For the first time in eight years, cellist Stéphane Tétreault will play Bach’s famous Suites for Solo Cello, over two evenings (December 3 and 4 online) as part of the Festival Bach Montréal. It was a great opportunity to talk with the artist about pandemics, the cello, and the changes in his way of playing this music that’s frankly invincible to the passage of time and tastes.

PAN M 360: Hi Stéphane, nice to talk to you! How are you dealing with the pandemic and all the restrictions?

Stéphane Tétreault: Hi, very happy to talk to you too! I’m experiencing the pandemic a bit like everyone else: it’s difficult. The deprivation of family and friends ends up affecting my morale, for sure, they have a big place in my life. And then, the deprivation of the stage, and direct contact with the audience, adds another layer. Having said that, I can’t complain either. I’m lucky enough to make several recordings, and keep busy with several things. That’s not the case for everyone.

PAN M 360: It’s true, we saw you in a Quartier des spectacles commercial, among other things, alongside many other performing artists, such as Adib Alkhalidey, Ariane Moffatt, Catherine-Anne Toupin, Emmanuel Schwartz, and Lydia Bouchard…

ST: Yes, I was very touched to be invited to participate! It’s a beautiful initiative that reflects the importance of culture. We need to talk about living art, talk about its vitality and the benefits it brings to all of society. 

PAN M 360: Especially now that we’re starting to see a little bit of light at the end of the tunnel. Are you optimistic for the post-pandemic period?

ST: Yes, although I anticipate that it will not be easy for some time to come. Having said that, it seems obvious to me that people are super eager to get back into the venues to see and hear the artists, and vice versa! I think that when the return is official and without too many restrictions, the intensity of the positive energy will be incredible! I, for one, can’t wait to sit down at a concert or theatre and welcome the emotions that the artists will want to share with me. I’m just as eager to offer emotions to the audience in front of myself.

PAN M 360: Let’s get to the main reason for this interview: the Bach Suites that you are playing in two evenings at the Festival Bach Montréal. Is it the first time you’re performing them in one shot like this?

ST: No, I played them in two evenings as well in 2012, at the Festival Classica de Saint-Lambert, but I was only 19 at the time. It was a bit crazy to accept this kind of challenge at such a young age, because these suites are very demanding not only technically and musically, but also emotionally mature. I still took up the challenge, but never again since. Of course, I’ve played a suite here and there in various concerts, but never again in one go. So this will be the second time, but not the last!

PAN M 360: Are you planning to do them again elsewhere?

ST: I’d like to tour with them, all over Quebec and Canada, and even internationally. 

PAN M 360: Let’s talk about your vision and your understanding of these musical monuments. What has changed since 2012?

ST: So many things! I’ve had to review my bowing and fingering 112 times! My approach has also changed a lot. I would say it’s more… refined, closer to the source of this music. Among others, I worked with Elinor Frey, a Montreal baroque cellist of immense talent and deep stylistic knowledge of early music. She opened my mind to the culture and thinking of this musical discipline, Baroque performance, although I don’t pretend that this is exactly what I will do. Let’s just say that my playing is now “informed” by it.

PAN M 360: What is the best advice you got from her?

ST: She taught me so much! It’s difficult to identify a single point. Spontaneously, I would say that she made me aware of the meaning of the expression “less is more”. In this kind of music, you have to convey emotions, it has to be warm and communicative, but it has to be subtle and refined. You don’t spend all your time tearing your shirt on stage, and that’s not necessary for the music to say what it has to say anyway. There is also the organist and harpsichordist Mireille Lagacé, whom I must thank, she has accompanied me in my development. She taught me a lot about the type of playing to be deployed in this kind of music.

PAN M 360: Do you remember your first encounter with this music?

ST: I remember that when I was 11 years old, Yuli Turovsky gave me the first follow-up to learn. I knew the melody of the Prelude, like everyone else, but without more depth. I practiced, I practiced, but Yuli was never satisfied with my performance. One day he said to me, “Stéphane, imagine you are Bach. You have insomnia and you decide to go to church and improvise on the organ rather than toss and turn under the covers. You have to play the Prelude as if it were in the middle of the night, improvising to lighten your mind. It’s not thought out, it’s not thought out for this or that effect, it’s spontaneous and it’s not too hard, because you’re alone in a church in the middle of the night!”

It made an impression on me. I thought about it constantly afterwards. So much so that, shortly afterwards, at the Concours de musique de Sorel, just before starting this piece, I crouched down on the cello and concentrated on projecting myself into this scenario for something like a good 45 seconds! The judges must have wondered what he was doing there! In the end, I was satisfied after playing it, which I didn’t often get to do?

What’s so great about this music? Listen to a simple and effective tutorial to better understand the fascination of Bach’s famous Prelude to Suite No. 1 (in English, with cellist Alisa Weilerstein).

PAN M 360: Both evenings are at 10 pm (if we listen live, but we can also listen to them afterwards). Is it an advantage or a constraint for you to play at this time?

ST: It suits me very well! I’ve already played a programme at 11 pm in Switzerland, with candlelight and everything. I adjust my routine accordingly, taking a nap in the afternoon, for example. I’m a night owl! If I had to give a concert at 9 am, then I think it would be a bit more difficult!

PAN M 360: I wish you all the best for these two evenings!

ST: Thank you!

Photos: Stian Andersen et Vanessa Heins

Is there a common sensibility among women artists with northern origins? With the help of our colleague and friend Jeremy Spellazon, PAN M 360 thought it appropriate to bring together two writers, composers, and performers with Arctic origins, loved and recognized south of the Arctic Circle. The great-grandmother of Ane Brunvall, better known by the diminutive Ane Brun (pronounced An-ha Broon), came from the Sami people living in the Arctic regions of Scandinavia. Elisapie, for her part, is a full-fledged Inuit and curious to talk to her Norwegian interlocutor, who has lived two decades in Sweden and is considering leaving Stockholm to settle in Oslo, where her husband lives.

Ane Brun and Elisapie courteously accepted our proposal, the other pretext being the imminent release of two albums of new songs by Ane Brun, from the same creative cycle: After the Great Storm and Ow Beauty Holds the Hands of Sorrow, on the Balloon Ranger label.

PAN M 360: Many thanks to you ladies for having accepted this invitation! The first question is at the heart of this encounter: is there a common sensibility for artists from the far north?

Elisapie: Yes, I think so! Having been in Kautokaino, in the northern part of Norway, I felt strange at that time because I discovered the humour of the Sami people, the same humour as my people in Nunavik. Oh my goodness, that was so close! I haven’t been there for performing, but for a documentary film. My biggest, biggest regret is not having worked hard enough to make things happen in the northern countries. But next time! 

Ane Brun: What was the documentary about ?

Elisapie: It was a film on the polar-circle peoples, I could go  to Alaska, Siberia, Greenland, Norway, and northern Canada. In Norway, I could eat reindeer recipes, I loved it!  It was an amazing experience. And you, Ane, are you from the northern part of Norway?

Ane Brun: No. I grew up in Molde, halfway between the south and the north of Norway, but my mom’s family is from the north – an hour driving from Tromsø. Her grandmother was Sami, so we have a straight line. 

PAN M 360: More precisely, what do Sami people have in common with Inuit people in Nunavik?

Elisapie: The first thing I really felt is the very calming rhythm. This is a different territory from the Sami territory,  but the presence of the people is quite similar. I mean people being in the moment. And also when you live something with Sami people and a friendship is possible, it’s not halfway. Something is marked forever. People open up very quickly. Inuit people experience the same openness in my Indigenous community. Once you are in their world and environment, it is open. So that is really what I felt in Norway, it was family.

Elisapie. Photo: Jonathan Brisebois

Ane Brun: It’s nice! We Norwegians don’t know the Sami language. There is still a barrier, we don’t get a chance to really step into the atmosphere that exists up there.  By the way, The Sami language is quite present in the North, there is a Sami presence in the government, there is Sami language on the TV, but is is always subtitled .  

Elisapie: It’s the same here in Canada. Inuktitut is one of the most difficult languages to learn.  You know, I thought  there would be common roots in our two languages, but no. The Sami langage is totally different from Inuktitut.

Ane Brun: Personally, I have never been in the Sami culture, even if my great-grandmother was Sami. Otherwise, my mother tried to rediscover this culture, she tried to connect with relatives and started digging in our family history. She discovered that when her grandmother was alive, it was quite difficult to be a Sami during her life, there was a lot of discrimination. You know the singer Mari Boine? Even for her generation, it was really hard. Until recently, Sami people were forced to speak Norwegian, to go to Norweigian school, there were religious expectations and cultural assimilation. In Sweden and Norway, there’s a really sad story about how Indigenous people were treated. That changed not a long time ago, I can imagine that some of my mom’s ancestors didn’t want to live as Sami people because it was really hard, but my mom wanted to rediscover, she reconnected with relatives and knew more about the tribe where we come from. Later, people from my generation learned about this inequality, it’s quite recent. There was a great Swedish movie called Sami Blood that also had an important impact on our awareness. And I have myself had a chance to sing with Mari Boine and also with Sofia Jannok, another Sami artist – Sofia had permission from Bon Iver to translate some of his songs into the Sami language, so she made an EP of Bon Iver songs, and I got to sing in Sami with her. With Mari Boine as well, we wrote a song together for a TV show where Scandinavian artists were coupled with Sami artists. Then we met for three days to write the song and I got to know the amazing Mari Boine better. It became a beautiful song, she used the joik singing. 

