, drums and string quartet. In autumn 2022, this ensemble recorded 13 pieces of music composed and arranged by Ruiqi. Ruiqi’s music creates a uniquely unqualified sound world at the intersection of jazz and classical music. Drawing influences from composers such as Ornette Coleman, Abbey Lincoln, Béla Bartók, Maurice Ravel, John Hollenbeck and Meredith Monk, Ruiqi integrates his practice in Deep Listening developed by Pauline Oliveros, and his heritage in traditional Chinese music into his style of composition and improvisation.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de OFF Jazz et est adapté par PAN M 360.

Jazz

OFF Jazz : Devlin & Lacombe à Impro Montréal

by Rédaction PAN M 360

Devlin & Lacombe est une collaboration interdisciplinaire entre la saxophoniste/multi-instrumentiste Claire Devlin et la batteuse/artiste visuelle Valérie Lacombe. Un prolongement naturel d’une amitié de longue date, ce projet s’inspire du jazz avant-gardiste, et plus spécifiquement de la tradition de duo saxophone/batterie, comme John Coltrane & Rashid Ali, Charles Lloyd & Billy Higgins, et plus récemment Nicole Glover & Nic Cacciopo. Thématiquement, le projet met en vedette deux femmes musiciennes assumées, qui se taillent une place dans une profession dominée par les hommes, se donnant la permission de créer sans réserve, explorant différents instruments et médias, tout en faisant référence à une tradition établie. En août 2022, le duo a sorti leur premier album, Bird Call, qui a été enregistré en direct au Café Résonance.

Devlin & Lacombe is an interdisciplinary collaboration between saxophonist/multi-instrumentalist Claire Devlin and drummer/visual artist Valérie Lacombe. A natural extension of a long-standing friendship, this project is inspired by avant-garde jazz, and more specifically by the tradition of saxophone/drum duo, such as John Coltrane & Rashid Ali, Charles Lloyd & Billy Higgins, and more recently Nicole Glover & Nic Cacciopo. Thematically, the project features two assertive female musicians carving out a place for themselves in a male-dominated profession, giving themselves permission to create without reservation, exploring different instruments and media, while referencing an established tradition. In August 2022, the duo released their debut album, Bird Call, which was recorded live at Café Résonance.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de OFF Jazz et est adapté par PAN M 360.

Jazz

OFF Jazz : Mathieu Soucy au Upstairs

by Rédaction PAN M 360

Mathieu Soucy est un compositeur de jazz montréalais et fin interprète, dont la marque première est le swing. Son premier album intitulé Recollecting, lancé en novembre 2022, présentait une toute nouvelle musique néo-bop rafraîchissante et bondissante en plus de mettre en vedette des voix phares de la relève jazz canadienne, dont Caity Gyorgy, deux fois récipiendaire du prix Juno pour l’album jazz vocal de l’année. À l’aube de l’enregistrement de son deuxième album, la formation vous prépare une soirée à ne pas manquer.

Mathieu Soucy is a Montreal jazz composer and fine performer, whose primary trademark is swing. His debut album, Recollecting, released in November 2022, featured refreshing, bouncy new neo-bop music and some of Canada’s leading jazz vocalists, including Caity Gyorgy, two-time Juno Award winner for Jazz Vocal Album of the Year. On the eve of recording their second album, the band is preparing an evening not to be missed.


RÉSERVATIONS PAR TÉLÉPHONE AU 514-931-6808

Ce contenu provient de OFF Jazz et est adapté par PAN M 360.

Jazz

OFF Jazz : Chuck Copenace et Melissa Pipe au Ministère

by Rédaction PAN M 360

Chuck Copenace est un musicien de jazz Ojibway basé à Winnipeg (Manitoba). Au cours de sa carrière, Copenace a joué de nombreuses performances à travers le Canada, les États-Unis et à l’étranger. Il a également joué avec un large éventail d’artistes de Winnipeg, fait de nombreuses apparitions à la télévision, recueilli une pièce à la radio de la SRC dans des émissions comme Unreserved et publié ses débuts en 2017, EP 1. Plus récemment, Copenace a collaboré avec Tom Wilson et Iskwē sur Blue Moon Drive (2020) and Starless Nights (2021) et s’est produit avec le duo en direct aux Indspire Awards 2020. Il y a un but plus large derrière ses efforts pour lequel le nouveau projet Oshki Manitou n’est qu’un point de départ. « Je suis engagé à partager mon histoire et je veux faire découvrir aux jeunes le jazz, mais je veux aussi rassembler des musiciens autochtones. Et je pense que ma musique peut être une plate-forme pour poursuivre cette mission. »

Chuck Copenace is an Ojibway jazz musician based in Winnipeg, Manitoba. Over the course of his career, Copenace has performed extensively throughout Canada, the United States and abroad. He has also performed with a wide range of Winnipeg artists, made numerous television appearances, collected a play on CBC radio shows such as Unreserved and released his 2017 debut, EP 1. More recently, Copenace has collaborated with Tom Wilson and Iskwē on Blue Moon Drive (2020) and Starless Nights (2021) and performed with the duo live at the Indspire Awards 2020. There’s a wider purpose behind his efforts for which the new Oshki Manitou project is just a starting point. “I’m committed to sharing my story and I want to introduce young people to jazz, but I also want to bring indigenous musicians together. And I think my music can be a platform to further that mission.”

Melissa Pipe est une saxophoniste baryton, bassoniste, compositrice et arrangeuse qui vit à Montréal. En plus de diriger son propre quintette et sextet, elle se produit régulièrement avec des ensembles de jazz, hip hop, populaires, indie et classiques en tant que pigiste. Musicienne et compositrice polyvalente, elle a écrit pour petit groupe, ensemble de chambre, big band et orchestre symphonique. Tout en poursuivant ses études formelles en saxophone et composition de jazz, elle a commencé à explorer les bois traditionnellement joués par les saxophonistes (flûte, clarinette, clarinette basse), mais elle s’est rapidement intéressée et enchantée par l’un des doubles les plus insolites : le basson. Cela a déclenché une longue route parallèle d’étude indépendante, d’exploration et de rencontres fortuites qui lui ont permis de perfectionner ses compétences en tant que bassoniste et compositrice.

Melissa Pipe is a Montreal-based baritone saxophonist, bassoonist, composer and arranger. In addition to leading her own quintet and sextet, she performs regularly with jazz, hip hop, popular, indie and classical ensembles on a freelance basis. A versatile musician and composer, she has written for small group, chamber ensemble, big band and symphony orchestra. While pursuing her formal studies in saxophone and jazz composition, she began exploring the woodwinds traditionally played by saxophonists (flute, clarinet, bass clarinet), but soon became interested in and enchanted by one of the more unusual doubles: the bassoon. This triggered a long, parallel road of independent study, exploration and chance encounters that have enabled her to hone her skills as a bassoonist and composer.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de OFF Jazz et est adapté par PAN M 360.

Subscribe to our newsletter

Inscription
Infolettre

"*" indicates required fields

Type of Suscribers