Virée Classique 2022 : concert d’ouverture aux couleurs des Amériques
par Rédaction PAN M 360
Rafael Payare et l’OSM vous invitent sur l’Esplanade du Parc olympique afin de célébrer la richesse du répertoire musical présent sur le territoire américain depuis des siècles, du Canada au Venezuela. En compagnie de nombreux solistes et d’artistes issus des Amériques, ce voyage intemporel et plein d’énergie vous conduira de la Symphonie « Du Nouveau Monde » à un chant autochtone, et de West Side Story au Concerto pour trompette du Cubain Paquito D’Rivera.
Rafael Payare and the OSM summon you to the Olympic Park’s Esplanade to celebrate the richness of great music that has echoed across American lands, from Canada to Venezuela, for many centuries. Join soloists and artists from throughout the Americas on a timeless, breathtaking voyage from the “New World” Symphony to an Indigenous song, and from West Side Story to Cuban composer Paquito D’Rivera’s Trumpet Concerto.
GRATUIT!
Ce contenu provient de l’OSM et est adapté par PAN M 360.
Le Festival International Présence Autochtone présente Leonard Sumner
par Rédaction PAN M 360
Le récit de Leonard Sumner, MC, chanteur et auteur-compositeur anishinaabe, provient directement des rives de la Première nation de Little Saskatchewan, située au cœur de l’Interlake au Manitoba. Le son autodéterminé de Sumner témoigne de sa capacité à occuper simultanément les paysages de plusieurs genres musicaux, dont le hip-hop, le Spoken Word, le country et le rhythm and blues. Avec chaque vibration des cordes de sa guitare, Leonard secoue la poussière des vérités qui ont été enterrées depuis trop longtemps. Sur scène, il réveille par des chants poétiques la conscience de publics qui n’étaient peut-être pas conscients de leur sommeil. En cette époque où l’histoire est bouleversée et où il faut panser les blessures du passé, la musique de Sumner est une expression de la médecine qui se situe entre la force et la fragilité.
GRATUIT!
Ce contenu provient du Festival International Présence Autochtone et est adapté par PAN M 360.
Sadistic Ritual propose des morceaux de thrash classiques, sur fond de morceaux qui font vibrer les oreilles. L’accessibilité de leurs chansons – qui raviront les métalleux de tous les genres – masque l’attention et la considération accordées à chaque élément de Sadistic Ritual. Leur forte éthique DIY signifie que tout le monde se salit les mains en cours de route, et permet à chaque membre de jouer selon ses forces.
Sadistic Ritual delivers classic thrash licks , set against a backdrop of chugging, headbang-worthy tunes. The accessibility of their songs – which will delight metalheads across subgenres – belies the thought and consideration that goes into each element of Sadistic Ritual. Their strong DIY ethic means everyone’s getting their hands dirty along the way, and allows each member to play to their strengths.
Le Festival International Présence Autochtone présente Digging Roots
par Rédaction PAN M 360
Lauréat d’un prix Juno, Digging Roots donne vie aux chansons de son territoire, de l’Île de la Tortue, et utilise sa voix en solidarité avec le chœur international d’artistes, de militant·e·s et d’acteur·trice·s du changement autochtones. Le duo canadien parcourt le monde afin de partager son joyeux message de résistance, les danses rondes traditionnelles des Anishinabe et Onkwehonwe et l’interconnectivité qu’incarne le blues, le soul, et le rock’n’roll.
L’âme de Digging Roots, ce sont ses fondateurs, un couple formé de ShoShona et de Raven qui a créé un espace rassembleur pour la communauté de talentueux musicien·ne·s et collaborateur·trice·s, dont fait partie leur fils, Skye Polson qui joue de la batterie, et Hill Kourkoutis. Plus qu’un simple groupe musical, Digging Roots est en première ligne de la lutte pour l’égalité et la représentation au sein du milieu culturel, et milite activement au sein de l’industrie dont au Sommet international des musiques autochtones et au sein d’Ishkode records afin de contribuer à la valorisation des communautés artistiques marginalisées du monde entier.
GRATUIT!
Ce contenu provient du Festival International Présence Autochtone et est adapté par PAN M 360.