Elisapie: I also met Mari Boine, I opened for her in Belgium. She is magical, her presence is almost scary!

PAN M 360: How do each of you identify the Northern aspects of your craft?

Elisapie: I think it is unconscious but… If I write a song, I can say that I have to look outside, I must have window to see the sky. Where I am from,  there are no trees and a lot of horizon. I left the North when I was 23, it’s still very present in my mind. Life is hard in my community, the suicide rate is high, people try to get their shit together. There is that sense of the North everywhere I go and I am. Even now in Montreal, I’m getting to know myself in a stronger way. And I think my roots are coming back to me a lot more. I have three children now, I try to find many things since I’m a mother, and funnily, I feel I’m more Inuk than ever. I don’t live daily the traditions of my people – food, hunting, etc. – but I reflect partly on this life when I write songs. But I try to be in the moment, not intellectualize my work too much while I am creating. I think it’s a Northern way of seeing things.

Ane Brun. Photo: Stian Andersen

Ane Brun: For me, inspiration from the North is the nature as well. I connect with nature. You and me, Elisapie, also have the same age in common… because I checked your profile on Wikipedia (haha!).  So we are both in the middle of our lives. I lived in Sweden for 20 years and I’m in the process of moving back in Norway because my partner is in Oslo (where I am actually speaking to you from). Since two or three years, I could connect with my Norwegian roots. Sweden is not far away but it’s different, with a different history, so I have been longing to come back  I feel that I’m connected to those first 20 years of my life, so that is kind of your same feeling of being connected with your roots. So in my songwriting lyrics, I use a lot the nature. I grew up in a very beautiful place with the fjords, the sea, and the mountains. And I know when I write about big emotions, nature is the element that come up, it’s the wind, it’s the water, the ocean, the waves, the mountains, the temperature. I remember having studied the Norwegian composer Edvard Grieg when I was a teenager, they were talking about the importance of nature in his music, and I didn’t get it at that time. Now I look back on my own music and I can see it. It does inspire me, it does influence me that I had the nature so close to me. 

Elisapie: It is awesome the way you talk about nature. I also have a lot of anori – wind, in Inuktitut – in my songs. The wind purifies! The natural elements can be very harsh in the North but also very beautiful and symbolic. It is the same thing for me. I am more in touch and in tune with that in my songwriting. 

Ane Brun: The darkness in the North during the winter is also important. We are about to get in the darkest times of the year, the sun goes down at 3 pm…

PAN M 360: What about artists from the far north being based in big cities?

Elisapie: The North never leaves you in the big cities where we live. North is gorgeous, harsh, tough, spectacular, those very strong elements make you an outsider, in a way, when you live in the south.  At the beginning, when I moved to Montreal, I was so excited to live in a big city, to meet new people, learn new languages, live new experiences, eat new food and on and on. But after a while, you ask yourself questions. Me, what am I, really? I feel I missed out so much by leaving my family, my little cousins, my friends. When it gets dark and Christmas is coming, I start to think about my family… but I’m still such an independent person. So one side of me is longing but the other side of me made a decision of living with that decision. I am happy where I am, but certainly I bring the North with me in my personal life. I am very connected, but I don’t always share it. Songwriting becomes interesting when you open this little bubble, more fragile, more vulnerable, all this ancient culture becomes my guard. For me, the North is a source of inspiration and challenge.

Ane Brun: I was 19 when I moved away from my small town. I didn’t look back until I started longing a few years ago. Nature is also different in Sweden. I’m kind of moving away from the big cities more and more because I have done it for 25 years and I still access it through my work. Oslo is a big city of course, but not as big as Stockholm is. I don’t feel the same way in Oslo. For sure, the things that I grew up with are carried around with me.

Elisapie. Photo: Jonathan Brisebois

Elisapie: The first time I heard your music was a while ago. A friend of mine told me that I must hear your music. And I did, it really dit hit me then. I really love your music, I think you have a very singular voice,  every time you do new music, it’s very strong. I’m just curious to know, who did you listen to? We all have many influences, but you must have one person that made your voice the way it is, that emotion that you have, that you connect to?

Ane Brun: I think there are quite a few! First, my mother is one of them, she is a musician, she sings and plays piano. She’s quite bold in her singing… and growing up like that, I didn’t sing and make my music until my twenties. I didn’t think myself about singing until I turn 20. And didn’t think about my influences until more recently, but now I know that my childhood must  have influence me a lot. I think it’s a big mix of everything. Jazz singers for the phrasing in a different genre, and big stars like Annie Lennox, and also more whispering and obscure singers. So it’s a mix of many things, you know. When I first heard my voice on tape, I liked it. It has developed on its standing point, I tried to expand it all the time, always tried to explore with the microphone, reverb, etc. and  explore what it could do. My sound have been developed by me listening, trying to fine something warm and connecting. 

Elisapie: You made many albums, it’s amazing. Where do you think you are now with your expression? 

Ane Brun: I made two albums released this fall. I really tried to do two different outputs,  the second coming now (November 27) is more relaxed. I tried different things and I observe that my voice is more versatile now. I can do a lot with it, it’s something that I developed through live shows. So the two new albums have been recorded in the same cycle. At first I was going to record one album, and I had 16 songs. The songs on the first album are bigger sounding, you can move to it, lots of beats, more elaborate production. And then in the studio, a few songs didn’t want to be that big. So I let them become small. And then I listen the recordings and I wasn’t happy with three of the “big songs”. I also made them small songs, and I finally had other small songs, enough not to be released at the same time. So I decided to make two albums from the same cycle of music. We released one different song each month during the last months, so we had many singles. Releasing all those singles was an experiment, we didn’t know if it would be too much, and it finally worked out really well. It created a momentum. When the first album came out a few weeks ago, people were still interested. 

Elisapie: I love that you have your own label! I also love the idea of releasing two albums almost at the same time. People are so afraid to try new things!

Ane Brun: Yeah! It’s  a good thing, actually. It’s been very interesting for us as a label, we combined the old way and new way to release my music. 

PAN M 360: Could we have a few more words about the second album, with those songs that wanted to be small ?

Ane Brun: My father passed away. I first shut down and took a break. When I started writing , a moment after, big life questions came up. Midlife, roots, missing my own country, my little town, etc. The lyrics are about griefs, also existentialism, I’ve been kind of my own philosopher, my own Buddha. A lot of of big issues are on these albums. Weirdly enough, this year brought up similar questions as well, so those songs are still relevant, even though they were written last year!  Some journalist said that the most recent album is very empathetic and the previous one is darker. Indeed, the new small songs are more empathetic, those songs didn’t want to be big and roaring, they wanted to be like whispers. That’s what they’re supposed to be for people. It’s quite sad sometimes, but it is also comforting and soft. While the other one can be quite dramatic, it also connected with the same big issues, but with a different output.

Ane Brun. Photo: Stian Andersen

Elisapie: It’s almost like you are comforting yourself! 

Ane Brun: As you say! And yes, I tried something different. About yourself, Elisapie, did you sing as a teenager? 

Elisapie: Like you, Ane, I experienced the singer in me later on, which was a good thing. I was around 23. New life for an Inuk girl, identity crisis and more… Of course, I’ve sung since I was a kid, I did it first at the church… I liked it because that was the only place where I could sing! And we didn’t have music school or other institutions to learn music. There was also my amazing uncle’s rock band, so I loved music as a teenager. But I was so shy that it took me a long time tell myself, yeah, I could sing.

Ane Brun: I just watched your Tiny Desk session. Great!

Elisapie: Thank you!  It happened a year ago and my last album was out two years ago. Probably new things will be added this year in my creative agenda. Since spring, I was supposed to write new songs, but I couldn’t – many things happened, especially for Indigenous people in Quebec. A lot of awareness and also tragic things happened in the Indigeno-sphere, in the lights of Black Lives Matters. An event has been very important: an Indigenous woman died in a regional hospital after having been badly treated, in such an horrible manner. But she filmed her bad treatment with her phone before dying, so it shocked everybody here. There is now a movement called Justice for Joyce (her name) and it touches many people, even including children at elementary schools. “Hello Elisapie, I’m singing a song in Inuktitut!”, a kid told me. In my oldest daughter’s high school, teachers spoke about this tragic event and all this ugliness. Also, people get more and more aware of relocation of Indigenous people in the past, and also horrible treatment in residential schools over many years. So all this new awareness is very positive. Hopefully this winter, I will shut up and write new songs in my little bubble, inspired by the wind and other natural elements.

Ane Brun: Maybe you will also be inspired by those events.

Elisapie: Yeah! By some hope and some beauty. There is a lot of beauty that needs to come out.

Ane Brun: Will you write in Inuktitut?

Elisapie: I have a feeling that my Inuktitut is not limited as it was. Our language is very simple, very day tot day. Having a kind of Bob Dylan poetical approach is not a very Inuit way of seeing things, but… I think so much is going on, I find new vocabulary in our language. It will be much more fun for me, playing with words. So yeah, the elastic is looser.

Ane Brun: Maybe you are partly responsible for  this expansion of the language.

Elisapie: Yeah, possibly! People want to hear who we are, much more than, “Okay she’s from the cold.” We are also human beings with feelings, passionate, intense. We are all much more than people from the cold and the white snow. So Ane, let’s keep in touch!

