classique occidental

L’Orchestre Symphonique présente Pacho Flores avec cuivres et percussions

par Rédaction PAN M 360

Pacho Flores est certainement l’un des plus illustres trompettistes actifs sur la scène musicale internationale. Lors de ce concert, il mènera un ensemble de 16 musiciens, tout cuivres et percussions, dans une démonstration de force, d’unité et de virtuosité. Au programme : un répertoire varié des Amériques en plus des poignants Airs gitans de Pablo de Sarasate, dans lesquels vous pourrez apprécier la brillance, l’homogénéité et la polyvalence des cuivres; la vigueur, la diversité et la subtilité des percussions.

Pacho Flores figures unquestionably among the most illustious trumpeters currently active on the international stage. This concert will see him lead an ensemble of 16 musicians, all playing brass and percussion, in a demonstration of strength, unity and technical agility. The program features a variety of works from the Americas together with Pablo de Sarasate’s poignant Aires Gitanos, in which listeners can appreciate the bright, blended and versatile sounds of the brass as well as the vigorous, diverse and subtle sounds of the percussion instruments.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de l’OSM et est adapté par PAN M 360.

indie rock

Le Festival International Présence Autochtone présente Pinaskin

par Rédaction PAN M 360

Réginald Echaquan est l’un de membre fondateur du groupe Pinaskin, nom qui se traduit par « Chute des feuilles, les feuilles tombent en automne »; c’est à cette époque de l’année que le groupe a vu le jour. Il y avai aussi, au départ, Steve Flamand et Bruno Ottawa. Le guitariste Gaston Moar ainsi que René Quitish ont joué avec le groupe pendant quelques années. Réginald s’est retiré peu à peu de la musique pour se consacrer à l’enseignement. Depuis quelques années, il fait des prestations acoustiques. 

Le contenu de chansons des artistes ou groupes de musiciens appartenant à la nation Atikamekw (Opitciwan, Wemotaci et Manawan) a rapport au territoire, aux ancêtres, au mode de vie, aux traditions, aux ressources, aux relations entre les membres d’une famille d’une communauté. Certains chantent leur amitié, leur communauté, la vie en général.

GRATUIT!

Ce contenu provient du Festival International Présence Autochtone et est adapté par PAN M 360.

classique occidental

L’Orchestre Symphonique de Montréal présente Polyphonies baroques dans les cités d’or

par Rédaction PAN M 360

Le chef de chœur Andrew Megill vous convie à un concert poignant mettant en lumière les compositeurs espagnols et mexicains des XVIe et XVIIe siècles. Pour l’occasion, 12 chanteuses et chanteurs du Chœur de l’OSM revêtiront leurs atours polyphoniques dans l’interprétation d’œuvres en langues autochtones et en latin, accompagnés de brillants instrumentistes. Ce sera une occasion unique de découvrir un répertoire aussi riche que méconnu!

Chorusmaster Andrew Megill invites you to a concert showcasing Spanish and Mexican composers of the 16th and 17th centuries that is sure to move you. For this event, 12 singers from the OSM Chorus show off their polyphonic acumen in their performance of works in Indigenous languages and in Latin, also featuring top instrumentalists.  A moment of opportunity to discover a fabulous yet little-known repertoire!

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de l’OSM et est adapté par PAN M 360.

jazz

Alain Bédard au Dièse Onze

par Rédaction PAN M 360

Alain Bédard a une carrière professionnelle fort active en tant que musicien, depuis les années 1980. Bien qu’avec un passage vers le Word Beat avec l’ensemble DADJE (groupe sénégalo-québécois), puis la danseuse antillaise Josianne Antourel et le classique avec le violoniste Martin Foster (Orchestre de musique de Chambre de l’UQAM), il a toujours, entretenu une passion pour le jazz. Ainsi on l’a vu jouer avec les groupes québécois Ogane Song, Carole Therrien, Jazzlab Orchestra, les musiciens Michel Lambert, Félix Stüssi, Pierre Tanguay, Rafael Zaldivar, John Roney, Frank Lozano, Michel Côté, François Bourassa, Rémi Bolduc, Joe Sullivan, André Leroux, etc, et aussi plusieurs artistes internationaux dont ; François Théberge, Donny McCaslin, Stéphane Belmondo, Julien Loureau, Ted Nash, Pascal Shumacher, Thoine Thys, etc. 