Le Festival de Lanaudière présente Yannick Nézet-Séguin et Hélène Grimaud
par Rédaction PAN M 360
Mendelssohn et Schumann, deux astres suivant des trajectoires parallèles, chacun à sa manière le pont entre Beethoven et l’apothéose du romantisme allemand, entre la forme classique sublimée et la démesure de Wagner. Peinture de paysages et réminiscences nostalgiques chez le premier, brio instrumental chez le second – c’est une rencontre passionnante entre Yannick Nézet-Séguin, l’Orchestre Métropolitain et la sublime pianiste Hélène Grimaud, dans ses débuts au Festival.
Mendelssohn and Schumann: two brilliant stars whose careers ran parallel, each in his own way a bridge between Beethoven and the apotheosis of German Romanticism, between proportioned Classical form and the sweeping art of Wagner. With Schumann, we have scene painting and nostalgic reminiscences and with Mendelssohn, instrumental bravura—witness this exciting encounter between Yannick Nézet-Séguin, the Orchestre Métropolitain and the sublime pianist Hélène Grimaud, who makes her Festival debut.
Véritable troubadour de la musique chaâbi, Azzedine El Maghrabi parcourt les chemins de ces airs algériens en rendant hommage aux illustres artistes qui ont fait naître et perpétuer ce genre musical aux racines arabo-andalouses! Accompagné de ses musiciens, le charismatique chanteur et joueur de oud prendra la Scène Médina pour y perpétuer son impérissable amour du chaabi en lui donnant chair comme jamais!
A true troubadour of chaâbi music, Azzedine El Maghrabi travels the paths of these Algerian tunes, paying homage to the illustrious artists who gave birth to and perpetuated this musical genre with Arab-Andalusian roots! Accompanied by his musicians, the charismatic singer and oud player will walk on the Medina Stage to perpetuate his imperishable love of chaabi by giving it substance like never before!
GRATUIT!
Ce contenu provient du Festival Orientalys et est adapté par PAN M 360.
Orville Peck est un artiste et auteur-compositeur de musique country connu pour sa voix de baryton profonde, son talent artistique et ses chansons d’une sincérité audacieuse. Ne confirmant jamais son identité, Orville, qui est ouvertement gay, a grandi en vivant une vie itinérante et n’est jamais vu sans son masque à franges caractéristique. En plus des tournées et des spectacles, Orville consacre son temps et ses plateformes à l’activisme et aux causes qui lui tiennent à cœur.
Orville Peck is a country recording artist and songwriter known for his deep baritone voice, strong musicianship and songs that are boldly sincere in their storytelling. Never confirming his identity, Orville, who is openly gay, grew up living an itinerant life and is never seen without his signature, fringed mask. In addition to touring and performing, Orville lends his time and platforms to activism and the causes he is committed to.
Avec la formation Tajoa (Côte d’Ivoire), place au zouglou, dont le groupe Magic System, dans sa dimension festive, est le plus célèbre ambassadeur! Alliant textes engagés, chorégraphies songées et rythmes entraînants, véritable mouvement plus qu’un genre musical, le zouglou est, depuis trente ans maintenant, à l’image de la jeunesse ivoirienne, allumée, drôle, solidaire et rêvant d’un avenir meilleur.
With Tajoa (Ivory Coast), make way for zouglou, of which the group Magic System, in its festive dimension, is the most famous ambassador! Combining committed texts, thoughtful choreography and catchy rhythms, a real movement more than a musical genre, zouglou has been, for thirty years now, the image of the Ivorian youth, lively, funny, united and dreaming of a better future.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.
À l’aise dans tous les styles de musique — rock, pop, disco, house, R&B, funk, gospel, jazz, country et même classique— Kim Richardson s’est produite devant les plus grands, de Nelson Mandela à la reine d’Angleterre, et a partagé la scène avec Barry White, Paul Anka, Robert Palmer ou Stevie Wonder et plusieurs artistes québécois comme Céline Dion, Ginette Reno et Richard Séguin.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient de l’Agence Blanche Servenay et est adapté par PAN M 360.
Avec sa grandiose tétralogie L’Anneau du Nibelung – le « Ring » – Wagner allait révolutionner l’opéra, son langage musical comme sa portée théâtrale. Une œuvre de dimensions gigantesques, enracinée dans la mythologie fondatrice des peuples nordiques, héritière de la Grèce antique, néanmoins allégorie moderne sur la société, sur le pouvoir, sur l’amour. Du premier acte de La Valkyrie, deuxième des quatre opéras du cycle, Yannick Nézet-Séguin libère les forces vives, entouré de trois des plus grands chanteurs wagnériens d’aujourd’hui. Une soirée épique, après les retentissantes versions concert de Lohengrin, en 2013, et Parsifal en 2017.