Ane Brun: Yes! I will talk to music festival organizers to invite you to Scandinavia! 

Son of the mythical Fairuz and the equally legendary composer Assi Rahbani, Ziad Rahbani is an outstanding Lebanese artist: director, actor, pianist, very gifted composer… and very atypical. His original mix of classical Arabic music, modern jazz, funk, and contemporary music of Western tradition are still little known outside the Levant. Better late than never? Sooner or later, Ziad’s work will cross all borders. An opportunity to discover it arises at the Festival du monde arabe: for a while, the singer Lara Rain was his favourite performer. Living in Montreal since last winter, she is the ideal herald for Ziad Rahbani’s work to take its place in the city.

PAN M 360: How do you see Ziad’s musical revolutions? What do you think they are? 

Lara Rain: I didn’t really know Ziad growing up. Born in Montreal, I was surrounded by another culture. Even back in Lebanon, we spoke French at home. My mother produced her own plays for children singing in French. My father had his own rock band and sang in English. I didn’t listen to Arabic music at all, which I didn’t like at all. Ziad Rahbani, I only knew him by name. As I grew up, and especially during my years at university, I discovered the impact and influence he had on Lebanese people of all ages. His plays are part of the cultural heritage and his music is in every home. But I knew him as a person first, before I knew his music and his theatre. Then, little by little, he showed me what he was doing… I remember the studio sessions where he made me listen to his records. I used to tell him, “It’s so beautiful!”, and it made him laugh to see me discovering things that everyone already knew. And then, it was through his fans, the people who came to listen to us, the messages I received that I realized how immense his impact is. Ziad is not only a very gifted musician. Ziad is a message, a way of being, a revolution in itself.

PAN M 360: What do you think of this allegedly atypical personality of Ziad? 

Lara Rain: He thought it was strange when I told him that I was not interested in politics. “You watched my interview last night?” And I said, “A little bit, at first… you know, I don’t like politics, Ziad.” “But you sing with me!” He laughed at my (deliberate) political ignorance. I said I liked his music and that was it. The truth is that you can’t really separate Ziad’s music from Ziad’s ideology. It’s one and the same world. As I said before, Ziad is a revolution in himself. I love the way he thinks! Playing in underground bars and on the stage of big festivals is his way of saying that music is for everyone. If he could, he would have played everywhere for free. One day he gave me a bass drum full of CDs. He said, “Give them out, give them to people. Everybody has to have the chance to listen to beautiful songs.” For me, Ziad is the music, the arrangements that give me goosebumps, the lyrics so simple and true. Ziad is the artist who is a bit crazy, hyper-intelligent, unpredictable, (sometimes) stubborn, very sensitive, with his mischievous eyes and a unique sense of humour. A man with the heart of a child.

PAN M 360: How did you get to know Ziad? Were you in Montreal, or Canada, before you came to Beirut? How did you come to work with Ziad?

Lara Rain: I started my career in Montreal. I was carrying my digital piano around in bars and restaurants and singing my own compositions. I came back to Beirut in 2007 to spend Christmas with my family and play a concert. That’s how Ziad Rahbani heard my voice for the first time… he asked me to come to his studio. I played on his piano, we discussed everything and nothing and then he asked me to sing with him in his next concert. And the next one, and the one after that… I never went back to Montreal. That meeting, I think it was mostly a meeting of souls. We come from two different worlds and we are far apart culturally. But he understood me and I understood him. He fell in love with my voice and I fell in love with his music.

PAN M 360: How did Ziad involve you in his creative work?

Lara Rain: I have always been a very shy person, not very sure of myself. Ziad played a very important role in building my self-confidence. In the beginning I sang jazz standards with him in English. Sometimes I didn’t sing them exactly like the original, as jazz was a new style for me at the time. But his remarks were always encouraging. “I like very much how you made the song your own.”

His attitude towards me allowed me to explore my voice without fear. Two years after our debut, he wanted to produce my own songs. We started recording his favourite in his studio. That year, he also produced me in concert. I had never sung my songs in front of so many people before! Unfortunately, we never finished that project, but we started another one! Recording his songs with my voice! Another project that never saw the light of day. And then Ziad wanted me to start singing in Arabic… his mother’s classics. Singing Fairuz… It was a big responsibility for me! But I don’t sing quartertones and I don’t pronounce Arabic like the others. “I don’t want you to sing in quartertones, I want you to sing with your voice, with your own style of singing.” What he did in the end was strengthen my style instead of changing it. It’s making me discover it for myself and teaching me to love it and see it as a strong point, instead of a limitation. How did he involve me in his creative work? Without trying to change me, quite simply. Developing my assets to add to his. And also by asking me, very humbly, if I liked what he played on his piano. But we all know the answer to that question!

PAN M 360: What musical styles did you explore with him?

Lara Rain: All of them. All of them. Ziad is my biggest music school. It’s because of him that today I listen to Arabic music. Well, maybe not just any: only Fairuz and Ziad Rahbani. He has a unique way of mixing Lebanese music with jazz. An exchange of cultures that speaks to my heart.

PAN M 360: When did you return to Montreal?

Lara Rain: I came to Montreal in February 2020 to accompany my fiancé on his tour. He’s a musician too. We were planning to get married here with my family, and then go back to Lebanon to celebrate with his family. But circumstances did not allow it. And we ended up settling in Montreal… the city welcomed us very well. Montreal has always been my great getaway over the years. I always wanted to come back here. My husband will be playing with me on November 28. In fact, he is the one who took care of the musical aspect of the concert. He is working very hard for this show, at my side. 

PAN M 360: What is your state of mind regarding the current situation in Lebanon, the youth revolt, the anti-corruption movement, last summer’s explosion, etc.?

Lara Rain: Before I came back to Canada, I was on the streets of Lebanon almost every day with my flag in my hand. I have never been a patriot, but the revolution has awakened in me this sense of belonging. We absolutely need change! Young people don’t want to know anything anymore about all these political parties that only separate us by showing our differences. It’s time to build a country on common beliefs. We have so many similarities, we want the same things: to live with dignity and to have an honest and reliable government. The Lebanese have been robbed for years. The corruption of the country disgusts me. The explosion… leaves me speechless.  All I can say is that I keep hope, that one day we can all go back to this beautiful country… that one day I will produce another play there, that I will see again all those who (like me) had to leave, and that Lebanon will become again what it once was. 

PAN M 360: What will Ziad’s repertoire be on the FMA programme?

Lara Rain: I will mainly sing the songs that I have already performed alongside Ziad. There are others that he had asked me to prepare but that we have never sung together. As I work on them, I always imagine him sitting in front of me and I can imagine how he would have liked to listen to them! I’ve been missing him a lot since we started the preparations! Singing Ziad, without Ziad… it makes me melancholy and nostalgic.

PAN M 360: Any Fairuz classics on the programme?

Lara Rain: Yes, of course! In addition to the beautiful songs that Ziad Rahbani wrote for his mother, I will also sing classics composed by his father (Assi) and his uncle (Mansour).

PAN M 360: Do you plan to perform your own songs?

Lara Rain: I have written a lot of songs during my career. Most of them have been transformed and are now part of my musicals.  But I will only sing two of them during the concert: the first song I wrote in Arabic, and Ziad’s favourite song, the first one he asked me to record in his studio. I would like to thank the Festival du monde arabe for this great opportunity! I have always dreamed of coming back to Montreal, my hometown, with Ziad. I also always wanted to do a show at Place des Arts. Because of the current circumstances, the situation is not exactly what I imagined… an empty venue, and Ziad in Lebanon. But the festival has found a nice solution to all this… and my family in Lebanon, as well as Ziad, will be able to watch the show online.  

The Festival du monde arabe (FMA) presents the concert Au royaume du tarab on November 29, as part of its 2020 online edition. Meet Montreal singer Nidal Ibourk, wh’s passionately in love with a musical genre that Westerners should know better, and learn to love too!

PAN M 360: What is tarab?

Nidal Ibourk: Tarab is an Arabic word meaning “ecstasy”. Basically, it’s a style of Arabic music that conjures a sense of emotional power. In reality, almost every traditional Arabic music, be it more intellectual or classical, and popular, is tarab. So, you could say that every music written and played before, say, the 1980s, is part of the great tarab tradition.

PAN M 360:  Who are the main performers of this style?

NI: Some great names are fundamental in the repertoire: Oum Kalthoum, the great Egyptian singer from the golden age of tarab; Mohammed Abdel Wahab, nicknamed the Stravinsky of Arabic music; and Fairouz, maybe the best known Arabic artist of this era in the West. I’d say that we should also consider Farid el Atrache as one of the most important musicians of tarab.

PAN M 360: Can we make links with Western music? What kind of well-known artist here is comparable, in terms of importance, to these artists in the Arab world?

NI: Well, think of Frank Sinatra. Or, on the French side, think of Jacques Brel and Charles Aznavour. Tarab is not to be compared to classical music, like that of Mozart or Beethoven, but rather with a kind of popular music coloured by a classical drapery, with large and generous orchestrations, very romantic and delivered in a powerful emotional expression.

PAN M 360:  Is the tarab a single style throughout the Arab countries?

NI: There are huge differences! Moroccans don’t do tarab like Lebanese, which do it differently than Egyptians, Syrians, or Algerians. Let’s compare, once more, with Western music. Take Sinatra against Brel or Aznavour. There is a similar spirit, but in the details, they are worlds apart.

