alt-rock / Experimental Techno

Taverne Tour : Teke::Teke, Pantayo et Samwoy au Ministère

by Rédaction PAN M 360

Pantayo are queer Filipinx kulintang gong punks based in Tkaronto, Canada. The ensemble combines traditional Kulintang music from the Philippines with contemporary influences and experimental sounds derived from their experiences as queer diasporic Filipinxs in Turtle Island. Their forthcoming second full length album, Ang Pagdaloy, is out now on Telephone Explosion Records.

Pantayo est un groupe queer Filipinx kulintang gong punks basé à Tkaronto, au Canada. L’ensemble combine la musique traditionnelle Kulintang des Philippines avec des influences contemporaines et des sons expérimentaux dérivés de leurs expériences en tant que Philippins diasporiques queer sur l’île de la Tortue. Leur deuxième album complet, Ang Pagdaloy, est disponible dès maintenant sur Telephone Explosion Records.

SAMWOY est le personnage musical de Sam Woywitka, un artiste montréalais qui déchaîne des compositions impétueuses et sans vergogne qui transcendent les distinctions de genre. À la maison en studio comme sur les planches, la poursuite incessante de Woywitka vers l’exploration auditive le pousse vers une innovation brûlante et des grooves profondément satisfaisants et accrocheurs. Impossible à définir, les chansons de SAMWOY plongent l’auditeur dans un bonheur ambiant propulsé par une orchestration luxuriante, des synthés buzzsaw et des batteries déformées.

SAMWOY—the musical persona of Montreal-based musician and producer Sam Woywitka— transcends genre distinctions in restless pursuit of sonic excitement, ear-scorching innovation, and deeply satisfying grooves and hooks. SAMWOY’s tracks are impossible to wrangle or pin down, as likely to delve into ambient bliss and lush orchestration as they are to get torn apart by buzzsaw synths and decapitated drums.

TEKE::TEKE is a Montreal-based Japanese psych-rock group composed of guitarists Serge Nakauchi Pelletier & Hidetaka Yoneyama, bass player Mishka Stein, drummer Ian Lettre, flutist Yuki Isami, trombone player Etienne Lebel, and visual artist and vocalist Maya Kuroki. Featuring traditional Japanese instruments, flute and trombone alongside raging guitars and a pulsing rhythm section, TEKE::TEKE creates a sound reminiscent of 1960’s and 70’s era psychedelic Japanese soundtracks, with a frenetic, modern twist.

TEKE::TEKE est un groupe psych-rock japonais basé à Montréal composé des guitaristes Serge Nakauchi Pelletier et Hidetaka Yoneyama, du bassiste Mishka Stein, du batteur Ian Lettre, de la flûtiste Yuki Isami, du tromboniste Etienne Lebel et de l’artiste visuelle et chanteuse Maya Kuroki. Mettant en vedette des instruments japonais traditionnels, de la flûte, du trombone, des guitares enragées et une section rythmique palpitante, TEKE::TEKE crée un son rappelant les bandes sonores japonaises psychédéliques des années 60 et 70, avec une touche frénétique et moderne.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de Taverne Tour et est adapté par PAN M 360.

Instrumental

Babak Amini Instrumental Project at Ministère

by Rédaction PAN M 360

Experience the mesmerizing fusion of Flamenco, Latin, Jazz, and Persian influences in Babak Amini’s instrumental project. Immerse yourself in the artistry of guitar-oriented original compositions, expertly performed by his talented professional band.

Babak Amini, an accomplished Iranian-Canadian musician and composer, stands as a member of the American Guitar Society and the Toronto Musicians’ Association. Renowned for his musical direction and leadership in iconic projects, including collaborations with Googoosh, Ebi, Faramarz Aslani, Shahin Najafi, and most recently, the esteemed maestro Jorge Pardo—world-class flute and sax player from Paco de Lucía’s and Chick Corea’s bands. Babak’s artistry extends globally through his signature guitar line by master luthier Felipe Conde. As a Yamaha and ToneWood Artist, he has performed at prestigious venues worldwide, including the Royal Albert Hall and Air Canada Centre. With a diverse discography and collaborations with notable artists like Rana Mansour, Siamak Shirazi, Navan, Darya Dadvar, Sara Hamidi, and more, Babak Amini continues to captivate audiences with his profound musical journey, now based in Toronto.

Découvrez la fusion envoûtante du flamenco, du latin, du jazz et des influences persanes dans le projet instrumental de Babak Amini. Plongez dans l’art des compositions originales à la guitare, interprétées de manière experte par son talentueux groupe professionnel.