With his grandiose tetralogy, The Ring of the Nibelung—the famous “Ring” cycle—, Wagner revolutionized opera’s musical language and theatrical scope. The cycle stands as an achievement of gigantic proportions rooted in the foundational mythology of the Nordic peoples, heirs to Ancient Greece, yet modern in its allegory of society, power and love. From the first act of Die Walküre, the second of the four operas, Yannick Nézet-Séguin unleashes the living force with the help of three of today’s greatest Wagnerian singers. An epic evening, after the resounding concert versions of Lohengrin in 2013 and Parsifal in 2017.
Actuellement basé à Baltimore, le duo s’est formé à San Francisco au milieu des années 1990, et a autoproduit son premier album en 1997. Mariant les tactiques conceptuelles et les textures bruyantes de la musique concrète à base d’objets à une matrice rythmique enracinée dans la musique pop électronique, le duo s’est rapidement fait connaître pour ses sources sonores très inhabituelles. Ces matières premières sont manipulées dans des formes étonnamment accessibles, et souvent complétées par des instruments de musique traditionnels joués par eux et leur large cercle d’amis et de collaborateurs. Le résultat est un modèle de composition électronique en tant que réseau relationnel qui relie les sources et les résultats ; les informations sur le processus de création activent l’expérience d’écoute, fournissant à l’auditeur des points d’entrée dans des enregistrements baroques, parfois densément allusifs.
Currently based in Baltimore, the duo formed in San Francisco in the mid 1990s, and self-released their debut album in 1997. Marrying the conceptual tactics and noisy textures of object-based musique concrete to a rhythmic matrix rooted in electronic pop music, the two quickly became known for their highly unusual sound sources. These raw materials are manipulated into surprisingly accessible forms, and often supplemented by traditional musical instruments played by them and their large circle of friends and collaborators. The result is a model of electronic composition as a relational network that connects sources and outcomes together; information about the process of creation activates the listening experience, providing the listener with entry points into sometimes densely allusive, baroque recordings.
Originaire de Mandeville en Jamaïque et vivant aujourd’hui à Montréal, Juliet a perfectionné ses talents vocaux dans des chorales d’église. Et c’est à l’âge de 16 ans qu’elle se lance dans la musique reggae.
Pendant cette période, elle ne cesse de faire vibrer le public canadien en collaborant avec le New Horizons Band, Jah Cuttah and the Determination Band. Elle a fait une tournée avec Lorraine Klaasen, lauréate d’un Juno, en tant que choriste.
Après avoir effectué de nombreuses tournées dans le monde entier avec Buju Banton, lauréat d’un Grammy Award, et le sensationnel Wayne Wonder, Juliet rejoint un autre groupe primé, Worl-A-Girl. En tant que soliste, elle était une artiste de Penthouse Recording dont la discographie comprend les singles populaires, Turn down the Lights, Lead You, et Show and Tell, Love Me or Leave Me entre autres.
Juliet a prêté sa douce voix à de nombreuses œuvres enregistrées et performances live de Vernon Maytone, ainsi qu’à de nombreux artistes reggae locaux et internationaux. Sa chanson I Try figure sur la production montréalaise de l’album compilation Riddim Vibez qui est sorti en mai 2011.
Juliet Nelson is one of Montréal’s most talented reggae singers. A native of Mandeville, in central Jamaica, and now living in Montréal, Juliet perfected her vocal talents in church choirs. At age 16, she moved toward reggae.
Since then, she has thrilled Canadian audiences, collaborating with the New Horizons Band, Jah Cuttah and the Determination Band. She has also toured with Juno Award-winner Lorraine Klaasen as a backup singer.
After many world tours with Grammy Award-winner Buju Banton and the sensational Wayne Wonder, Juliet joined another award-winning band, Worl-A-Girl. She was a Penthouse Recording solo artist with popular singles including Turn Down the Lights, Lead You, Show and Tell and Love Me or Leave Me to her credit.
Juliet has lent her gentle voice to many recorded works and live performances by Vernon Maytone as well as to various local and international reggae artists. Her song I Try is on the Montréal production of the compilation album Riddim Vibez, released in May 2011.
BILLETS EN VENTE À LA PORTE!
Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.