PAN M 360:  Does the younger generation like this music?

NI: It’s difficult. They may have respect for it, because they know it’s part of their cultural roots, but they don’t really listen to it. Other music absorbs all their attention now, like pop, hip-hop, rock, etc. But it’s a worldwide phenomenon. In Europe and North America, classical music, folk traditions, and other rooted musical expressions are more or less relegated to marginality.

PAN M 360: Tell me about the November 29 concert, part of the Festival du monde arabe (FMA) – what does the program consist of?

NI: The program of the concert is focused on songs of the great masculine voices of tarab tradition. So, you’ll hear pieces from Abdel Wahab, El Atrache, and many others. I will perform with a very good Montreal singer named Wassim Kamar, and also with an orchestra made up of the best Montreal artists that can play tarab instrumental accompaniment. There are good musicians here. That being said, I would like to have more opportunities to play and perform this music in Montreal. The FMA does a great job, and other organisations also, but there should be more concerts all year long, and more venues programming Arabic music. I would like to play a role in the blossoming of this wonderful tradition here, after COVID.

PAN M 360:  Would you like to make your living from this art?

NI: Of course! But one has to remain reasonable. It is hardly feasible in normal time, even more now! I must say I consider myself very happy to have my job of Graduate Program Coordinator at McGill! I know many friends in music for whom times are very hard.

PAN M 360: Well, we wish you the greatest success, for the 29th and for the future as well!

NI: Thank you.

Photo: Félix Renaud

Nourished on the rap of Alaclair Ensemble, FouKi, 21 years old, is now signed to the same stable as his inspiration, Disques 7ème Ciel. He worked for it, the proof being his four albums, including one with Koriass. Under cover of playful lyrics and catchy melodic beats, he tackles delicate themes. Grignotines de luxe, a 12-track album that’s a sequel to the EP released a few weeks ago, gives pride of place to singing, brass, and guitar, and reveals structures close to pop and chanson. PAN M 360 spoke with FouKi about his record, a work without hang-ups.

PAN M 360: You say that Grignotines de luxe is your most accomplished album.

FouKi: First of all, on the production side, we looked for more instruments, then also on the lyrical side, there’s like a guideline to the album, more than with the previous ones, which were maybe a bit more collections of songs. This time I started with three or four songs, and then I built around them. It’s been a long time since I’ve got the feels, as you might say. Sometimes I listen to Bijou again and, I still get shivers.

PAN M 360: It’s obvious that the common thread is food, can you tell me more about that?

FouKi: It’s not necessarily just like, “you have to eat, go ahead, eat the food, yeah, yeah” (laughs), I’m making innuendo, I don’t just talk about “Crêpes sirop d’érable”. I’ve noticed that “S.P.A.L.A.”, live, works almost too well, the crowd shouts “spaghetti garlic bread!” It made me think that food is a bit like music. You’re going to think of a dish and it’s going to take you back to your grandmother’s when you were young. I wanted to exploit the perceptual side of food.

PAN M 360: Concerning the track “Crêpe sirop d’érable”, it’s also a way of talking about Quebec identity. On Bijou you approach it differently, you say “I’m a fucking wanderer in my country, Canada.” Can you explain your feelings?

FouKi: I’m not a hater of Canada, I love Canada, it’s just that you have to be aware of it, I’ve been out West with my girlfriend and I met people who didn’t think we could speak French in Quebec, they just don’t know, some people think we speak English. It’s a mixture of ignorance and thoughtlessness on the part of Canadians who are not Quebecers.

PAN M 360: Is your rap music a platform for highlighting this culture?

FouKi: You know, when you’re a young artist, you look for your identity, that was part of my questioning – “I could rap in English, or more French style” – at some point it’s not just my personal identity, I want it to be Quebecois. My father comes from Baie-Comeau and my mother from Lac Saint Jean, I was born in Montreal, it’s a nice mix. I grew up in a culturally diverse environment, I still have my Quebec roots.

Photo: Félix Renaud

PAN M 360: Who did you mainly work with on this album?

FouKi: “Beigne” is a song by Richard Beynon who did “Ciel” (with Alicia Moffet) too. That beat was supposed to be for Kanye West and he slept on it. After that, Marc Vinvent composed “Table d’hôte” with me in mind. Except on “Grignotines” and “PCU”, where I made the basic beat, it’s pretty much all Michel (Quiet Mike) and Clément (the guitarist of Clay and Friends).

PAN M 360: You sampled the voice of Louis-José Houde, who did a very remarkable sketch about you at the Gala de l’ADISQ 2019 – is that a tribute?

FouKi: It’s all because of him. The 2019 Gala, for me, I won more than a Felix or two or three – Louis-José Houde’s sketch was worth all the Felixes in the world! I thought it was funny that he said that a rapper who talks about snacks is out of this world, it doesn’t make sense. It really inspired me, I wanted to follow the delirium. Apparently he likes my music, we sent him the whole thing to find out if he agreed and he was super down with it.

PAN M 360: That’s not the only vocal sample you used. On “Beigne”, you hear “As I get older I say the same shit as when I was 16 / But now in meetings I’m taken seriously.” Who’s behind it, and is it an analogy for your evolution in the Quebec rap scene?

FouKi: There’s a funny story behind it. I can’t say who it is because I tried to send him the song but they didn’t reply. It happened at the St-Jean show, the person was telling a story to Émile Bilodeau and I, and I asked to record it because it was too perfect, they said yes but didn’t say, “go ahead and put it on your album” (laughs). That’s why I high-pitched their voice by +4, so that we don’t know if it’s a woman or a man. It spoke to me so much, it’s so true! When you’re young, you’re not taken seriously, as you get older you gain recognition from your peers and you can fulfil childhood or teenage dreams. The St-Jean show was really one of my highlights of 2020.

PAN M 360: Any culinary advice for those who will read this interview?

FouKi: Dare to be spicy-sweet-salty!

Photo: Félix Renaud

In 2010, Kerson Leong won the first junior prize at the prestigious Menuhin Competition. Since then, his extraordinary progress as a soloist and chamber musician has earned him invitations from symphony orchestras in America, Europe, and Asia, including the Royal Philharmonic Orchestra of Liège, the Toronto Symphony Orchestra, the Orchestre symphonique de Montréal, the Orchestre métropolitain de Montréal, the Vancouver Symphony Orchestra, the Orchestre symphonique de Québec and the National Arts Centre Orchestra of Canada. 

For the 2018-2019 season, Kerson Leong has been named Artist in Residence with the Orchestre Métropolitain de Montréal under the direction of Yannick Nézet-Séguin. Kerson is also an avid chamber musician and has been invited to perform at numerous international festivals. Not to mention the Sylva Gelber Music Foundation Award (2015-2017), the Prix Jeune Soliste 2015 of the Radios francophones publiques, a mentorship award from the Lin Yao Ji Music Foundation of China for inspiring the younger generation, not to mention the Révélation Radio-Canada 2014-2015 for classical music. In addition, he is an associate artist of the Queen Elizabeth Music Chapel in Belgium.

And here’s the violinist in the (virtual) spotlight of the Bach Festival, undoubtedly one of Montreal’s best-run classical events. And since users of PAN M 360 must absolutely discover Kerson Leong if they haven’t already, a conversation is in order.

PAN M 360: How have you maintained this passion for playing, from childhood to reaching an international level of recognition?

Kerson Leong: My mom is a pianist and music teacher, and my dad is a scientist who fell in love with classical music and even taught himself a bit of classical guitar. Having grown up in a musical family, it was inevitable that music would play a significant role in my life, no matter what. Although I started on the piano, I soon picked up the violin at the age of four and a half, and seemed to show a natural affinity for the instrument almost immediately. Things picked up quite rapidly after that, having won regional festivals and, subsequently, the Grand Prize at the Canadian Music Competition for five consecutive years.  

PAN M 360: You’re said to have a “rare and innovative” mastery of the instrument. Your talent is indeed rare, bravo! Could you tell me more about the innovative side of your playing?

KL: I guess it would be the tailoring of my technique, over the past few years, to an all-encompassing musical approach and sound that listeners could identify as my own, and gaining quite a lot of firsthand insight into the intricacies of violin technique along the way. The sharing of this insight has become important to me, hence for example, my Art of Etude tutorial series on my YouTube channel, and the fact that reputable schools like the Jacobs School at Indiana University and the Sibelius Academy in Helsinki, among others, have invited me to teach.  

PAN M 360: Your father has a very advanced grasp of physics, notions that you would have applied to the resonance of the strings of your instrument. How would this acquired knowledge have improved your playing?

KL: Indeed. I’ve served as a demonstrator at lectures my dad has given about this subject in the past, in places such as the Central Conservatory of Music in Beijing, the Barratt-Due Music Institute in Oslo, and various universities in California. I’m certainly no physics expert myself, but it was the way in which I ended up interpreting those concepts or ideas in a practical sense specific to my setup and needs that have greatly influenced my playing since.  

PAN M 360: How do you think your own playing is distinct? Phrasing, timbre, attack, lyricism, etc., how would you describe your personality as a soloist?

KL: I’d let the listener discern what qualities they perceive in my sound and playing, and in what repertoire, but I would characterize my general approach as uncompromising, unrelenting, and intense. 

PAN M 360: What was your family’s story in Canada? 