Babak Amini, musicien et compositeur irano-canadien accompli, est membre de l’American Guitar Society et de la Toronto Musicians’ Association. Réputé pour sa direction musicale et son leadership dans des projets emblématiques, il a notamment collaboré avec Googoosh, Ebi, Faramarz Aslani, Shahin Najafi et, plus récemment, avec l’estimé maestro Jorge Pardo, flûtiste et saxophoniste de classe mondiale des groupes de Paco de Lucía et de Chick Corea. L’art de Babak s’étend à l’échelle mondiale grâce à sa guitare signée par le maître luthier Felipe Conde. En tant qu’artiste Yamaha et ToneWood, il s’est produit dans des salles prestigieuses du monde entier, notamment au Royal Albert Hall et au Air Canada Centre. Avec une discographie variée et des collaborations avec des artistes de renom comme Rana Mansour, Siamak Shirazi, Navan, Darya Dadvar, Sara Hamidi et bien d’autres, Babak Amini continue de captiver le public avec son profond voyage musical, maintenant basé à Toronto.

TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from the Ministère and is adapted by PAN M 360.

Pop

Eli Rose at Ministère

by Rédaction PAN M 360

Crowned Revelation of the Year at the Gala de l’ADISQ 2020, Eli Rose’s dreamy, sparkling pop is a force to be reckoned with.

The Montreal singer-songwriter’s charms transcend borders, as evidenced by her more than 26 million listens across platforms.

Eli Rose is back with “Hypersensible”, a new opus with which she will blow you away on stage, armed with her vulnerability as a superpower.

Sacrée Révélation de l’année au Gala de l’ADISQ 2020, c’est au rythme d’une pop rêveuse et pétillante qu’Eli Rose s’impose.

Les charmes de l’autrice-compositrice-interprète montréalaise transcendent les frontières, comme en témoigne ses plus de 26 millions d’écoutes sur les plateformes.

Eli Rose est de retour avec « Hypersensible », un nouvel opus avec lequel elle saura vous en mettre plein la vue sur scène, armée de sa vulnérabilité en guise de super-pouvoir.

TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from the Ministère and is adapted by PAN M 360.

Alt-Pop / New Wave / Post-Punk

Taverne Tour : Deli Girls, Slash Need and Alix Fernz at Ministère

by Rédaction PAN M 360

Deli Girls is a bombastic, emotionally-charged dance punk project based in Brooklyn, NY, pro-queer and pro-freak composed of Danny Orlowski and Tommi Kelly. The band takes club music to the noisy edge of the dance floor and bar, the moments between dance and bustle, where the nostalgic touch mingles with violence.

Deli Girls est un projet dance punk bombastique et chargé d’émotion basé à Brooklyn, NY, pro-queer et pro-freak composé de Danny Orlowski et Tommi Kelly. Le groupe amène la musique de club à la limite bruyante de la piste de danse et du bar, les moments entre la danse et l’agitation, où le toucher nostalgique se mêle à la violence.

A confrontational, camp and seductive dramaturge. Slash Need have earned a reputation for putting on high-energy theatrical live performances. With strong roots in the DIY community in Toronto, Slash Need have performed in galleries, skateparks, legion halls, raves, art galleries, drag shows and venues across Canada, the U.S and abroad. Recognised virally as nasty, filthy perverts; Slash Need aim to intrigue and disgust.

Un dramaturge conflictuel, campé et séduisant. Slash Need s’est forgé une réputation pour ses performances théâtrales très énergiques. Fortement ancré dans la communauté DIY de Toronto, Slash Need s’est produit dans des galeries, des skateparks, des salles de la Légion, des raves, des galeries d’art, des spectacles de travestis et d’autres lieux au Canada, aux États-Unis et à l’étranger. Reconnus de façon virale comme des pervers dégoûtants, Slash Need vise à intriguer et à dégoûter.

Scratchy, contrasting and labyrinthine, songs from Alix Fernz (f.k.a. Blood Skin Atopic) venture deep into post-punk’s scalene enclave, also flirting with hypnagogic pop, resulting in a lo-fi hybrid between synthwave and alternative rock, topped with catchy yet kooky melodies. Singing about bar life, psychosocial disorders, drug, addiction and fear, while drawing inspiration from high heels, lipstick, transvestism, fashion and weirdos, the singer-songwriter lays out along masqued syllabic beats the accounts of a coming-of-age in an era wherein likes and memes are all the rage.