Alain Bédard has had a very active professional career as a musician since the 1980s. His participation in various major events has taken him all over the world, giving him a fascinating experience. Although he has been involved in Word Beat with the DADJE ensemble (a Senegalese-Quebecois group), the West Indian dancer Josianne Antourel and classical music with the violinist Martin Foster (UQAM Chamber Music Orchestra), he has always maintained a passion for jazz. He has played with the Quebec groups Ogane Song, Carole Therrien, Jazzlab Orchestra, musicians Michel Lambert, Félix Stüssi, Pierre Tanguay, Rafael Zaldivar, John Roney, Frank Lozano, Michel Côté, François Bourassa, Rémi Bolduc, Joe Sullivan, André Leroux, etc., as well as many international artists such as ; François Théberge, Donny McCaslin, Stéphane Belmondo, Julien Loureau, Ted Nash, Pascal Shumacher, Thoine Thys, etc.

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient d’Alain Bédard et est adapté par PAN M 360.

garage-rock / post-punk

Death Bells au Bar Le Ritz PDB

par Rédaction PAN M 360

Death Bells est la collaboration musicale de longue date de Will Canning et Remy Veselis. Formé en 2015 pendant leurs dernières années d’adolescence à Sydney, en Australie, l’acte s’est avéré être un pilier dans le paysage musical alternatif underground à la fois dans leur pays et à l’étranger en cinq ans d’histoire. Brouillant les lignes du post-punk et du rock garage, Death Bells s’est transformé au fur et à mesure que les deux membres ont grandi tout au long de leur adolescence et au début de l’âge adulte.

Death Bells is the longtime musical collaboration between Will Canning and Remy Veselis. Formed in 2015 during their late adolescent years in Sydney, Australia, the act has proven to be a mainstay in the alternative underground musical landscape both in their homeland and overseas during their five-year history. Blurring the lines of post-punk and garage rock, Death Bells has morphed and transformed as the two members have grown up throughout their late teenage years into early adulthood.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Dais Records et est adapté par PAN M 360.

classique occidental

Jeanine De Bique au pays des poètes

par Rédaction PAN M 360

Jeanine de Bique s’est taillée une place sur la scène internationale grâce à la richesse de sa voix, sa palette de couleurs et sa grande polyvalence, comme en témoigne son programme constitué d’œuvres classiques et de chansons folkloriques des Caraïbes. Dans ce récital intimiste, la soprano trinidadienne incarnera plusieurs personnages féminins légendaires, comme c’est le cas dans Ophelia-Lieder de Richard Strauss – d’après Hamlet de Shakespeare –, ou encore Gretchen devant la Mater Dolorosa – une magnifique œuvre de jeunesse d’Hugo Wolf.

Jeanine de Bique is renowned internationally for the richness of her voice, extensive palette of vocal colours and amazing versatility, all reflected in this program consisting of both classical works and Caribbean folk songs. In this intimate recital, the Trinidadian soprano will embody several female figures of legend, performing among other works Strauss’s Ophelia-Lieder – after Shakespeare’s Hamlet – and Gretchen Before the Mater Dolorosa – a magnificent early work by Hugo Wolf.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de l’OSM et est adapté par PAN M 360.

classique occidental

L’Orchestre Symphonique présente Rhapsodie américaine : du folklore à la légende

par Rédaction PAN M 360

Les trois compositeurs de ce programme ont trouvé dans le folklore un terreau fertile pour la création d’œuvres emblématiques de leur culture. Jacques Hétu revisite les contes populaires québécois dans Légendes, tandis que Gershwin cristallise les sonorités du jazz dans Rhapsody in Blue, une œuvre qui mettra en lumière le pianiste argentin Sergio Tiempo. Enfin, c’est inspiré par la tradition mexicaine que Márquez compose sa Danzón n2, un chef-d’œuvre aux mélodies nostalgiques et aux rythmes de montuno devenu un incontournable de la musique mexicaine.  