KL: I was born and raised in Ottawa, so that city will always feel like home to me. On the other hand, I could say that my musical heart in Canada could be found in Quebec, and in Montreal in particular, due to the abundance of important musical milestones and memories I’ve made there. Also, Mr. Roger Dubois of Canimex and his family are some of the people most dear to me. In this sense, I’ve found myself fully having embraced Quebec and its wonderful people.  

PAN M 360: Is your activity as a chamber musician most important in your current career? Do you play more often with symphony orchestras?

KL: Even though soloing with orchestras makes up the most of what I do, chamber music is an essential part of my life. For me, chamber music is where one learns to listen, to communicate, and work together in a musical context, something that means informal gatherings and good times with friends just as much as a powerful experience for everyone in a concert hall.  

PAN M 360: When it comes to classical and contemporary music, do you have favourite composers?

KL: I’d say my favourite composer is always the one I’m currently playing. It’s important as an interpreter to fully embrace whichever piece you end up performing, and different pieces by different composers bring out different sides of me as well. I’ve always had a soft spot for the music of Brahms, however. 

PAN M 360: Do you have any favourite periods in musical history? At first glance, it seems like you don’t, since you interpret baroque, classical, romantic, modern, and contemporary works…

KL: Similar to the previous question, I embrace each period equally, as they each bring out something different in me. 

PAN M 360: Do you have favourite soloists on the violin? Role models?

KL: I grew up listening mainly to violinists of the 20th century, so for example Heifetz, Oistrakh, Szeryng, Milstein… Even though my tastes have greatly diversified since, I still have a soft spot for the artists of that era. There are also so many great musicians today I admire for different things, whether violinists, pianists, cellists, singers, etc. 

PAN M 360: You play on a superb Guarneri del Gesu from 1741. What are the most beautiful properties of your instrument?

KL: Mainly it’s the timbre of the instrument. There’s a real “tenore” quality and warmth to the sound – something that I connected with immediately, as it comes quite close to the way I would imagine my inner voice. I also like the fact that there’s texture and grit to the sound as well, giving it a more human and organic quality as well. My sincere and continuing thanks to the generosity of M. Roger Dubois of Canimex for the chance to get to play and live with such a wonderful instrument.  

PAN M 360: You’re interested in Gershwin, as is the case on your album recorded with pianist Philippe Chiu and released by Analekta in 2016. We know that George Gershwin was the ideal bridge between Afro-American music and French impressionism, so… would you be inclined to invest in modern or contemporary jazz? Are you interested in improvisation?

KL: Yes, of course. I used to play jazz clarinet and saxophone in my teen years, and I’d say that I’m very open to embracing new forms of expression in the form of improvisation and other musical genres. I’m happy to let this side of me develop and to continue learning considering all the free time this pandemic has allowed for.  

PAN M 360: Could you comment briefly on the programme of your concert at the Bach Festival? How do you plan to interpret these works?

Johann Sebastian Bach (1685-1750):
Sonata No. 2, in A minor, BWV 1003
Partita No. 3, in E major, BWV 1006
Partita No. 2, in D minor, BWV 1004

Eugène Ysaÿe (1858-1931):
Sonata No. 2 for solo violin, Jacques Thibaud, op. 27

KL: The Bach sonatas and partitas are quite the violinist’s bible, so to say, and the Ysaÿe solo sonatas follow very much in the footsteps of that set, but embrace the style and expression of his own time in the beginning of the 20th century. The Ysaÿe set in particular has become a real passion project of mine recently, having really connected with the powerful language of that music. Bach is something I play daily, and it never fails to reveal me to myself, so to say. Therefore, this concert will almost be like welcoming a livestream audience into my own living room, and will surely be an interesting experience as a result. 

PAN M 360: What are your next goals, professionally?

KL: One thing that I think is especially important now is outreach, to inspire new generations of music enthusiasts and to create a thriving environment where people could really recognize music and art as a vital part of life.  

PAN M 360: What are your projects?

KL: The pandemic has put a hold on a lot of things, but I’ll be continuing to do livestreams and virtual concerts for the time being, as well as connecting directly with people on social media. I also have a new album coming out at the beginning of this coming year, so that’s exciting – details coming soon. 

PAN M 360 met the Montrealer of Armenian origin and talked with her about music, about neighbours disturbed by her piano, and about her native country.

PAN M 360: Let’s start with your career history, if we could.

Anna Saradjian: I grew up in Armenia, in a very musically inclined family. My grandfather was my first teacher, he created a music school over there. Then my father took over the school and my music education. When I was 18 years old, I went to Juilliard to study, then to the Royal Academy of Music in London. That’s where I studied with Hamish Milne. 

PAN M 360: Did your initial studies in Armenia anchor you in the so-called “Russian school” of piano? (Editor’s note: the “Russian school” is a way of teaching and playing the piano with an emphasis on large, very expansive phrases, a sense of improvisation and freedom minimized by the French and German schools, and above all a powerful underlining of the emotions inherent in the scores).

AS: I have a hard time differentiating between these concepts concerning my playing. I was trained in many different traditions and, besides, my grandfather was himself brought up in the Liszt tradition, who certainly studied in the German style, but was very independent-minded for his time. Anyways, I think it’s becoming more and more impossible to be attached to a specific style of playing in our 21st century. It may have been meaningful a hundred years ago, but everything is so interconnected nowadays that the only way to differentiate ourselves as musicians is to understand and play music in our own individual voice.

PAN M 360: Is there a breadcrumb trail running through the program of your concert on Tuesday, November 24 at the Montreal Bach Festival?

AS: There is one, kind of. We first programmed the Aria variata alla maniera italiana, BWV 989, the only set of themes and variations written by Bach other than the famous Goldberg Variations. It’s not very well known, but a must-discover piece! Then I added the Partita no 4 BWV 828, which is sometimes referred to as the “Italian partita”. Finally, because I’ve been thinking of playing the Italian Concerto BWV 971 for a long time, the connection happened naturally, being the italian thread of the concert. I added a couple of pieces that are a bit outside of this idea, but which I wanted to play very much because I love them.

PAN M 360: Like for example an excerpt from the St. Matthew Passion, which you have arranged for the keyboard. You often make arrangements, why do you do this exercise?

AS: I make more of them now, because COVID gave me more time on my own, ironically. I like writing transcriptions because each time I hear a Bach piece I love, be it for orchestra, choir or any other instrumentation, I want to play it! Many times, I hear the piano version in my head as I listen to the piece! I make my choices based mainly on my heart, with music that touches me directly.

PAN M 360: When you play Bach, it is mainly emotions that guide you, or architectural rigour?

AS: I feel Bach on a deep and very emotional level, that’s true. Since I was very young, his music has been a haven of peace and personal intimacy, and I go back to it each time with great joy. But, before I go in front of the public and share this experience, I work very hard on all the small details and study every intellectual facet of it. Then, I like playing it as I feel it, with the hope that the public will feel the same way.

PAN M 360: On your Facebook page, I saw you playing on an electronic keyboard. Isn’t that heresy for a classical pianist?

AS: (laughs) In reality, I have two real pianos at home, but some neighbours do not always agree with my playing, so I bought this electronic version that gives me liberty to practice when I want and need to. Besides, it gives me the opportunity to try Bach with a harpsichord sound sometimes.

PAN M 360: Do you sometimes play it on a real harpsichord?

AS: Unfortunately, no. I need to work much more on harpsichord playing before presenting myself to the public with that instrument.

PAN M 360: Do you have any plans for the post-COVID period (which we hope to arrive as soon as possible!)?

AS: Nothing in particular, other than more actively involving myself with a music festival directed by my uncle, which was moved from Italy to Armenia not long ago.

PAN M 360 : Speaking of Armenia, are you concerned about the situation (Editor’s note: armed conflict with Azerbaijan over a territory claimed by both countries, Nagorno-Karabakh)?

AS: Yes, I am worried, of course. I still have family over there, and obviously, this situation will only hurt music and musicians more, on top of COVID. This is happening at a terrible time. I do not wish to get involved in politics, but I think this is time to understand, all of us, the importance of music, and arts, education. I think that even if young people do not become musicians and artists, sensibility linked to music learning can build a new generation of adults who will simply not want to go to war.

PAN M 360: On this beautiful reflection, I thank you for your time, Anna, and wish you all the best for the future! And above all, enjoy the concert!

AS: Thank you!

PAN M 360 met the Montrealer of Armenian origin and talked with her about music, about neighbours disturbed by her piano, and about her native country.

PAN M 360: Let’s start with your career history, if we could.

Anna Saradjian: I grew up in Armenia, in a very musically inclined family. My grandfather was my first teacher, he created a music school over there. Then my father took over the school and my music education. When I was 18 years old, I went to Juilliard to study, then to the Royal Academy of Music in London. That’s where I studied with Hamish Milne. 

PAN M 360: Did your initial studies in Armenia anchor you in the so-called “Russian school” of piano? (Editor’s note: the “Russian school” is a way of teaching and playing the piano with an emphasis on large, very expansive phrases, a sense of improvisation and freedom minimized by the French and German schools, and above all a powerful underlining of the emotions inherent in the scores).

AS: I have a hard time differentiating between these concepts concerning my playing. I was trained in many different traditions and, besides, my grandfather was himself brought up in the Liszt tradition, who certainly studied in the German style, but was very independent-minded for his time. Anyways, I think it’s becoming more and more impossible to be attached to a specific style of playing in our 21st century. It may have been meaningful a hundred years ago, but everything is so interconnected nowadays that the only way to differentiate ourselves as musicians is to understand and play music in our own individual voice.