Rugueuse, contrastée et labyrinthique, la musique d’Alix Fernz (Montréal, QC) s’engage dans l’enclave scalène du post-punk tout en flirtant avec la pop hypnagogique, créant un hybride lo-fi entre synthwave et rock alternatif, sur lequel se greffent des mélodies accrocheuses, mais dénaturées. Chantant la vie de bar, les troubles psychosociaux, la drogue, l’addiction et la peur, et s’inspirant des talons hauts, du rouge à lèvres, du travestissement, de la mode et des bibittes, l’auteur-compositeur et interprète nous présente aux pieds de ses vers masqués d’effets un certain coming-of-age à l’ère cybernétique du like et du meme.

TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from Taverne Tour and is adapted by PAN M 360.

Pop / R&B

Momelo & Friends at Ministère

by Rédaction PAN M 360

Join us to celebrate the release of Momelo’s very first single, “Fantasy”. It’s an event not to be missed! Her melodious voice and electrifying R&B music will have you dancing the night away. And that’s not all! We’re delighted to bring Pageot Productions to Montreal, a hub of creativity and innovation.

Rejoignez-nous pour célébrer la sortie du tout premier single de Momelo, “Fantasy”. C’est un événement à ne pas manquer ! Sa voix mélodieuse et sa musique R&B électrisante vous feront danser jusqu’au bout de la nuit. Et ce n’est pas tout ! Nous sommes ravis de présenter Pageot Productions à Montréal, une plaque tournante de la créativité et de l’innovation.


TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from Ministère and is adapted by PAN M 360.

Raï

Zarga mon amour – Raï Evening at Ministère

by Rédaction PAN M 360

UNU and Éditions Disco De.Ville present: Zarga Mon Amour – Raï Evening De ville in concert to celebrate 5 years of SABLES and to present exclusive new music.

UNU et les Éditions Disco De.Ville présentent: Zarga Mon Amour – Soirée Raï
De ville en spectacle pour souligner les 5 ans de SABLES et pour présenter de la nouvelle musiqu en exclusivité.

TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from the Ministère and is adapted by PAN M 360.

Pop / Rock

Gab Paquet at Ministère

by Rédaction PAN M 360

There are many ways to describe Gab Paquet – “perfection made man” is just one example – but what you need to know is that this being of sensual excess and spiritual exaltation is first and foremost a bewitching herald with a divine gift for music, and that it’s in French chanson de variété that he finds a vehicle for his essential messages – a sultry kitsch that’s no guilty pleasure. What we also need to know is that the aforementioned aesthetic and sonic codes he employs are apt lures to draw the public into the dedicated aspect of his artistic approach: his pieces magnanimously offer several levels of understanding, with something for everyone – a laugh, a reflection, an in-depth study, an enlightenment – in ecstatic communion.

On décrit Gab Paquet de multiples façons – « perfection faite homme » n’est qu’un exemple parmi tant d’autres – mais ce qu’il faut savoir, c’est que cet être de démesure sensuelle et d’exaltation spirituelle est avant tout un héraut envoûtant augmenté d’un don divin pour la musique, et que c’est dans la chanson française de variété qu’il trouve un véhicule pour ses messages essentiels – un sulfureux kitsch qui n’a rien d’un plaisir coupable. Ce qu’on doit aussi savoir, c’est que ces susmentionnés codes esthétiques et sonores qu’il emploie sont d’avenants leurres pour attirer le public dans l’aspect dédié de sa démarche artistique : ses pièces offrent magnanimement plusieurs niveaux de compréhension, et chacun.e y trouve son compte – un rire, une réflexion, une étude approfondie, une illumination – dans une communion extatique.


TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from Ministère and is adapted by PAN M 360.

Pop / Rock

Darren Vaudreuil & Ariane Simard at Ministère

by Rédaction PAN M 360

One of La Voix 2023’s outstanding candidates, Darren Vaudreuil has been a singer-songwriter since the age of 9. Categorized as a stage animal by Marjo and Marc Dupré on La Voix, Darren Vaudreuil and RSVP performed their launch show to a sold-out Théâtre Petit Champlain in June 2022. They also played Club Dix30 in Brossard, Amphithéâtre Cogeco in Trois-Rivières and Impérial Bell in Quebec City just before the pandemic in 2020.

Candidat marquant de La Voix 2023, Darren Vaudreuil est un auteur-compositeur-interprète depuis l’âge de 9 ans. Catégorisé de bête de scène par Marjo et Marc Dupré à La Voix, Darren Vaudreuil et RSVP ont donné leur spectacle de lancement devant un Théâtre Petit Champlain qui affichait complet en juin 2022. Ils ont aussi joué au Club Dix30 à Brossard, à l’Amphithéâtre Cogeco de Trois-Rivières et à l’Impérial Bell de Québec tout juste avant la pandémie en 2020.


TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from Ministère and is adapted by PAN M 360.

Country / Folk

Album Launch: Vikki Gilmore at Ministère

by Rédaction PAN M 360

Join us for an enchanting evening as we launch Vikki Gilmore’s album, celebrating her first indie folk masterpiece, “Mental Backroads”. Enjoy melodies and poetic stories that will transport your heart and mind

Venez nous rejoindre pour une soirée enchanteresse à l’occasion du lancement de l’album de Vikki Gilmore, qui célèbre son premier chef-d’œuvre indie folk, “Mental Backroads”. Profitez de mélodies et de récits poétiques qui transporteront votre cœur et votre esprit..


TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from Ministère and is adapted by PAN M 360.

Arabic Classical

FMA: Tehrani Drom

by Rédaction PAN M 360

This show will feature the Iranian singer Parisa Karim Molan, who grew up in Iran and studied classical singing. With her unique timbre, she will carry the emotion of the heartbreak of peoples in exile, where the warmth of her own people and the warmth of her encounters make a fire of music burn with crackling harmonies. She will be joined by the deep, masculine voice of the talented Habib Hoseini, accompanied on percussion by Ziya Tabassian. The group is made up of accordionist Sergiu Popa, qanun player Naeem Shanwar, violist Omar Abou Afach and Noémy Braun, who plays the sesta corda, a 6-string cello that creates sounds similar to the guembri, kamancheh or sitar, the excellent group Taraf Syriana never ceases to explore the jewels of immemorial heritages, shaped by the encounters and amalgamations of multiple peoples and civilizations!

Ce spectacle sera l’occasion de révéler la chanteuse iranienne Parisa Karim Molan qui a grandi en Iran et étudié le chant classique. Elle portera, avec son timbre unique, l’émotion propre au déchirement des peuples en exil, où la chaleur des siens et des rencontres fait brûler un feu de musique aux crépitantes harmonies. Se joindra à elle la voix masculine et profonde du talentueux Habib Hoseini, accompagné aux percussions par Ziya Tabassian. Composé de l’accordéoniste Sergiu Popa, du joueur de qanun Naeem Shanwar, de l’altiste Omar Abou Afach et de Noémy Braun, joueuse de sesta corda, un violoncelle à 6 cordes qui lui permet de créer des sons similaires au guembri, au kamancheh ou à la sitar, l’excellent groupe Taraf Syriana ne cesse d’explorer les joyaux de patrimoines immémoriaux, façonnés par les rencontres et les amalgames de multiples peuples et civilisations croisés!

TO BUY YOUR TICKET, CLICK HERE!

This content comes from Festival du Monde Arabe and is adapted by PAN M 360

Jazz

OFF Jazz : Julian Gutierrez et Razalaz au Ministère

by Rédaction PAN M 360

Julian Gutierrez est originaire de Holguín, Cuba où il a fait une formation musicale académique du plus haut niveau qui soit. Il est l’héritier d’une tradition musicale familiale. Au début de sa carrière professionnelle, il tourne en Europe, Mexique et aux États-Unis avec le groupe Mezcla puis arrive à Québec l’année 2001. Il a un Baccalauréat en jazz à l’Université de Sherbrooke, puis Maîtrise et Doctorat en jazz à l’Université de Laval, ce qui l’a plongé dans la réalité musicale du Québec, le liant d’amitié avec plusieurs musicien.nes du monde du jazz.

Julian Gutierrez hails from Holguín, Cuba, where he studied music at the highest academic level. He is heir to a family musical tradition. At the start of his professional career, he toured Europe, Mexico and the United States with the group Mezcla, before arriving in Quebec City in 2001. His Bachelor’s degree in jazz from the Université de Sherbrooke, followed by a Master’s and Doctorate in jazz from the Université de Laval, immersed him in the musical reality of Quebec, befriending many musicians from the jazz world.

Olivier Salazar est vibraphoniste, pianiste/claviériste, compositeur et arrangeur originaire de Montréal. Initié dès son plus jeune âge à la musique à l’École secondaire Pierre-Laporte et à l’École des jeunes de l’Université de Montréal, il complète une technique en composition et arrangement jazz au Cégep de St-Laurent. Il finalise enfin son parcours avec un baccalauréat en performance jazz à l’Université McGill (piano et vibraphone). Olivier travaille au sein de la communauté jazz/pop de Montréal en collaborant avec de nombreux artistes tels que The BrooksLa Bottine Souriante, Louis-Jean Cormier, Jacques Kuba Séguin, Émile Bilodeau, Jérôme 50Urban Science et plusieurs autres. Olivier a également eu la chance de travailler avec des artistes internationaux en enregistrant sur le dernier disque de Petula Clark Vu d’ici, et en performant dans un concert de big band avec Dave Holland.