The three composers on this program have found folklore to be rich soil for developing works that are emblematic of their cultures. Jacques Hétu revisits Quebec folk tales in Légendes, while Gershwin crystallized the sounds of jazz in Rhapsody in Blue, a work that will feature Argentinian pianist Sergio Tiempo. Finally, Márquez drew inspiration from the Mexican tradition to compose his Danzón no. 2, a masterpiece of wistful melodies and montuno rhythms, a vital force of Mexican music. 

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de l’OSM et est adapté par PAN M 360.

hip-hop / indie folk

Le Festival Présence Autochtone présente Nikamotan MTL

par Rédaction PAN M 360

Sirius XM présente, le grand concert annuel de Musique Nomade, mettant à l’honneur les voix émergentes actuelles des Premières Nations avec: Q052, Sensei H, Naya Ali, Native Mafia Family, Brown Family, Buffalo Hat Singers, Mikon Niquay Ottawa, Matiu, Scott-Pien Picard, Willows et Soleil Launière au Festival Innu Nikamu à Maliotenam le 4 août prochain et le Festival International Présence autochtone à Montréal le 11 août prochain. Dans cette 4e édition, on mélange l’indie-folk et le hip-hop, soutenus par les tambours et les chants de pow-wow, toujours décomplexé, éclaté et défiant tout concept établi ! 

NIKAMOTAN MTL est le principal événement présenté par Musique Nomade chaque été dans le cadre du Festival International Présence autochtone sur la place des Festivals à Montréal, territoire traditionnel non cédé Kanien’keha:ka. Ce spectacle annuel met de l’avant les artistes autochtones de la relève et allie les genres musicaux contemporains et traditionnels dans une bulle musicale éclatée qui rassemble en un même souffle des musicien-nes de différents background sonores et culturels. Cette production est rendue possible en collaboration avec Desjardins et avec le soutien de Musicaction, du Conseil des arts de Montréal et de Factor. 

GRATUIT!

Ce contenu provient du Festival International Présence Autochtone et est adapté par PAN M 360.

country

Lasso en ville présente Jade Eagleson au MTELUS

par Rédaction PAN M 360

Depuis le premier jour, Jade a eu pour objectif de rétablir la place du country néo-traditionnel au sommet des palmarès et n’a pas cessé de travailler à la réalisation de cet objectif depuis. En 2017, Jade a décidé de s’éloigner de certaines de ses tâches à la ferme familiale pour poursuivre un rêve de longue date en tant qu’artiste de musique country. Avec la sortie de son premier single « Got Your Name On It » (2018), Jade a été présenté comme un « Artist On The Rise » de YouTube Trending et est apparu sur la page d’accueil du site Web, constituant la première fois qu’un artiste signé au Canada, tous genres confondus, a reçu un tel honneur.

Since day one Jade has had his sights firmly set on re-establishing neo-traditional country’s place at the top of the charts and hasn’t stopped working toward this goal ever since. In 2017, Jade decided to step away from some of his duties on the family farm to pursue a long-time dream as a country music artist. With the release of his debut single “Got Your Name On It” (2018), Jade was featured as a YouTube Trending ‘Artist On The Rise’ and appeared on the website’s homepage, marking the first time a Canadian-signed artist in any genre has received such an honour.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Jade Eagleson et est adapté par PAN M 360.

jazz africain

Namori Cissé au Club Balattou

par Rédaction PAN M 360

Namori, batteur, auteur et compositeur originaire de Côte d’Ivoire, poursuit avec sa batterie une recherche de « fusion des sons ». 