PAN M 360: Is there a breadcrumb trail running through the program of your concert on Tuesday, November 24 at the Montreal Bach Festival?

AS: There is one, kind of. We first programmed the Aria variata alla maniera italiana, BWV 989, the only set of themes and variations written by Bach other than the famous Goldberg Variations. It’s not very well known, but a must-discover piece! Then I added the Partita no 4 BWV 828, which is sometimes referred to as the “Italian partita”. Finally, because I’ve been thinking of playing the Italian Concerto BWV 971 for a long time, the connection happened naturally, being the italian thread of the concert. I added a couple of pieces that are a bit outside of this idea, but which I wanted to play very much because I love them.

PAN M 360: Like for example an excerpt from the St. Matthew Passion, which you have arranged for the keyboard. You often make arrangements, why do you do this exercise?

AS: I make more of them now, because COVID gave me more time on my own, ironically. I like writing transcriptions because each time I hear a Bach piece I love, be it for orchestra, choir or any other instrumentation, I want to play it! Many times, I hear the piano version in my head as I listen to the piece! I make my choices based mainly on my heart, with music that touches me directly.

PAN M 360: When you play Bach, it is mainly emotions that guide you, or architectural rigour?

AS: I feel Bach on a deep and very emotional level, that’s true. Since I was very young, his music has been a haven of peace and personal intimacy, and I go back to it each time with great joy. But, before I go in front of the public and share this experience, I work very hard on all the small details and study every intellectual facet of it. Then, I like playing it as I feel it, with the hope that the public will feel the same way.

PAN M 360: On your Facebook page, I saw you playing on an electronic keyboard. Isn’t that heresy for a classical pianist?

AS: (laughs) In reality, I have two real pianos at home, but some neighbours do not always agree with my playing, so I bought this electronic version that gives me liberty to practice when I want and need to. Besides, it gives me the opportunity to try Bach with a harpsichord sound sometimes.

PAN M 360: Do you sometimes play it on a real harpsichord?

AS: Unfortunately, no. I need to work much more on harpsichord playing before presenting myself to the public with that instrument.

PAN M 360: Do you have any plans for the post-COVID period (which we hope to arrive as soon as possible!)?

AS: Nothing in particular, other than more actively involving myself with a music festival directed by my uncle, which was moved from Italy to Armenia not long ago.

PAN M 360 : Speaking of Armenia, are you concerned about the situation (Editor’s note: armed conflict with Azerbaijan over a territory claimed by both countries, Nagorno-Karabakh)?

AS: Yes, I am worried, of course. I still have family over there, and obviously, this situation will only hurt music and musicians more, on top of COVID. This is happening at a terrible time. I do not wish to get involved in politics, but I think this is time to understand, all of us, the importance of music, and arts, education. I think that even if young people do not become musicians and artists, sensibility linked to music learning can build a new generation of adults who will simply not want to go to war.

PAN M 360: On this beautiful reflection, I thank you for your time, Anna, and wish you all the best for the future! And above all, enjoy the concert!

AS: Thank you!

Everywhere in the Saharan and sub-Saharan zones of Africa, the original blues generates updated expressions, adapted to a shared global culture. Since Nass El Ghiwane and Hasna el Becharia pioneered the approach in the 1970s, many artists have adapted the rich heritage of Gnawi, Tuareg, Amazigh, and Berber cultures. At the turn of the century, Tinariwen became a group of international renown, followed by Bombino, Terakaft, Etran Finatawa, Gnawa Diffusion, and Hindi Zahra, to name but a few artists living in North Africa or the West. Now it’s the turn of the Franco-Moroccan group Bab L’Bluz to make their mark. As they geared up for Mundial Montréal, Yousra Mansour and Brice Bottin, founding members of the noteworthy quartet, answered questions from PAN M 360.

PAN M 360: What is your angle of attack? What sets you apart from your predecessors and contemporaries? 

Yousra Mansour and Brice Bottin: We think our strong point is that we play music with many influences, different but, to us, similar, from psychedelic rock to chaâbi, or from hassani to gnawa. We aim to bring people together positively and get heads nodding in the various audiences we meet, wherever we go. That’s what our songs are about, love, peace, and respect. We also believe that what distinguishes us from our predecessors, who are highly respected, is that we don’t see ourselves as a fusion band, but rather as a rock band based on the concept of the power trio à la Jimi Hendrix, with guembri and awisha instead of bass and guitar, with an extra flute, and with a female leader. 

PAN M 360: What were the models for your own musical identity? 

YM & BB: We two, the founders of the group and creators of the Bab L’ Bluz repertoire, had the chance to grow up in families open to musical diversity. For Brice, it was more rock, Afrobeat, Peruvian, and Brazilian music that he listened to at home, as for Yousra, she considers herself lucky to have had parents who loved blues, soul, funk, rock, pop, classical oriental music, and the traditional and current Moroccan music of their time. It is certainly this diversity and openness to other musical cultures, in addition to the emergence of the internet (introducing other music such as R&B and hip-hop) that has allowed us to be the people we are today and has forged our individual intercultural identities, something that has had a positive impact on our musical creativity. 

https://youtu.be/HD09SXlK77Y

PAN M 360: There are still very few North African bands with frontwoman in the foreground – yes, there’s Hindi Zahara, Emel Mathlouthi, Djazia Satour, Flèche Love and so on. How do you think this role, which is perfectly fulfilled by your singer, is perceived in your opinion? 

YM & BB: We think that the role of frontwoman is seen positively and encourages women to have more self-confidence and to persevere in what they undertake. This role also encourages them to challenge the patriarchal system that is pervasive in some societies. In our case, we take this very naturally; it’s a richness to have a woman leading the group, it inspires both men and women.

PAN M 360: You use modernised versions of guembri and awicha to replace the bass and guitar of rock bands, how did you develop the playing of these instruments? How do you envisage this? 

YM & BB: The guembri is a very complete instrument in terms of its harmonic and rhythmic power, and has a vast traditional repertoire. Nevertheless, as we are also trained guitarists, we incorporate different playing techniques from other styles, or scales that are not often played in the repertoire of gnawa music. We welcome the constraints of the instrument as a richness and we still mix this instrument, which has been travelling for hundreds of years, with current music tinged with rock and psychedelia. 

PAN M 360: From a textural point of view, do you use effect pedals or synthetic sounds from synthesizers, samplers, oscillators, or other computer software? 

YM & BB:Yes, indeed, we have guitar pedalboards adapted to electric guembris – overdrive, phaser, wah-wah, fuzz, reverb, etc. We also use a few layers of analog synths and karkabou loops which are played by the real-time sampler. We love the sound and all the  possibilities to travel it offers, we’re really interested in the sensations it provides. 

PAN M 360: Where and how was your album Nayda! recorded and produced? Who are the people in charge of the production? 

YM & BB: Our album was composed and written mainly in Marrakech by Brice and Yousra during the learning of traditional instruments, and before the creation of the complete Bab L’Bluz formation with Hafid and Jérôme. Nayda! was recorded in Lyon by Christian Hierro at Back To Mono Records, a studio specialised in analog and vintage sounds. The mixing was done by Christian Hierro and Brice Bottin. The latter is in charge of the packaging and the sound textures on our album.

PAN M 360: In more general terms, what do you think are the new chapters in the fusion of Maghreb heritage and rock culture? And electronic culture? Where do you fit into this? 

YM & BB: We’re very positive about the young musicians who are coming up; many of them have the flame, the goals, and the overflowing creativity. We encourage them to develop their own style based on what they like. Many new chapters are possible on the fusion of the Maghreb heritage or elsewhere, with rock culture in particular. The best is yet to come, we hope! Besides, we were born in the culture of electronic, rock, and hip-hop, it’s also a richness that is part of us. The future of electronics is vintage electro from the ’70s, or not…

PAN M 360: The texts are sung in what language exactly? 

YM & BB: The texts are sung in Darija, the Moroccan dialect which results from the succession of several peoples and civilisations in the Maghreb which mixed with the original local population (Berber). This led to a dialect with words mostly in Arabic, but also in Berber, Spanish, French, Portuguese… We also write in classical Arabic, as is the case for “Ila Mata”, or in English, for “Africa Manayo”. 

PAN M 360: What’s your poetic approach? What are your favourite subjects? 

YM & BB: We’re interested in all forms of poetry, especially Bedouin poetry, sung and sometimes accompanied by percussion or other instruments. On our album, there’s an influence of Mauritanian poetry called tebraa, which exists in other countries under different names, in appearance but not in language. Created by women in a patriarchal and conservative society where love was considered taboo, this poetry allowed women to enchant the world with their romantic verses sung for their lovers while remaining anonymous. A beautiful initiative to be able to contradict the system without directly opposing it. We’ll also mention the influence of Arabic and Persian poetry; on the one hand the wonders of Anis Shoshan, the young Tunisian poet, accompanied us during the writing of our lyrics, on the other hand the late Persian poet Jalāl ad-Dīn Rumi blessed us with his wisdom and purity, which has already accompanied us for several years in our daily life. We don’t set limits to the subjects of our texts, we speak of love in different forms: love of mother, lover, or neighbour, tolerance, anti-racism, Sufism. Moreover, we denounce slavery, the exploitation of precarious populations and lands still economically colonised, corruption, sexism, misogyny… We hope to live in a better world. 