Olivier Salazar is a vibraphonist, pianist/keyboardist, composer and arranger from Montreal. Introduced to music at an early age at École secondaire Pierre-Laporte and École des jeunes de l’Université de Montréal, he completed a degree in jazz composition and arrangement at Cégep de St-Laurent. He then completed a bachelor’s degree in jazz performance at McGill University (piano and vibraphone). Olivier works within the Montreal jazz/pop community, collaborating with artists such as The Brooks, La Bottine Souriante, Louis-Jean Cormier, Jacques Kuba Séguin, Émile Bilodeau, Jérôme 50, Urban Science and many others. Olivier has also had the chance to work with international artists, recording on Petula Clark’s latest album Vu d’ici, and performing in a big band concert with Dave Holland.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de OFF Jazz et est adapté par PAN M 360.

Jazz

OFF Jazz : Chuck Copenace et Melissa Pipe au Ministère

by Rédaction PAN M 360

Chuck Copenace est un musicien de jazz Ojibway basé à Winnipeg (Manitoba). Au cours de sa carrière, Copenace a joué de nombreuses performances à travers le Canada, les États-Unis et à l’étranger. Il a également joué avec un large éventail d’artistes de Winnipeg, fait de nombreuses apparitions à la télévision, recueilli une pièce à la radio de la SRC dans des émissions comme Unreserved et publié ses débuts en 2017, EP 1. Plus récemment, Copenace a collaboré avec Tom Wilson et Iskwē sur Blue Moon Drive (2020) and Starless Nights (2021) et s’est produit avec le duo en direct aux Indspire Awards 2020. Il y a un but plus large derrière ses efforts pour lequel le nouveau projet Oshki Manitou n’est qu’un point de départ. « Je suis engagé à partager mon histoire et je veux faire découvrir aux jeunes le jazz, mais je veux aussi rassembler des musiciens autochtones. Et je pense que ma musique peut être une plate-forme pour poursuivre cette mission. »

Chuck Copenace is an Ojibway jazz musician based in Winnipeg, Manitoba. Over the course of his career, Copenace has performed extensively throughout Canada, the United States and abroad. He has also performed with a wide range of Winnipeg artists, made numerous television appearances, collected a play on CBC radio shows such as Unreserved and released his 2017 debut, EP 1. More recently, Copenace has collaborated with Tom Wilson and Iskwē on Blue Moon Drive (2020) and Starless Nights (2021) and performed with the duo live at the Indspire Awards 2020. There’s a wider purpose behind his efforts for which the new Oshki Manitou project is just a starting point. “I’m committed to sharing my story and I want to introduce young people to jazz, but I also want to bring indigenous musicians together. And I think my music can be a platform to further that mission.”

Melissa Pipe est une saxophoniste baryton, bassoniste, compositrice et arrangeuse qui vit à Montréal. En plus de diriger son propre quintette et sextet, elle se produit régulièrement avec des ensembles de jazz, hip hop, populaires, indie et classiques en tant que pigiste. Musicienne et compositrice polyvalente, elle a écrit pour petit groupe, ensemble de chambre, big band et orchestre symphonique. Tout en poursuivant ses études formelles en saxophone et composition de jazz, elle a commencé à explorer les bois traditionnellement joués par les saxophonistes (flûte, clarinette, clarinette basse), mais elle s’est rapidement intéressée et enchantée par l’un des doubles les plus insolites : le basson. Cela a déclenché une longue route parallèle d’étude indépendante, d’exploration et de rencontres fortuites qui lui ont permis de perfectionner ses compétences en tant que bassoniste et compositrice.

Melissa Pipe is a Montreal-based baritone saxophonist, bassoonist, composer and arranger. In addition to leading her own quintet and sextet, she performs regularly with jazz, hip hop, popular, indie and classical ensembles on a freelance basis. A versatile musician and composer, she has written for small group, chamber ensemble, big band and symphony orchestra. While pursuing her formal studies in saxophone and jazz composition, she began exploring the woodwinds traditionally played by saxophonists (flute, clarinet, bass clarinet), but soon became interested in and enchanted by one of the more unusual doubles: the bassoon. This triggered a long, parallel road of independent study, exploration and chance encounters that have enabled her to hone her skills as a bassoonist and composer.


POUR ACHETER VOTRE BILLET, C’EST ICI!

Ce contenu provient de OFF Jazz et est adapté par PAN M 360.

Subscribe to our newsletter

Inscription
Infolettre

"*" indicates required fields

Type of Suscribers