Auteur de deux albums « Gui Blo » et « Point d’interrogation », l’artiste amalgame sonorités africaines, jazz, reggae, rock et soul, aux airs traditionnels ivoiriens, dans son célèbre style Afro-Jazz Fusion.

Ex-leader du groupe AWANA, le batteur, chanteur, auteur-compositeur et arrangeur NAMORI a parcouru avec succès les routes d’Europe, de l’Amérique du Nord et d’Afrique et a joué aux côtés de grands artistes tels que Salif Keita, Jean Leloup et Michel Cusson.

Cette recherche musicale fait une synthèse entre deux mondes musicaux : la musique traditionnelle de la Côte d’Ivoire et la musique jazz contemporaine.. Soyez les bienvenu-es pour la découverte d’un vrai bonheur !

Namori, drummer, author and composer from the Ivory Coast, pursues with his drums a search for “fusion of sounds”. 

Author of two albums ” Gui Blo ” and ” Point d’interrogation “, the artist amalgamates African sounds, jazz, reggae, rock and soul, with traditional Ivorian tunes, in his famous Afro-Jazz Fusion style.

Ex-leader of the group AWANA, the drummer, singer, songwriter and arranger NAMORI has successfully toured Europe, North America and Africa and has played alongside great artists such as Salif Keita, Jean Leloup and Michel Cusson.

This musical research is a synthesis between two musical worlds: the traditional music of the Ivory Coast and contemporary jazz music. You are welcome to discover a true happiness!

BILLETS EN VENTE À LA PORTE!

Ce contenu provient des Productions Nuits d’Afrique et est adapté par PAN M 360.

Le Festival Présence Autochtone présente Esther Pennell

par Rédaction PAN M 360

Esther Pennel est une chanteuse et compositrice Mi’kmaq vivant à North Bay en Ontario. Sur scène, elle performe seule tout en s’accompagnant au banjo caractéristique de son style non traditionnel. Elle s’est fait connaitre par son style innovateur dans les cercles de musique Folk au nord de l’Ontario et à Montréal. Esther est une compositrice prolifique avec un total de trois albums complets depuis 2016. Son plus récent album BIG DREAM est paru au début de l’année 2020, ce qui lui a valu une nomination pour l’album country de l’année par The Summer Solstice Indigenous Music Awards en 2021. La musique d’Esther est infusée de paroles évoquant des émotions profondes, ainsi qu’une compréhension de ce que signifie être humain. Sa musique connecte avec son héritage et un amour profond pour la nature. Chantant avec son cœur, sa voix est à la fois pleine et troublante. Elle partage des chansons pleines d’honnêteté, d’émotions, de résilience féminine, ainsi qu’avec une touche d’humour. 

GRATUIT!

Ce contenu provient du Festival International Présence Autochtone et est adapté par PAN M 360.

metal progressif

ERRA au Théâtre Fairmount

par Rédaction PAN M 360

ERRA se sont fait un nom avec leurs propres moyens. Leur détermination et leur dévouement inébranlable ont défini le parcours d’ERRA, forgeant une connexion unique avec un public toujours plus nombreux, sans les avantages de la reconnaissance traditionnelle. Des riffs monumentaux et des mélodies enchanteresses jonchent les paysages sonores cérébraux et immersifs de chacun des albums du marchand de métal progressif.

ERRA has made a name for themselves on their own terms. Determination and steadfast dedication have defined ERRA’s path, forging a unique connection with an ever-growing audience, without the advantages of traditional recognition. Monumental riffs and enchanting melodies litter the cerebral, immersive soundscapes powering each of the progressive metal merchant’s albums, culminating in a career-defining fifth, boldly titled ERRA.

POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Grandstand Media et est adapté par PAN M 360.

Inscrivez-vous à l'infolettre

Inscription
Infolettre

« * » indique les champs nécessaires

Type d'abonné