PAN M 360: Is the Bab L’Bluz line-up a mix? What are the origins of each member? Are they all from Marrakesh or are they all based in Morocco? 

YM & BB: Yes, the Bab L’Bluz line-up is mixed, in a way. Yousra is from El Jadida in Morocco, she’s of Arab-Berber origin, Brice is from Annecy and he doesn’t know his origins, Hafid is from Lyon and of Tunisian origin, and Jérôme is Spanish. The group was created by Yousra and Brice in Marrakech and developed into a four-person group in Lyon. Before the lockdown, the two founders of the group lived between Lyon and Marrakech.

PAN M 360: In the current context where several regions of the Sahara are becoming zones conducive to ethnic strife and religious violence, do you see a commitment to your free and progressive music? Do you believe you have a role to play? 

YM & BB: Indeed, music could play a fundamental role in the reintegration of peace in areas with a tendency towards conflict, especially over identity or religion. We must succeed in transmitting the idea and highlighting the fact that cultural difference has always brought richness, and that in today’s world all cultures are impregnated by the traces of other previous local cultures, or foreign cultures that ended up becoming local at some point by mixing with already existing cultures. As for the subject of religion, it’s enough to put forward the foundations of all religions, which have a lot in common, and thus transmit the values of peace, love, tolerance, benevolence, and respect through music. We fight an inner struggle every day to become better people, and believe that through the vibrations of music, we’ll end up touching the hearts of many.

PAN M 360: What are the next steps in your development? Do you have any new recording projects, remixes, collaborations? 

YM & BB: To be able to play in as many places as possible, to share our first album live, then to compose and, why not, think about collaborations or remixes! If you have any ideas, don’t hesitate! 

PAN M 360: For Mundial Montréal, what are you planning to play? Where will you be? How was the film set designed?

YM & BB: Unfortunately, there won’t be a film set for us in this edition, it will be in the form of an interview with a focus on our existing sounds, but we very much hope to see you live next year. Inch’Allah! 

In 2019, Winnipeg-based Leonard Sumner won the Juno in the Indigenous Music Album of the Year category. Standing in the Light was a testament to the lucid and fervent commitment of the Manitoba-born Anishinaabe writer, composer, and performer. To this day, this commitment is matched by a composite stylistic approach: Americana (country, folk, etc.) and hip-hop lend a magnetic force to Sumner, who was invited to perform as part of Mundial Montréal. PAN M 360 connected with Sumner to find out more.

PAN M 360: You’re often presented among important new voices on the First Nations roots music scene today. How do you see that, yourself?

Leonard Sumner: I don’t see myself as a new voice anymore, but I feel it’s still important for these stories to be heard.

PAN M 360: Since a few years, there has been a great renaissance of indigenous cultures all over Canada, and it appears to be much more than a trend. How do you see your own contribution to this very important cultural expansion?

LS: If Canada wishes to advertise itself as a multicultural society and nation, it needs to fully recognize the Indigenous peoples and nations that have been existing prior to colonial expansion. 

PAN M 360: Did you have role models when you defined your artistic personality and identity?

LS: I was inspired by hip-hop and country music. 

PAN M 360: Who are your favourite musicians, songwriters, rappers and beatmakers?

LS: My current favourite MC is Black Thought, my favourite of all time is 2Pac. Steve Earle is probably my favourite songwriter.  

PAN M 360: Folk rock, country, and rap are important components of your art form. How did it come together?

LS: It just happened naturally. Once I taught myself how to play guitar, I started mixing my lyrics into that.

PAN M 360: Could you explain the way you also include elements of traditional Anishinaabe music and singing, and/or other First Nations?

LS: I sing some traditional songs and insert as much of my language into my set as I can. I also include songs I composed in the language.

PAN M 360: For you, what are the specific aspects of your own craft? What makes the difference between you and other songwriters/rappers?

LS: The ability to seamlessly bring multiple genres together on stage.

PAN M 360: Of course the First Nations’ and native cultures’ many issues are a huge part of poetic inspiration of your lyrics. How do you transform those crucial concerns in a poetic way?

LS: With heart!

PAN M 360: What are the other dimensions of your lyrics?

LS: Spiritual.

PAN M 360: What is, for you, the tension between directness and abstraction? I mean between reality-based concerns – sharing stuff that’s real – and more abstract themes?

LS: Fiction can be shaped however a writer wishes it to be. Fact is a representation of the truth, and it’s important to speak the truth when speaking of serious issues.

PAN M 360: You seem also to have performed all over in the First Nations cultural networks?

LS: Yes, this is true. 

PAN M 360: How are your songs perceived in this great indigenous diversity in North America?

LS: They are received well. We all have not had the exact same experience, but people have empathy because there are commonalities. 

PAN M 360: What are your hopes for an international career?

LS: I’ve toured Australia and played a bit in the U.S. I would like to do a European tour eventually.

The emancipation of African women also passes through music. The aim of the meeting between Les Mamans du Congo and French producer RRobin is to highlight the daily life of these extraordinary women, whose place in society is still too marginal. Led by Gladys Samba, an emblematic figure of the Congo, the Mamans collective tells the story of its people over complex rhythms played with forks, baskets, plates, and recycled materials. A colourful and original project for RRobin, a great fan of the sounds and noises that surround us since his early childhood. The producer and beatmaker looks back on this musical journey that led him to Brazzaville and the meeting with the collective Les Mamans du Congo.

PAN M 360: When and how was the project born? How did the connection with Les Mamans du Congo happen?

RRobin: At the beginning of the project, it was an initiative of the Coopérative de Mai (a theater in Clermont-Ferrand), the French institute in Brazzaville, and the Jarring Effects label that put me in contact with les Mamans du Congo. It all started a year ago, when Céline Frezza (co-director of the label and sound engineer) and I met Gladys Samba at the music studio in Brazzaville. Gladys is the leader of the band and has some fame in Congo. We had ten days to make this album and everything came naturally. The deadline was short and I had to work in a rush. Having said that, I’m more productive that way, and it allows me to work on instinct too. It was a blessing in disguise. Everything was designed on the spot. I came with my computer, my synthesizer, and everything was thought out and recorded in the studio.

PAN M 360: Who are Les Mamans du Congo, and what place do they occupy, both on the music scene and in society?

RRobin: Les Mamans du Congo is a collective of Congolese women led by the charismatic singer and percussionist, Gladys Samba. It’s not always the same people who are part of the group. They often accompany Gladys and add the backing vocals on the album. The place of women in the music industry, as in society, is quite particular in Congo. There, often, the husband gives them an ultimatum: either you sing or you stay at home. In this context, that’s why Les Mamans du Congo are not always the same. These women and mothers bring a real authenticity to the lyrics, both in the voices and in the texts they sing in Lari, their local dialect.

PAN M 360: On that subject, what were the themes addressed by Les Mamans du Congo in their texts?

RRobin: Well, that’s funny, because I never really knew the meaning of lyrics texts until Gladys Samba and her husband came to visit me in France. The trip to Brazzaville was quick, ten days, and we didn’t have enough time to exchange. However, in France we talked for a long time and I finally learned what it meant. Gladys and les mamans mainly talk about the role of women and their emancipation in a society that is still very patriarchal. They also highlight the ancestral songs and lullabies from their childhood that they want to pass on to the new generations. An important cultural heritage which they hold dear, especially the history of their people and their daily lives. They are free women, who push others to emancipate themselves and have very strong commitments that push them to fight for the recognition of the status of women. They are involved in society and say they are proud to be feminists.

PAN M 360: Moreover, what place does music occupy in Congolese society, and more specifically in Brazzaville, where you recorded the album?

RRobin: In the streets of Brazzaville, music is omnipresent. In Congo, everything is music. Music is part of daily life. What’s mainly played is rap and electronic. There’s a big French influence that’s inevitable and I’ve heard a lot of music by the French rapper Niska. Electronic music is also booming because of the notoriety of some artists like Spoek Mathambo, a big figure from South Africa, who also raps and produces. I had worked with him on my previous album Déluge, on the track “Contact”. On this new album with Les Mamans du Congo, I also worked with the great Armel Malonga (husband of Gladys), bassist of the legendary Congolese singer ZAO, who served as artistic director of the project. A whole collective that has been making Congolese music shine internationally for several years.

PAN M 360: What are the differences between a production with Les Mamans du Congo and a production for Déluge or the instrumental album IN, which were released in 2018 and 2020, respectively – and how did you compose with them?

RRobin: There are almost none. I don’t create sounds based on a musical style, let alone the artists I’m going to collaborate with. In fact, the voices of the artists resonate in my head, for example the rapper Grems, who’s present on many of my projects, and notably at my side in The Imposture, is one of them. I have a special relationship with him, because his voice is everything that makes me trip, and it resonates in my head.

Every sound I produce, I can already see which voice I would see landing on it. With Les Mamans du Congo, it was completely different. Most of the sounds on the album were recorded as a result of improvisation. Sometimes Les Mamans and Gladys would go into deliriums and extreme musical trances, and the alchemy would work, that’s what was fantastic and what made the charm and authenticity of the sounds. On top of that, African music goes hand in hand with dance. It was quite a show in the studio!

PAN M 360: On some songs, like “Sans Pagne” and “Meki”, Gladys Samba raps with a sustained rhythm. Did she take the initiative to sing like that, because it’s not quite in her register, compared to a song like “Ngaminke”?

RRobin: It’s completely her style, in fact (laughs)! That was even noticed by Céline. But her flow is completely natural. If you listen to her solo album Absence, from 2018, it’s pretty obvious in the way she enunciates words. But the beauty of this artist’s voice lies in the fact that she manages to rap on a track like “Sans Pagne” as much as she manages to bring a lot of sweetness to a lullaby on the track “Mwana Wu Dila”. When she sings, she puts all her soul, her heart, her guts into it, and you feel it every time. For all that, there was no personal initiative, it came quite naturally and by improvisation, according to the rhythm used on each of the songs.

PAN M 360: What is your relationship with music, what does it mean to you?

RRobin: Music for me is a means of expression without rules or constraints. A total creative freedom in which I discovered the pleasure of simple emotion. At the age of five, my parents gave me the gift of enrolment at the conservatory. In musical practice, there were a lot of constraints and a lot of rules for little pleasure. It was after school that I started my own band with friends, but there again I was frustrated to perform and not create. It was at university, with a computer music option, that I had this revelation. There I had a creative tool with infinite possibilities open to me. By dint of fooling and fiddling with sounds on my computer, I ended up collaborating with artists from the rap and electronic scene, until last year and the project with Les Mamans du Congo.

PAN M 360: Noises and sounds are familiar to you, since they are the basis of all your musical creations. How did you go about creating the sounds for this album?

RRobin: Yes, since I was very young I’ve been attracted by the sounds and noises that surround us. In the car, I was already fascinated and hypnotized by the noise of the windshield wipers and turn signals. I quickly began to create my own sounds, to fiddle and tinker with everything that passed through my hands. I have a 15-year-old laptop, but with precious music-composition software on which I’ve been working for many years, and with which I create all my presets. It’s a gift from my girlfriend, which I never let go of. I create all my sounds and samples on it, in addition to a very basic synthesizer. I also use samples that I find, but like any good beatmaker, I crush them as much as I can to avoid being recognized. No question that this project was a joy for me to record. I was in my element, mixing all these sounds of plates, forks, buckets, recycled materials. It was an extraordinary experience.

PAN M 360: How do you see the live version of this album, and was a tour planned?

RRobin: Yes indeed, a tour with Les Mamans was planned throughout the summer, here in Congo, but also in Europe. African music goes hand in hand with dance. It’s in their culture, in their genes, in their blood. So, on stage Les Mamans would have danced and sung without any doubt, I would have been on the decks with my synthesizer to play live at times, and a percussionist also, to add life. Unfortunately, as you can imagine, it was cancelled, to our great sadness, but it is only temporarily postponed, we hope.

PAN M 360: This forced period of quarantine is conducive to the production of content, how do you see the next steps in your career?

RRobin: I’m keeping my feet firmly on the ground and I’ve resumed my work as a special educator for disabled children. I don’t consider my passion as a beatmaker a profession. I want to remain myself, faithful to my convictions and free to do what I like. Having a full-time career as a producer would potentially mean accepting everything and its opposite and that’s not my vision of things. I want to do what I want to do, and when I want to do it. Collaborate with who I want ,and be artistically free. However, I always continue to create, at my own pace and according to the human encounters I make in life. I always tinker with my sounds and send them to the artists and friends to whom they might correspond. Sharing is the best thing there is.

On PAN M 360’s radar, Jo Passed is one of the most exciting pop-rock projects on the Canadian West Coast. The bio from Sub Pop, the Seattle label the band is signed to, lines up names to describe the approach of writer, composer, performer, and producer Jo Hirayabashi, without whom this band could not exist: XTC (Andy Partridge) + deconstructed Beatles + krautrock (Can and Neu!) + a bit of prog + American avant-rock + a bit of Sonic Youth somewhere + Nick Drake meeting Swans + Grouper with Frank Ocean. Let’s add to all this a funny name, inspired by the legendary jazz guitarist Joe Pass. M for Montreal spotlights this top-notch act, and PAN M 360 spoke with him.

PAN M 360: What do you think of this list of references laid out by Sub Pop?

Jo Hirabayashi: That’s from the Sub Pop bio, I think we were trying to strategically write artists for reference to end up in interview questions and reviews. You know, everyone is so stressed working to deadline so often that releasing a bio, basically stating the things you want to be compared to or sound like, will generally equal that kind of press for people who are asked to cover it, and need quick-written things to sell the band or project or whatever. I think that was the rationale, leaving the name-dropping references in there. The publicist working on the record liked the comparisons. Also, that’s super awesome that you saw Joe Pass in concert, it must have been incredible. What an amazing musician and guitarist. I took his name to hide my Japanese real name, so that I wouldn’t get asked questions about how being part Japanese has influenced my music. 

PAN M 360: How did you evolve as a music fan? How did you acquire this rich musical culture?

JH: I used to make myself listen to a new album every day. Now I can’t even get through a three-minute song, it takes a lot. It’s just really overwhelming generally, there’s so much to take in and it gets me thinking about the whole context of the artist and the intent and all that jazz. The culture of music scares me. I’m hoping to get rid of the culture and keep the rest. I think it gets in the way of whether I can actually experience just the pure sonic joy of music most of the time. 

PAN M 360:  As a musician, what schooling did you have, how did you learn?

JH: I started taiko drums at four, and then piano at five, and then guitar at 16, 17. I went to jazz school to get more skills to write songs and make records but then got sidetracked, thinking I could maybe score the hottest restaurant gig in town. Did a few records with other groups, and then started Jo Passed 平林 as my final project before I give up. 

PAN M 360: Your harmonic choices, your rhythmic patterns, and the quality of your performances suggest that you’ve explored a lot of music and sound design.  

JH: I think I’ve spent a lot of time listening to my anxiety when I’m writing, which is why everyone sounds so tense and why none of my projects are very popular. Songwriting is a release for me and most of the time I’m high-energy and anxious. I think my favourite songs I’ve written are when I’m tired, but they are few. 

PAN M 360: You reached a peak with the album Their Prime, released in 2018. What happened afterwards?

JH: I’ve been depressed since the record was released. I think it was a step off a bridge. Lots of weird social stuff going into the record and coming out, and the whole time I was trying to finish a second record purely based around a song that my guitar player, who later quit, really liked and was really pushing for us to play. It’s a song that preceded the project and I thought was kind of simple and silly, but she was so nice and supportive of it that it inspired writing an EP around it to make it work. The EP was pitched as a warm-up to the album with Sub Pop, but eventually everyone thought it’d be better to just lead with the album and leave those songs until another time. Eventually I wrote a fifth song for EP which turned it into a side A. Side B came out very very slowly. The whole process has been a slog and I still need to write one more song, and I’m left with this bunch of songs that just carry such weird baggage with them.

PAN M 360: Mac Lawry, Bella Bébé, and Megan Magdalena-Bourne were your partners in Jo Passed, how did they evolve within the group?  

JH: Bella and Megan don’t play with me anymore. Mac plays with me and Téa Mei has joined me on bass. My old childhood friend Elliot Langford is joining on guitar and ebow for this session at M for Montreal, opening for Mac Demarco. Mac (not Demarco, my drummer) has evolved from playing drums really loud to playing them, like, really, really loud, and very tight, with good ideas, and he’s a good friend. Téa has just started playing in bands and music and is a sobering presence who doesn’t care about the career ambitions of rockers very much, and thinks music scenes are BS and the whole thing is a bit silly, she’s really rad and she’s my partner and I love her so much. Even if me and Elliot are super-fighty and not speaking, being weird, I could still ask him to help me by playing in my band and he would because he’s such a sweet and caring guy. Or I could ask him to pick me up after I got hit by car on my bike and he would too, like, not ’cause my band is cool to play in, just like, he’d help out, y’know?

PAN M 360 :  How do you see the next steps in your creation? Electronics? Effect pedals? New dimensions? 

JH: I’m trying to get rid of pedals. I did get some synths. I might write more simply and just record albums and share them with my friends and not really promote them or anything. 

PAN M 360: What will you play M for Montreal ?

JH: We will play songs, mostly “new” songs plus “MDM” ’cause of all the Ms, and it’s my hit – one-hit wonder, yo.

PAN M 360: You lived in Montreal a few years ago and then returned to British Columbia, why the migration? 

JH: I wish I hadn’t left or had to leave Montreal in some ways. Sub Pop definitely made it feel okay to leave for a bit and I suppose I could always just go back to Montreal. But I don’t know if that will happen. Largely it was personal and family that brought me back after spending just a measly six months in Montreal, where this project started. 

PAN M 360: You would seem to have a love/hate relationship with Vancouver, what would you say is your “West Coast identity”?

JH: I’m West Coast through and through, and can’t deny it. Even when I was in Montreal, people just thought of me as a West Coast guy. Honestly, I’ve really enjoyed Vancouver for the first time since ever during lockdown. It made me grateful for the place I get to live in with such a wealth of indigenous history, which I’m starting to explore, as well as the beautiful forests and mountains.

PAN M 360: How would you describe the subjects of your lyrics? 

JH: Mainly probably just identity and coming to terms with general humanistic notions in an increasingly inhuman world. 

PAN M 360: Are you looking for a balance between lyrics and music?

JH: I think the lyrics are more important, but no one can understand what I’m saying on this record. But people should buy it at subpop.com.

Subscribe to our newsletter